7
30084-009e
085501877e
Ub
115/230V AC
N
L
3
4
2 1
24V AC/DC
X1
+
1 2 3
Ub
-
4
S1
3
2
1
ON
Ub
Tension d'alimentation
Supply voltage
Versorgungsspannung
Setting of Operation mode
Ajustage le mode d'opération
Steuerung der Betriebsart
X1.. 4 3 2 1
N
L
X1..
+
-
4
3
2
1
Setting of Operation mode
Ajustage le mode d'opération
Steuerung der Betriebsart
Ub
24V AC/DC
115/230V AC
4. Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme sind die Angaben auf den Typschild und dieser Anleitung zu beachten.
Nichteinhalten kann zur Zerstörung der Multifunktionsleuchte und zur Gefährdung der Sicherheit führen.
Achtung
: Die Multifunktionsleuchte darf auch nicht für kurze Zeit bei Umgebungstemperaturen höher als +50°C (+55°C T5)
betrieben werden.
Nach Anschluss der Betriebsspannung, Aufsetzen und Befestigung der Haube ist die Leuchte einsatzbereit. Mit einem sich
anschließenden Test ist die einwandfreie Funktion zu prüfen.
Achtung
: Um eine Beeinträchtigung des Sehvermögens zu verhindern, ist der dauernde, direkte Blick in die aktivierte Leuchte
zu vermeiden.
4. Taking into operation
Before commissioning the information provided on the rating plate and in these instructions is to be observed. Non-observance
can lead to the destruction of the beacon and to the jeopardising of safety.
Warning
: The multifunction light must not be operated at ambient temperatures higher than +50°C (+55°C T5)
even for a short time.
After connecting it to the power supply and fixing/tightening the hood in place, the multifunction light is ready for operation.
A subsequent test is made to ensure satisfactory functional integrity.
Attention
: In order to avoid damage to eyesight, please refrain from looking at the light for any length of time when it is in
operation.
4. Mise en route
Avant toute mise en service, il y a lieu de tenir compte des indications portées sur la plaque signalétique et sur cette notice.
Leur non-respect peut entraîner la destruction de le feu multifonction et des risques pour la sécurité.
Attention
: Le feu multifonction ne doit pas être exploitée, même pour un court laps de temps, à des températures
environnantes supérieures à +50°C (+55°C T5).
Après le câblage et la fixation, l'appareil est prêt à fonctionner. Réaliser un test pour s'assurer du bon fonctionnement.
Attention
: Pour prévenir des lésions des yeux, éviter de fixer longuement des yeux le feu allumée.
S1
Betriebsart / Operation mode/
Mode d’opération
1
2
3
OFF OFF OFF AUS/ OFF/ Arrêt
OFF OFF ON
Rundumlicht Rotating light
Feu tournant
2,5Hz
OFF ON OFF Dauerlicht
Continuous light Feu permanent
OFF ON
ON
Blinklicht
Blinking light
Feu clignotant
1,5Hz
ON OFF OFF Blitzlicht
Flash light
Feu flash
1Hz
ON OFF ON
Rundumlicht Rotating light
Feu tournant
2,5Hz
ON
ON OFF Dauerlicht
Continuous light Feu permanent
ON
ON
ON
Blinklicht
Blinking light
Feu clignotant
1,5Hz
Anschluss des Kabels
Wire connection
Branchement du câble
Externe Steuerung der Betriebsart/ External control of the operation mode/
Ajustage externe le mode d‘opération
S1 -
X1 -
Betriebsart / Operation mode/
Mode d’opération
1
1
2
3
4
S1(2)=OFF, S1(3)=OFF
OFF
-/N +/L
AUS (Betriebsbereitschaft)/ OFF (Standby)/
Arrêt (prêt à l’usage)
OFF
-/N +/L
+/L
Rundumlicht Rotating light
Feu tournant
2,5Hz
OFF
-/N +/L +/L
Dauerlicht
Continuous light Feu permanent
OFF
-/N +/L +/L +/L
Blinklicht
Blinking light
Feu clignotant
1,5Hz
ON
-/N +/L
Blitzlicht
Flash light
Feu flash
1 Hz
ON
-/N +/L
+/L
Rundumlicht Rotating light
Feu tournant
2,5Hz
ON
-/N +/L +/L
Dauerlicht
Continuous light Feu permanent
ON
-/N +/L +/L +/L
Blinklicht
Blinking light
Feu clignotant
1,5Hz