Phonocar 6/900 Installation Instructions Manual Download Page 8

La procédure d’installation et le positionnement des
senseurs changent par rapport au type de voiture et
à la forme du pare-chocs.
• Á partir des deux côtés, en direction du centre du

pare-chocs, mesurer une distance entre 10 et  25
cm, à laquelle les senseurs “CL” (Corner Left) et
CR” (Corner Right) seront montés.

• Mesurer la distance entre les points “CL” et “CR” et

diviser cette distance en trois parties égales, por-
tant aux points “L” et “R”.

• De terre, mesurer une hauteur entre 45 et 60 cm,

portant à la position finale des 4 senseurs.
IMPORTANT: ne pas installer les senseurs à une
hauteur inférieure ou supérieure à celle indiquée,
afin d’éviter des fausses signalisations.

• Effectuer les trous

dans les positions
précédemment mar-
quées. Arrondir les an-
gles de ces trous.

• Introduire les senseurs par pression faisant bien at-

tention aux positions d’installation indiquées sur les
étiquettes (CL-R-R-CR).
Introduire le senseur avec le point -qui se trouve en
face- regardant le bas.
IMPORTANT: un mauvais positionnement ou
orientation des senseurs peuvent compromettre
tout le fonctionnement du système.

• Fixer les câbles des senseurs le long de la paroi in-

terne du pare-chocs en utilisant les colliers fournis.
Porter les câbles vers l’intérieur du coffre à travers
les trous originaux prévus sur la voiture. Il ne faut
absolument pas changer la longueur originale
des câbles.

Die Positionierung der Sensoren und der Einbau-
Vorgang sind abhängig von der Form der rückwärti-
gen Stossstange.
• Von beiden Flanken der Stossstange, zur Mitte hin,

einen Abstand zwischen 10 und 25 cm abmessen,
an dessen Stelle die Sensoren “CL“ (=Corner Left)
und “CR“ (Corner Right) zu befestigen sind.

• Nunmehr den Abstand zwischen dem Punkt “CL“

und “CR“ abmessen und diesen in 3 gleich große
Partien aufteilen, wodurch sich die Punkte “L“ und
R“ festlegen lassen.

• Vom Boden ausgehend, eine Höhe zwischen 45

und  60 cm abmessen, wodurch sich die jeweils
endgültige Einbau-Position der 4 Sensoren ergibt
WICHTIG: die angegebene Höhenskala auf keinen
Fall unter- oder überschreiten, da es sonst zu einer
fehlerhaften Signalisierung kommen könnte.

• Die vorher aufgezeich-

neten Bohrlöcher
durchführen und Lo-
chkanten leicht glattrei-
ben.

• Die Sensoren durch leichten Druck einsetzen. Die

Einbau-Positionen auf den Etiketten (CL-L-R-CR)
sind dabei äußerst genau zu beachten. Sensor, mit
dem Punkt nach unten halten, und dann einsetzen.
WICHTIG: eine falsch vorgenommene Positionie-
rung bzw. Orientierung der Sensoren kann die
Funktion des gesamten Systems beeinträchtigen.

• Die Kabel der Sensoren, innen entlang der Stos-

stange, mit Hilfe der beiliegenden Kabelschellen,
befestigen. Unter Verwendung des am Wagen vor-
gesehenen Original-Lochs, die Kabel nunmehr in
den Kofferraum führen.
Die Kabellänge  MUSS, AUF JEDEN FALL, UN-
VERÄNDERT BLEIBEN.

D

F

INSTALLAZIONE

INSTALLATION

INSTALLATION

EINBAU

INSTALACIÓN

Ø 19.5 mm. (±0.2)

Bohröcher:
Ø 19.5 mm. (±0.2)

Ne pas presser sur le senseur

Bitte nicht auf den Sensor drücken

Summary of Contents for 6/900

Page 1: ...E CHOCS ARRI RE AVEC ROUE DE RECHANGE SUR L ARRIERE JEEP PARK SENSOREN F R HECK STO STANGEN MIT EXTERNEM ERSATZREIFEN Z B GEL NDEWAGEN SENSORES DE APARCAMIENTO PARACHOQUES TRASERO PARA VEHICULO CON RU...

Page 2: ...au moyen d un avertis seur acoustique 4 stades de modulation A l aide du display 6 910 en option il est possible d avoir une indication visible de la distance de l ob stacle par rapport la voiture et...

Page 3: ...tique 80dB 10cm Dot d un c ble de 1 8m le di spositif doit tre install dans l ha bitacle dans une position libre d obstacles garantissant une parfaite mission sonore AKUSTISCHER SIGNALGEBER Die Lautst...

Page 4: ...PORTANT les pieux ou d autres petits obstacles peuvent tre signal s par des impulses non pro gressifs DANS CE CAS IL EST CONSEILL DE VERIFIER LE TYPE D OBSTACLE WICHTIG Latten oder sonstige kleine Hin...

Page 5: ...et 90cm Les senseurs couvrent une aire angulaire horizonta le de 160 et une verticale de 60 Un signal acoustique sp cifique modul selon un des 4 diff rents stades de modulation pr vus d termine la dis...

Page 6: ...t einer Neigungs Toleranz von 5 um Fehlanzeigen zu verhindern Antes de instalar los sensores verifique la inclinaci n de los paragolpes Para evitar falsas indicaciones los sensores deben quedar parale...

Page 7: ...DEI CAVI The installation procedure and the positioning of the sensors depend on the type and form of the rear bumper From the sides of the rear bumper measure a di stance ranging between 10 and 25 cm...

Page 8: ...ierung der Sensoren und der Einbau Vorgang sind abh ngig von der Form der r ckw rti gen Stossstange Von beiden Flanken der Stossstange zur Mitte hin einen Abstand zwischen 10 und 25 cm abmessen an des...

Page 9: ...cantear ligeramente los bordes Insertar los sensores a presi n teniendo cuidado en respetar la posici n de instalaci n de cada uno teniendo como referencia las etiquetas CL L R CR as como la posi ci...

Page 10: ...Re specter scrupuleusement les connexions indiqu es 1 Connexion Buzzer 2 Connexion alimentation brancher le c ble rou ge au terminal positif de la lampe de marche ar ri re de l automobile brancher le...

Page 11: ...voiture exemple roue de secours sur les jeeps porte bagages porte v los crochet d attelage etc Interf rences par des autres fr quences ultrasoni ques neige glace ou salet sur les senseurs En cas de c...

Page 12: ...ente e utilizzare comunque gli specchi re trovisori Il costruttore i distributori ed i rivenditori non sono responsabili di eventuali incidenti inaspettati The driver is totally responsible for the ob...

Reviews: