background image

Vielen Dank, dass Sie sich für 
ein Philips AVENT-Produkt 
entschieden haben.

Der praktische und leicht zu 

bedienende Philips AVENT Mikrowellen- 

Dampfsterilisator nutzt die Leistung Ihrer 

Mikrowelle, um schädliche Bakterien in nur 

wenigen Minuten vollständig abzutöten. 

Sein Fassungsvermögen von bis zu  

sechs Flaschen übertrifft alle anderen 

Mikrowellen-Sterilisatoren, trotzdem ist  

das Gerät kompakt, leicht und damit sogar 

ideal für den Urlaub. Die revolutionären 

Anti-Hitze-Rillen machen den Gebrauch 

des Sterilisators noch sicherer und 

die Sterilisation von Philips AVENT 

Milchpumpen, Flaschen, Bechern und 

anderem Zubehör noch einfacher als zuvor.

DE

DE

11

10

Philips AVENT Mikrowellen-Dampfsterilisator

Beladen des Sterilisators

Einzelteile und Gebrauch des Gerätes

Bevor Sie den Mikrowellen-Dampfsterilisator

benutzen, stellen Sie sicher, dass er gemäß den

folgenden Anweisungen befüllt wurde.

 

Beladen mit sechs 125ml oder 260ml  

AVENT  Flaschen

1.  Setzen Sie die Sauger in die Saugerhalterungen 

um den Ständer.

2.  Legen Sie die Verschlussringe auf die Sauger.

3.  Platzieren Sie drei Verschlusskappen in den 

unteren Schlitzen am Ständer.

4.  Platzieren Sie nun die übrigen drei Verschlusskappen 

in den oberen Schlitzen am Ständer.

5.  Stellen Sie die umgedrehten Flaschen zwischen 

die vorher platzierten Sauger und Verschlussringe.

 

Beladen mit drei 330ml AVENT Flaschen 

1.  Setzen Sie die Sauger in die drei 

Saugerhalterungen um den Ständer.

2.  Legen Sie die Verschlussringe auf die Sauger.

3.  Stellen Sie die umgedrehten Flaschen in die drei 

äußeren Saugerhalterungen.

4.   Platzieren Sie nun die drei Verschlusskappen 

zwischen den umgedrehten Flaschen am Rand 

des Flaschengitters.

 

 

Beladen mit ein oder zwei Philips AVENT 

Milchpumpen (ohne elektrische Teile) und zwei 

125ml ODER zwei 260ml AVENT Flaschen

1.  Nehmen Sie die Milchpumpe auseinander 

und stellen Sie sicher, dass der Stiel von der 

Silikonmembran entfernt wurde.

2.  Stecken Sie die Pumpenkörper in die hierfür 

vorgesehenen Schlitze.

3.  Setzen Sie die Sauger in die Saugerhalterungen 

um den Ständer.

4.  Legen Sie die Verschlussringe auf die Sauger.

5.  Stecken Sie eine Verschlusskappe in den freien 

unteren Schlitz und die zweite in den freien  

oberen Schlitz am Ständer.

6.  Platzieren Sie die umgedrehten Flaschen in  

den verbleibenden Flaschenhalterungen.

7.  Ordnen Sie die übrigen Teile der Milchpumpen 

(jedoch KEINE elektrischen Teile) in den 

verbleibenden Lücken im Flaschengitter an.

 

Beladen mit sechs 180ml ODER 240ml  

AVENT VIA Bechern inklusive Schraubdeckeln

1.  Platzieren Sie die umgedrehten VIA Becher um 

den Ständer.

2.  Stellen Sie die VIA Schraubdeckel hochkant an den 

äußeren Rand des Flaschengitters. Die Gewinde  

der Deckel sollten hierbei nach außen zeigen.

 

Beladen mit einer VIA-Flasche* und bis zu vier 180ml 

ODER 240ml VIA Bechern inklusive Schraubdeckeln

1.  Setzen Sie den Sauger in eine der äußeren 

Saugerhalterungen.

2.  Legen Sie den Verschlussring auf den Sauger.

3.  Platzieren Sie die umgedrehten VIA Becher um  

den Ständer.

4.  Legen Sie den VIA Adapter hochkant an den äußeren 

Rand des Flaschengitters (siehe Abbildung).

5.  Stellen Sie die VIA Schraubdeckel hochkant an den 

äußeren Rand des Flaschengitters. Die Gewinde 

der Deckel sollten hierbei nach außen zeigen.

6.  Stecken Sie die Verschlusskappe in den freien 

oberen Schlitz am Ständer.

Beladen mit anderen Fütterutensilien und Zubehör

Wenn Sie andere 

NICHT-ELEKTRISCHE PRODUKTE 

sterilisieren, platzieren Sie die einzelnen Teile so auf dem 

Flaschengitter, dass der Wasserdampf alle Oberflächen 

leicht erreichen kann. 

*  Bestehend aus VIA Becher, Schraubdeckel und Adapter, 

Sauger, Verschlussring und Verschlusskappe. 

A

B

D

C

 

Inhalt

1. 

Deckel

 

a.  Clips

2. 

Flaschen- und Zubehörgitter

 

b.  Ständer für Verschlusskappen

 

c.  Flaschenhalterung

 

d.  Saugerhalterung

 

e. Schlitze für Milchpumpe

3. 

Untersatz

 

f.  Seitliche Griffe  

  mit Anti-Hitze-Rillen

 

Vor jedem Gebrauch

 

Waschen Sie vor dem 

Sterilisieren alle Teile in 

mildem Spülwasser und 

spülen Sie sie danach 

gründlich mit klarem 

Wasser ab.

1.  Nehmen Sie das 

Flaschengitter aus dem 

Sterilisator und füllen Sie 

200ml Wasser in den Boden.

WICHTIG: Das Einfüllen  

von zuwenig Wasser kann 

zu Beschädigungen an Ihrem 

Mikrowellen- Dampfsterilisator 

und/oder Ihrem Mikrowellengerät 

führen.

2.  Stellen Sie das Flaschengitter 

zurück in den Sterilisator.

3.  Setzen Sie den Deckel auf das 

Unterteil des Sterilisators und 

schließen Sie die Clips bis diese 

mit einem Klick einrasten.

4.  Stellen Sie vor der Benutzung 

sicher, dass Ihr Mikrowellengerät 

sauber und trocken ist und 

platzieren Sie den Sterilisator in 

der Mitte des Gerätes.

 

Wählen Sie die Wattleistung 

und Sterilisationszeit 

entsprechend Tabelle III –  

diese Zeiten auf keinen Fall 

überschreiten.

 

 

Nach jedem Gebrauch

WICHTIG: Lassen Sie den Sterilisator mindestens zwei 

Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aus der  

Mikrowelle nehmen.

1. 

Entnahme des Sterilisators aus der Mikrowelle: 

Nachdem das Gerät ausreichend ausgekühlt ist, nehmen 

Sie es aus der Mikrowelle, indem Sie es an den seitlichen 

Griffen festhalten. Stellen Sie den Sterilisator nun auf  

eine ebene, hitzebeständige Oberfläche.

HINWEIS: Der Inhalt des Mikrowellen-Dampfsterilisators bleibt nach 
der Sterilisation bei ungeöffnetem Deckel bis zu 24 Stunden steril.

2. 

Nach der Entnahme aus der Mikrowelle:

 

Entfernen Sie den Deckel, indem Sie die Clips öffnen. 

Halten Sie den Deckel beim Hochheben von sich fern, 

um den Wasserdampf entweichen zu lassen.

Pflege und Reinigung

•  Entfernen Sie nach jedem Gebrauch überschüssiges 

Wasser aus dem Gerät und spülen Sie es aus, um die 

Ablagerung von Kalk zu vermeiden.

•  Das Gerät nur in trockenem Zustand aufbewahren.

•  Der Mikrowellen-Dampfsterilisator ist 

spülmaschinenfest.

I

IV

II

E

Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit 

um die Gebrauchsanweisung vollständig 

durchzulesen, bevor Sie Ihren Mikrowellen-

Dampfsterilisator zum ersten Mal benutzen. 

Auch erhältlich unter 

www.philips.com/AVENT

III

SICHERHEITSHINWEISE 

– NICHTBEACHTUNG KANN ZU 

VERBRENNUNGEN ODER BESCHÄDIGUNG DES STERILISATORS 
UND/ODER IHRES MIKROWELLENGERÄTES FÜHREN.

•  Vor dem Berühren von sterilisierten Artikeln sollten 

 

Sie sich die Hände waschen.

•  Geben Sie immer exakt 200ml Wasser in das Gerät. 

(Restwasser vor jedem Sterilisationsvorgang wegschütten.)

  Beachten Sie die Hinweise zum Beladen des Gerätes und 

überladen Sie es nicht.

  Verwenden Sie keine Bleichmittel oder 

Sterilisationslösungen/-tabletten im Sterilisator oder  
für die zu sterilisierenden Artikel.

  Sterilisieren Sie niemals metallische oder elektronische 

Artikel im Sterilisator.

  Halten Sie sich an die vorgegebene Sterilisationszeit, 

die sich nach der Wattleistung Ihres Mikrowellengerätes 
richtet (siehe Tabelle 

III

).  

  Bei Kombinationsgeräten mit integriertem Grill sollte 

dieser ausgeschaltet und ausreichend abgekühlt sein,  
bevor Sie in dem Gerät sterilisieren.

  Prüfen Sie, dass der Deckel fest geschlossen ist, bevor Sie 

den Sterilisator in die Mikrowelle stellen.

  Lassen Sie den Sterilisator immer mindestens 2 Minuten 

abkühlen, bevor Sie ihn aus der Mikrowelle nehmen.

  Nehmen Sie den Deckel des Sterilisators nicht unmittelbar 

nach der Sterilisation ab. Lassen Sie das Gerät erst 
abkühlen, da der Wasserdampf heiß ist.

  Halten Sie den Sterilisator gerade, wenn Sie ihn aus der 

Mikrowelle nehmen, um das Auslaufen von heißem 
Wasser zu verhindern.

  Seien Sie VORSICHTIG, wenn Sie den Sterilisator aus der 

Mikrowelle nehmen – er ist immer noch heiß.

  Halten Sie den Deckel beim Entfernen von sich fern, um 

den Wasserdampf entweichen zu lassen.

  Bei der Entnahme der sterilisierten Teile vorsichtig sein, 

da diese noch heiß sein können.

  Sterilisierte Artikel nach der Entnahme aus 

dem Sterilisator nicht ausspülen.

  Das Gerät immer außerhalb der Reichweite von 

Kindern aufbewahren.

  Die AVENT Flaschen- und Saugerbürste ist nicht 

zur Sterilisation geeignet.

HINWEIS:  
Den Sterilisator nicht überladen.
Verschlusskappen nie umgekehrt im Sterilisator 
platzieren.

Der Mikrowellen-Dampfsterilisator wurde speziell für die 
weite Form von Flaschen entwickelt.

Unter Umständen sind einige der abgebildeten Produkte 

nicht in allen Ländern erhältlich. Bitte kontaktieren Sie 

Philips AVENT, um die Verfügbarkeit zu prüfen.

Philips AVENT hilft Ihnen gerne weiter unter:

DE:

 0800 180 8174

 (gebührenfrei)

AT:

 0800 292 553

 (gebührenfrei)

CH: 

056 266 56 56

www.philips.com/AVENT

Summary of Contents for SCF271/01

Page 1: ...ildford Business Park Guildford Surrey GU2 8XH www philips com AVENT Trademarks owned by the Philips Group Koninklijke Philips Electronics N V All Rights Reserved 42133 5435 301 11 09 A 2 1 3 5 1 2 3 a b c e d f I a II 3 4 1 200ml 2 GB DE FR IT ES PT NL DK GR NO SE FI KR 4 ...

Page 2: ...A TEMPO DI RAFFREDDAMENTO ES VOLTAJE POTENCIA MÁXIMA TIEMPO DE ENFRIAMIENTO PT VOLTAGEM POTÊNCIA MÁXIMA TEMPO DE ARREFECIMENTO NL WATTVERBRUIK VOLVERMOGEN AFKOELTIJD GR ΕΝΤΑΣΗ ΠΛΗΡΗΣ ΙΣXΥ XΡOΝOΣ ΨΥΞΗΣ NO WATTFORBRUK FULL STYRKE AVKJØLINGSTID SE WATTFÖRBRUKNING FULL EFFEKT AVKYLNINGSTID FI SÄHKÖTEHO TÄYSI TEHO JÄÄHTYMISAIKA DK EFFEKT FULD KRAFT NEDKØLINGSTID KR 와트수 최대 출력 냉각 시간 1100 1850W 2 mins 2 m...

Page 3: ...IV 1 2 ...

Page 4: ... into the centre of the microwave Select microwave wattage and timings See Table III do not exceed these times After each cycle IMPORTANT Allow the unit to cool for at least two minutes before removing the steriliser from the microwave 1 Removing the steriliser from the microwave After the unit has cooled remove it from the microwave by holding the skirt and or safety grips and then place on an ev...

Page 5: ...Sterilisator und füllen Sie 200ml Wasser in den Boden WICHTIG Das Einfüllen von zuwenig Wasser kann zu Beschädigungen an Ihrem Mikrowellen Dampfsterilisator und oder Ihrem Mikrowellengerät führen 2 Stellen Sie das Flaschengitter zurück in den Sterilisator 3 Setzen Sie den Deckel auf das Unterteil des Sterilisators und schließen Sie die Clips bis diese mit einem Klick einrasten 4 Stellen Sie vor de...

Page 6: ...re micro ondes Voir tableau III Ne dépassez pas les minutes requises Après chaque cycle IMPORTANT Laissez le stérilisateur refroidir au moins deux minutes avant de le sortir du micro ondes 1 Pour sortir le stérilisateur du micro ondes Après qu il ait refroidi sortez le en le tenant par le rebord et ou les poignées de sécurité et posez le sur une surface plane et résistante à la chaleur NB Les arti...

Page 7: ...à 3 Posizionare il coperchio sullo sterilizzatore e chiudere bene facendo scattare le clip 4 Assicurarsi che il forno a microonde sia pulito e asciutto prima dell uso Quindi sistemare lo sterilizzatore al centro del forno a microonde Selezionare il wattaggio del microonde e i tempi vedi Tabella III Non superare i tempi indicati Dopo ogni ciclo di sterilizzazione IMPORTANTE prima di togliere lo ste...

Page 8: ...se 3 Ponga la tapa sobre la base del esterilizador y cierre con las asas hasta que escuche el click 4 Asegúrese que el microondas está limpio y seco antes de usar Coloque el esterilizador en el centro del microondas Seleccione el voltaje y los tiempos de su microondas Consulte la Tabla III y no exceda nunca los tiempos indicados Después de cada uso IMPORTANTE Espere al menos dos minutos antes de s...

Page 9: ...lores Depois de cada ciclo IMPORTANTE Deixe arrefecer pelo menos dois minutos antes de retirar o esterilizador do microondas 1 Retirar o esterilizador do microondas Depois de arrefecer retire o esterilizador do microondas pegando pelas pegas e coloque o numa superfície estável e resistente ao calor NOTA Os produtos permanecem esterilizados no Esterilizador a Vapor para Microondas até 24 horas desd...

Page 10: ...elke cyclus BELANGRIJK Laat de sterilisator ten minste twee minuten afkoelen voordat u deze uit de magnetron neemt 1 De sterilisator uit de magnetron pakken nadat de sterilisator is afgekoeld pakt u die bij de rand en of de veiligheidsgrepen vast en plaatst deze op een gelijke ondergrond met een hitte bestendig oppervlak NB onderdelen blijven gedurende 24 uur steriel in de Magnetron Stoomsterilisa...

Page 11: ...οδοχέσ για θήλαστρο 3 Βάση στ Λαβίδεσ ασφαλείασ Τοποθέτηση εν σ Συστήµατοσ Ταϊσµατοσ VIA και τεσσάρων Κυπέλων και Καπακιών VIA χωρητικ τητασ 180ml 6oz Ή 240ml 8oz το ανώτερο 1 Τοποθετήστε τη θηλή σε µια εξωτερική υποδοχή 2 Τοποθετήστε το βιδωτ δακτύλιο πάνω στη θηλή 3 Τοποθετήστε τα Κύπελα VIA ανάποδα γύρω απ το στέλεχοσ του θολωτού καπακιού 4 Τοποθετήστε τον Αντάπτορα VIA στο πλάι γύρω απ την άκρ...

Page 12: ...ikrobølgeovnen Velg innstilling for watt og tid på mikrobølgeovnen se tabell III og følg dette nøye Tidsinnstillingene må ikke overskrides ADVARSEL FØLGER MAN IKKE INSTRUKSJONENE KAN DET FORÅRSAKE BRANNSKADER ELLER SKADE PÅ PRODUKTET OG ELLER MIKROBØLGEOVNEN Vask hendene før du tar i de steriliserte produktene Vær alltid nøye med at du bruker 200 ml vann før sterilisering Steriliseringsapparatet m...

Page 13: ...t och tid för mikrovågsugnen enligt tabell III Överskrid inte tiderna i tabellen Efter varje cykel OBS Låt sterilisatorn svalna i minst två minuter innan du tar ut den från mikrovågsugnen 1 Ta ut sterilisatorn från mikrovågsugnen När enheten har svalnat tar du ut den från mikrovågsugnen genom att hålla i kanten och eller säkerhetshandtagen Placera den på en jämn värmebeständig yta OBS Föremålen fö...

Page 14: ...litä näitä aikamääriä Jokaisen käyttökerran jälkeen TÄRKEÄÄ Anna steriloijan jäähtyä ainakin kaksi minuuttia ennen kuin otat sen mikrouunista 1 Steriloijan poisto mikrouunista Kun steriloija on jäähtynyt poista se mikrouunista tarttuen kiinni sen reunoista ja tai turvakahvoista ja aseta se sitten tasaiselle kuumankestävälle alustalle Huom Esineet pysyvät steriileinä mikrohöyrysteriloijassa jopa 24...

Page 15: ...n på www philips com AVENT III 31 DK Fyldning med et VIA madningssystem og op til fire 180 ml 6 oz ELLER 240 ml 8 oz VIA kopper og låg 1 Placer sutten i en udvendig sutteslids 2 Placer skrueringen over sutten 3 Placer VIA kopperne med bunden i vejret omkring kuppelkappens stamme 4 Placer VIA adapteren på siden omkring holderens kant som vist 5 Placer VIA lågene vertikalt omkring holderens kanter R...

Page 16: ...음 사용하는 경우에는 먼저 경고 사항을 포함하여 이 설명서를 처음부터 끝까지 읽어 보시기 바랍니다 이 설명서를 잘 보관하십시오 www philips com AVENT 에도 수록되어 있습니다 III KR VIA 수유 장치 한 대 및 최대 4개의 180 ml 6 oz 또는 240 ml 8 oz 바이아 컵과 뚜껑을 넣는 방법 1 바깥쪽 젖꼭지용 구멍에 젖꼭지를 놓습니다 2 젖꼭지 위에 나사고리를 놓습니다 3 중심축 주변에 바이아 컵을 뒤집어 놓습니다 4 선반 가장자리 주변에 바이아 어댑터를 놓습니다 그림 참조 5 선반 가장자리에 바이아 뚜껑을 세로로 놓습니다 테두리가 바깥쪽을 향하도록 해야 더 쉽게 넣을 수 있습니다 6 중심축의 가려지지 않은 상부 슬롯에 돔 캡을 놓습니다 기타 수유용품 및 유아용품을 넣는 방법 ...

Page 17: ...34 ...

Reviews: