
UNITÁ CENTRALE
Sofisticato dispositivo elettronico
di gestione del sistema. Collocare
nel vano bagagli in uno spazio
protetto da polvere e umidità. At-
tenzione: rispettare lo schema di
collegamento.
CENTRAL UNIT
The Central Unit is a sophistica-
ted electronic device governing
the whole system. It has to be pla-
ced within the trunk, in a position
protected from dust and humidity.
Please stick to the connection
diagram with utmost attention.
UNITÉ CENTRALE
L’unité Centrale est un dispositif
électronique sophistiqué qui gère
tout le système. Placer dans le
coffre, dans une position à l’abri
de la poussière et de l’humidité.
Important: il faut absolument re-
specter le schéma de connexion.
ZENTRAL-EINHEIT
Eine hoch entwickelte, elektroni-
sche Vorrichtung, die das gesam-
te Parksystem steuert. Diese
Einheit muss im Kofferraum, an
einer staub- bzw. wasserfreien
Stelle, montiert werden. Das vor-
gegebene Anschluss-Diagramm
dabei unbedingt beachten.
UNIDAD CENTRAL
Sofisticado dispositivo electrónico
de gestión del sistema. Esta
unidad tiene que ser montada en
el maletero, en un espacio prote-
gido, lejos del polvo y humedad.
Atención respetar el esquema de
conexión.
AVVISATORE ACUSTICO
Dispositivo di segnalazione acu-
stica (80dB a 10 cm).
Dotato di un cavo di 1,8 metri si
colloca in abitacolo in una posi-
zione che non ostacoli l’emissio-
ne sonora.
ACOUSTIC SIGNAL DEVICE
Acoustic signal device. 80 dB at 10
cm. It is equipped with a 1.8m ca-
ble for installation into the car-pas-
senger department, in a position
where sound-emission can take
place freely, without obstacles.
AVERTISSEUR ACOUSTIQUE
Dispositif de signalisation acou-
stique. 80dB à 10cm.
Doté d’un câble de 1,8m, le di-
spositif doit être installé dans l’ha-
bitacle, dans une position libre
d’obstacles, garantissant une
parfaite émission sonore.
AKUSTISCHER
SIGNALGEBER
Die Lautstärke dieser Vorrichtung
liegt bei 80 dB bei 10cm Ab-
stand. Die Vorrichtung ist mit ei-
nem 1,8m langen Kabel ausge-
stattet und ist im Wagen-Innen-
raum zu montieren. Bitte sicher-
stellen, dass die gewählte Ein-
baustelle auch die freie Entfal-
tung des Signal-Tons zulässt.
SEÑALADOR ACUSTICO
Dispositivo de señalización acús-
tica (80 dB a 10 cm).
Dotado de cable de 1,8 m. de lon-
gitud, se coloca en el habitáculo
en una posición que no impida la
emisión sonora.
SENSORI
Sistema composto da 4 sensori
miniaturizzati ad ultrasuoni.
Hanno un ampio raggio di azione
che si estende per 160° in oriz-
zontale e 60° in verticale. Verni-
ciabili del colore della vettura.
SENSORS
A system consisting of 4 ultra-
sound miniaturized sensors. The-
se sensors have a wide action
field, reaching 160° in horizontal
direction and 60° in vertical direc-
tion. The sensors can be painted
in the colour matching the car.
SENSEURS
Il s’agit d’un jeu de 4 senseurs mi-
niaturisés à ultrasons.
Ces senseurs ont un ample rayon
d’action, courant 160° en horizon-
tal et 60° en vertical. Les sen-
seurs sont vernissable dans la
couleur de la voiture.
SENSOREN
Das System besteht aus 4 Ultra-
schall-Miniatur-Sensoren.
Diese Sensoren haben ein aus-
gedehntes Aktionsfeld von waa-
gerechten 160° und senkrechten
60°. Sie können nachträglich der
Wagenfarbe angepasst werden.
SENSORES
Sistema compuesto por 4 sen-
sores de ultrasonidos miniaturiza-
dos.
Tienen un amplio radio de acción
que se extiende por 160º en hori-
zontal y 60º en vertical. Se
pueden pintar del mismo color del
vehículo.
E
D
F
GB
I
E
D
F
GB
I
E
D
F
GB
I
COMPONENTI
PARTS
COMPOSANTS
KOMPONENTEN
COMPONENTES