background image

9  Hällilaulu esitamise/peatamise nupp koos oleku näidikuga

10 Valgussensor

11  Temperatuuri ja niiskuse sensor

12  Seadme pistikupesa

13 Lähtestamisnupp

14 Toitenupp

15 Seinahoidik

16 Adapter

17  Seadme pistik

Esmakordne seadistamine

Enne seadistusprotseduuri alustamist veenduge, et:

 - teil on juurdepääs traadita internetile (2,4 GHz WiFi);

 - olete hea WiFi-signaali saamiseks piisavalt lähedal WiFi-ruuterile;

 - tagate WiFi-repiitri kasutamisel, et ruuteril ja teie WiFi-repiitril on ühesugune  

SSID ning kasutate ruuteri ja repiitri puhul sama salasõna;

 - WiFi-võrgu salasõna on käepärast. Ühendage beebivaht alati turvalisse võrku  

(vt kasutusjuhendi ptk „Turvalisus ja privaatsus” veebis lehel www.philips.com/ugrow 

 - teie nutiseade kasutab operatsioonisüsteemi iOS 7 või kõrgem või Android 4.1 

või uuem.

 1 

 Laadige App Store’ist või Google Playst alla Philips Aventi uGrow Smart Monitori 

rakendus. Kasutage rakenduse leidmiseks märksõnu „uGrow smart monitor” 

või „Philips smart monitor”.

 2 

 Käivitage rakendus.

 3 

 Järgige rakenduse seadistusjuhiseid.

Beebivahi paigaldamine seinale

Beebivaht on varustatud seinahoidikuga. Enne beebivahi seinale paigaldamist 

veenduge, et seal, kuhu soovite beebivahi paigaldada, oleks hea WiFi-signaal. 

Seinahoidiku seinale kinnitamiseks ja beebivahi seinahoidiku külge paigaldamiseks 

järgige alltoodud juhiseid.

1  Tehke pliiatsiga seinale rist sinna, kuhu soovite beebivahi paigaldada.  (Jn 5)

2  Hoidke seinahoidikut seina vastas. Veenduge, et üks avadest on täpselt risti kohal, 

mille tegite seinale toimingus nr 1.

Märkus: veenduge, et seinahoidiku seina vastas hoidmisel on selle rõngas kallutatud 

allapoole. Kui seinahoidiku rõngas on kallutatud ülespoole, pöörake seinahoidik ümber nii, 

et see on õiges asendis (Jn 6).

3  Märkige pliiatsiga seinale teine kruviauk (Jn 7).

4  Puurige tähistatud kohtadesse seinas kaks auku (Jn 8).

5  Kinnitage seinahoidik seinale kahe kruviga. Keerake kruvid kruvikeerajaga kinni (Jn 9).

6  Viige niiskuse ja temperatuuri sensor läbi seinahoidikus oleva ava. Seejärel joondage 

beebivahi aluses olevad pilud rõnga eenditega. Sobitage beebivahi aluse soon 

rõnga sees oleva kõrgema serva külge (Jn 10).

7  Beebivahi paigaldamiseks keerake beebivahi alust päripäeva (Jn 11).

8  Sisestage seadme pistik niiskuse ja temperatuuri sensoris olevasse seadme 

pistikupessa ning sisestage adapter seinakontakti. Nüüd on teie beebivaht 

kasutamiseks valmis (Jn 12).

WiFi oleku märgutuled

1 Kustunud

 - Beebivaht on välja lülitatud.

2  Oranž

 - Vilgub kiiresti: beebivaht käivitub.

 - Vilgub aeglaselt: beebivaht täiendab püsivara. Ärge lülitage beebivahti püsivara 

täiendamise ajal välja.

Märkus: WiFi oleku märgutuli võib püsivara täiendamise ajal korraks kustuda.

 - Põleb: beebivahi kaamera on teie nutitelefoni või tahvelarvuti loodud WiFi  

QR-koodi lugemiseks valmis.

3 Roheline

 - Vilgub aeglaselt: WiFi QR-koodi lugemine õnnestus.

 - Põleb: beebivaht on WiFi-võrku ühendatud.

4 Punane

 - Vilgub aeglaselt: sisestatud WiFi-salasõna on vale.

 - Põleb punaselt: beebivahil ei õnnestu WiFi-võrguga ühendust luua.

Beebivahi lähtestamine

Beebivahi tagaküljel on lähtestamisnupp. Sellele nupule vajutamisel taastatakse 

beebivahi tehase vaikeseaded.

Märkus: alati lähtestage beebivaht lähtestamisnuppu vajutades ja kustutage oma konto 

enne beebivahi kellelegi teisele üleandmist. See on vajalik teie privaatsuse kaitsmiseks.

Kuidas taastada tehase vaikeseadeid?

 1 

 Kui beebivaht on sisse lülitatud, vajutage selle tagaküljel olevat 

lähtestamisnuppu kirjaklambri või muu teravaotsalise eseme abil. Seda on 

soovitatav teha siis, kui beebivaht on ühendatud teie WiFi-võrku (Jn 13).

 2 

 Hoidke lähtestamisnuppu all, kuni beebivaht teeb piiksu.

Mida teha pärast tehase vaikeseadete taastamist?

Pärast beebivahi lähtestamist peate ühendama selle WiFi-võrku. Kui olite saatnud 

beebivahile ligipääsuks kutse teistele inimestele, peate neile saatma uue kutse.

Puhastamine ja hooldus

 - Enne puhastamist eemaldage beebivaht vooluvõrgust.

 - Puhastage beebivahti kuiva lapiga.

 - Ärge kasutage seadme plastkorpuse puhastamiseks söövitavaid 

puhastusvahendeid, küürimisvahendeid, bensiini, atsetooni jne.

 - Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid.

Osade vahetamine

Kui beebivaht on kahjustatud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega  

(vt ptk „Garantii ja tugi”).

EESTI

Tähelepanu!

Beebivahti võite kasutada kui abivahendit. Seade ei asenda 

vastutusvõimelise ja korralikku täiskasvanu järelvalvet ja selliselt seda 

kasutada ei tohi.

Ärge jätke last üksinda koju. Alati tagage see, et keegi vaatab lapse järele ja hoolitseb 

tema vajaduste eest.

Vastutusest loobumine

Pange tähele, et kasutate beebivahti omal vastutusel. Koninklijke Philips Electronics NV 

ja selle tütarettevõtted ei vastuta beebivahi töötamise või teiepoolse kasutamise eest 

ning seega ei võta endale vastutust seoses beebivahi kasutamisega.

Sissejuhatus

Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips Aventi poolt! Selleks, et Philips Aventi eeliseid 

täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome 

See lühijuhend sisaldab tähtsat teavet uGrow beebivahi kohta ning selles on 

toodud beebivahi ja rakenduse seadistamise lühijuhised. Täpsema teabe ja täieliku 

kasutusjuhendi leiate saidilt www.philips.com/ugrow 

Tähtis ohutusalane teave

Enne seadme kasutamist lugege see teave tähelepanelikult läbi ja hoidke see 

edaspidiseks alles.

Oht

 - Ärge kastke beebivahti vette ega mõne muu vedeliku sisse. Ärge pange seadet 

kohta, kus sellele võib tilkuda või pritsida vett või muud vedelikku. Ärge kasutage 

beebivahti märgades kohtades või vee läheduses.

 - Ärge pange ühtegi eset beebivahi peale ega katke seda kinni. Ärge blokeerige 

ventilatsiooniavasid. Paigaldage see kooskõlas tootja juhtnööridega.

 - Juhtmed võivad põhjustada lämbumisohtu. Hoidke juhtmeid väljaspool laste 

käeulatust (rohkem kui 1 meetri kaugusel). Ärge kunagi pange beebivahti beebi 

voodisse või mänguaeda või nende kohale (Jn 1).

Hoiatus

 - Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile märgitud pinge vastab 

vooluvõrgu pingele.

 - Ärge modifitseerige ja/või lõigake ja/või muutke adapteri ühtegi osa, see võib 

tekitada ohtliku olukorra.

 - Kasutage ainult Philipsi soovitatud adapterit. 

 - Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja vahetada 

originaalvaruosa vastu.

 - Elektrilöögi vältimiseks ärge avage beebivahi korpust.

 - Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega  

ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed),  

välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise 

juures valvab või on neid selleks juhendanud.

 - Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.

 - Vältige elektrijuhtme peale astumist ja selle pigistamist, eriti pistikute ja 

pistikupesade juurest ning seadme juhtme väljumiskohast.

 - Veenduge, et paigaldasite beebivahi nii, et selle toitejuhe ei tõkestaks ukseava 

ega vahekäiku. Veenduge, et juhe ei vedeleks põrandal, kus see kujutab endast 

komistusohtu.

 - Hoidke pakkekomponendid (plastkotid, kartongist kaitseraam jne) lastele 

kättesaamatuna, need ei ole mänguasjad.

 - Hoidke kruve ja väikeseid esemeid väljaspool beebi käeulatust.

Ettevaatust

 - Beebivahti võite kasutada kui abivahendit. Seade ei asenda vastutusvõimelise ja 

korralikku täiskasvanu järelvalvet ja selliselt seda kasutada ei tohi. 

 - Veenduge selles, et beebivaht ja juhe oleksid alati väljaspool beebi käeulatust 

(vähemalt 1 m kaugusel) (Jn 2).

 - Kasutage seadet temperatuurivahemikus 0 °C (32 °F) kuni 40 °C (104 °F).

 -  Ärge pange beebivahti beebi voodi või mänguaia peale või nende kohale.

 - Ärge paigaldage seadet kuumaallikate, näiteks radiaatorite, õhurestide, ahjude või 

muude kuumenevate seadmete (sh võimendite) lähedusse.

 - Veenduge, et teie käed on seadmepistiku seadmesse ja adapteri seinakontakti 

sisestamisel kuivad.

 - Kui asetate beebivahi lauale või madalale kapile, ärge laske toitejuhtmel rippuda 

üle laua või tööpinna serva. Inimesed võivad juhtmete otsa komistada.

Vastavus standarditele

 - See seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega 

käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.

 - Käesolev toode vastab Euroopa Ühenduse kehtestatud nõuetele raadioside  

häire kohta (Jn 3).

 - Philips teatab, et see beebivaht vastab direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja 

muudele asjakohastele sätetele. EÜ vastavusdeklaratsiooni  

koopia on saadaval veebilehel 

www.philips.com/support.

Privaatsus

Philips usub kindlalt meiega rakenduse kaudu jagatud isikuandmete privaatsuse 

kaitsesse. Samuti usume, et on oluline teavitada teid nende andmete kasutamisest. 

Seetõttu soovitame teil lugeda hoolikalt rakenduse privaatsusavaldust. Samuti leiate 

teavet meie privaatsuspõhimõtete kohta meie veebilehelt.

Tootekirjeldus (Jn 4)

1  WiFi oleku märgutuli 

2 Infrapunalambid

3  Beebivahi lääts

4 Mikrofon 

5 Vaatenäidik

6 Öötuli

7 Alus

8  Öötule nupp koos oleku näidikuga

Summary of Contents for SCD860/52

Page 1: ...ps com welcome www philips com avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206 AD Drachten Netherlands Trademarks owned by the Philips Group 2019 Koninklijke Philips N V All rights reserved 17 16 6 3 4 1 8 9 10 11 12 5 2 7 13 14 15 4 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 0700 ...

Page 2: ...ough the app We also believe it is important to inform you about the use of those data Therefore we encourage you to read the privacy notice in the app carefully You can also find information on our privacy policy on our website Product overview Fig 4 1 WiFi status light 2 Infrared lights 3 Baby monitor lens 4 Microphone 5 Viewing indicator 6 Nightlight 7 Foot 8 Nightlight button with status indic...

Page 3: ...чници на топлина като радиатори вентилационни решетки за горещ въздух печки или други уреди включително усилватели които излъчват топлина Уверете се че ръцете ви са сухи при поставяне на щепсела в уреда и на адаптера в контакта Ако поставите бебефона на маса или ниско шкафче не оставяйте захранващия кабел да виси през ръба на масата или работния плот Хората могат да се спънат в кабелите Cleaning a...

Page 4: ...а Дръжте устройството си по такъв начин че ръката ви да не закрива WiFi QR кода Съответствие със стандартите Този уред е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти свързани с излагането на електромагнитни излъчвания Този продукт е в съответствие с изискванията на Европейската общност относно радиосмущенията фиг 3 С настоящото Philips декларира че този бебефон е в съответстви...

Page 5: ...ré s námi prostřednictvím aplikace sdílíte a které umožňují identifikaci konkrétních osob Rovněž věříme že je důležité vás informovat o využití těchto dat Proto vám doporučujeme přečíst si důkladně prohlášení o ochraně osobních údajů v aplikaci Informace o našich zásadách ochrany osobních údajů najdete také na našich webových stránkách Přehled výrobku Obr 4 1 Kontrolka stavu WiFi 2 Infračervené os...

Page 6: ...oogle Play K vyhledání aplikace použijte klíčová slova uGrow smart monitor nebo Philips smart monitor 2 Spusťte aplikaci 3 Postupujte podle pokynů k nastavení uvedených v aplikaci Montáž elektronické chůvy na stěnu Elektronická chůva se dodává s držákem pro montáž na stěnu Než elektronickou chůvu na stěnu namontujete ujistěte se že v místě kam se ji chystáte namontovat je dobrý signál WiFi Podle n...

Page 7: ...tada kui abivahendit Seade ei asenda vastutusvõimelise ja korralikku täiskasvanu järelvalvet ja selliselt seda kasutada ei tohi Ärge jätke last üksinda koju Alati tagage see et keegi vaatab lapse järele ja hoolitseb tema vajaduste eest Vastutusest loobumine Pange tähele et kasutate beebivahti omal vastutusel Koninklijke Philips Electronics NV ja selle tütarettevõtted ei vastuta beebivahi töötamise...

Page 8: ... spotaknuli preko kabela Sukladnost sa standardima Ovaj proizvod sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima Ovaj je proizvod usklađen sa zahtjevima Europske zajednice na području radijskih smetnji Sl 3 Tvrtka Philips ovim putem izjavljuje da je ovaj monitor za bebe sukladan osnovnim zahtjevima i drugim primjenjivim odredbama Direktive 1...

Page 9: ... bebe 4 Mikrofon 5 Indikator prikaza 6 Noćno svjetlo 7 Postolje 8 Gumb za noćno svjetlo s indikatorom statusa 9 Gumb za reprodukciju zaustavljanje uspavanke s indikatorom statusa 10 Svjetlosni senzor 11 Senzor za temperaturu i vlažnost zraka 12 Utičnica aparata 13 Gumb za ponovno postavljanje 14 Gumb za uključivanje isključivanje 15 Nosač za postavljanje na zid 16 Adapter 17 Utikač Prvo postavljan...

Page 10: ...sejének kiálló peremére ábra 10 7 Az óramutató járásával megegyező irányban fordítsa el a babaőrző talpát ábra 11 8 Illessze a készülék csatlakozódugóját a hőmérséklet és páratartalom érzékelő egység készülék csatlakozóaljzatába és csatlakoztassa az adaptert a fali aljzatba A babaőrző most már készen áll a használatra ábra 12 Objektiv Način rada fokusiranja Fiksni Domet fokusiranja 0 7 5 m Otvor b...

Page 11: ... módja 1 A babaőrző bekapcsolt állapotában nyomja meg a hátulján lévő visszaállítás gombot egy gemkapoccsal vagy egyéb hegyes végű tárggyal Ezt akkor javasolt megtenni amikor a babaőrző a WiFi hálózatra csatlakozik ábra 13 2 Tartsa lenyomva a visszaállítás gombot a babaőrző sípolásáig A gyári alapértelmezett beállítások visszaállítása utáni teendők Ha a babaőrző alaphelyzetbe állítása megtörtént ú...

Reviews: