background image

6

085501849g

30007-008-6g

7.2 Individuelle Kombination der Tonarten für Stufe 1, 2, 3 und 4 (Tonart 32 der Tonartentabelle)

 

7.

2 Individual combination of the tones for stages 1, 2, 3 and 4 (tone 32 of the Tone Selection Table)

7.

2 Combinaison individuelle des sons pour niveau 1, 2, 3 et 4 (modalité 32 du tableau des sons)

Bei Schallgebern mit externer Tonartenwahl können die Kombinationen der Tonarten für die Stufen 1 bis 4 leicht geändert werden und somit 

der jeweiligen Anwendung angepasst werden. Die Tonart der Stufe 1 wird weiterhin mit dem Codierschalter 1-5 angewählt. Die Stufen 2, 3 

und 4 sind programmierbar.
In the case of sounders with external tone selection, the combinations of the tones for the stages 1 to 4 can be easily altered and thus adapted 

to the particular application. The tone of stage 1 will continue to be activated with selector switches 1 - 5. Stages 2, 3 and 4 are programmable. 

Pour les sirènes à sélection externe du son, les sons pour les niveaux 1 à 4 peuvent être sélectionnées et modifiées à volonté et adaptées 

à l‘utilisation respective. Le son du niveau 1 continue d‘être sélectionnée à l‘aide du commutateur de codage 1-5. Les niveaux 2,3 et 4 sont 

programmables.

   

 

Arbeiten am offenen Gerät dürfen nur durch technisch unterwiesene Personen durchgeführt werden.

  

 

Work on the opened device may be carried out only by technically trained persons. 

 

Ne faire effectuer les travaux sur l‘appareil ouvert que par un personnel compétent.

 
Programmierung

Die Programmierung der Stufen 2, 3 und 4 kann wie folgt beschrieben vorgenommen werden:

-   Schallgeber spannungsfrei schalten

-   Wechsel in den Programmier-Modus durch Codierschalterstellung 7 auf ON

-   Auswahl der gewünschten Tonart durch entsprechende Codierschalterstellungen 1 - 5. (siehe Tonartentabelle, Seite 3)

-   Kurzzeitiges Anlegen der Betriebsspannung und der Steuerspannung an die entsprechenden Eingangsklemmen für Stufe 2, 3 oder 4 (siehe 

auch Anschlussbeispiele, Kapitel 7.1) Die eingestellte Grundtonart wird von der angesteuerten Stufe übernommen.

  

 ACHTUNG: 

Bei Einschalten der Betriebsspannung keine spannungsführenden Teile des Schallgebers berühren.

-  Wiederholung für alle Stufen (2 - 4), die angesteuert werden sollen

-   Schallgeber spannungsfrei schalten

-   Ausschalten des Programmier-Modus durch Codierschalterstellung 7 auf OFF.

Die Tonart für Stufe 1 wird nach dem Verlassen des Programmier-Modus wie gehabt mit dem Codierschalter 1 bis 5 eingestellt.

Auswahl der individuellen Tonkombination, indem der Codierschalter 6 auf ON gestellt wird. (s. Tonartentabelle Tonart 32)
Programming

The programming of stages 2, 3 and 4 can be described as follows:

-  De-energise sounders

-   Change to programming mode by selector switch position 7 to ON

-   Selection of the selected (basic) tone by appropriate selector switch settings 1 - 5. (see sound selection table, page 3)

-  Brief application of service voltage and control voltage to the appropriate input terminals for stages 2, 3 or 4 (see also connection examples, 

Chapter 7.1) The basic tone set is taken over by the stage activated.

    

WARNING: 

When the service voltage is switched on do not touch any live parts of the sounder.

-  Repeat for all stages ( 2 - 4) which are to be activated.

-   De-energise sounders

-  Switch off programming mode by means of selector switch setting 7 to OFF.

The tone for stage 1 is set, after the programming mode has been left, with the help of selector switches 1 to 5.

Selection of the individual tone combination, by setting the selector switch 6 to ON (see Tone Selection Table, Tone Selection 32)   
Programmation:

On peut procéder à la programmation des niveaux 2, 3 et 4 comme décrit ci-après.

-  Mettre la sirène hors tension

-   Passer au mode de programmation en mettant le commutateur de codage 7 sur ON

-   Sélection du son (de base) désirée en positionnant le commutateur en conséquence sur les positions 1 - 5 (voir tableau des sons, page 3)

-   Application temporaire de la tension de service et de la tension de commande aux bornes d‘entrée respectives pour niveau 2, 3 ou 4 (voir 

également sous Exemples de raccordement, chapitre 7.1). Le son de base réglée est adoptée du niveau sélectionné.

 ATTENTION: 

Lors du branchement de la tension de service,  

 

ne pas toucher aux pièces de la source sonore qui sont sous tension.

-  Répétition pour tous les niveaux (2 - 4) qui doivent être sélectionnés

-   Mettre la sirène hors tension

-   Eteindre le mode de programmation en mettant le commutateur de codage 7 sur OFF

Après avoir quitté le mode de programmation, le son pour le niveau 1 se règle toujours comme auparavant avec le  

commutateur de codage 1 à 5.

Sélection de la combinaison de son individuelle en mettant le commutateur de codage 6 sur ON. (voir tableau des sons 32)

ON

OFF

nicht belegt/ not assigned/ non occupé

Aktivierung der Tonkombination  32

(wird nicht im Programmier-Modus benötigt)

Programmier-Modus/ Programming 

Mode/Mode de programmation

Codierschalter/Selector 

switch/Commutateur de 

codage

Activation of sound combination 32 

(not required in programming mode)

Activation de la combinaison de son 32 

(n'est pas nécessaire dans le mode de programmation)

1 2 3 4 5 6 7 8 

S1

Summary of Contents for DSF 5

Page 1: ...a power of up to 25W can be used in the combination with continuous lights The device is designed for applications inside or outside buildings Neither aggressive environmental conditions nor heavy ra...

Page 2: ...9V 41 53V 19 29V 95 127V 195 253V Stromaufnahme Rated current Courant nominal 0 28A 0 24A 0 28A 0 28A 0 06A 0 02A 0 30A 0 40A 0 42A 0 42A 0 12A 0 06A Leistungsaufnahme Current consumption Puissance de...

Page 3: ...rized person During each opening of the housing it has to be ensured that no voltage is supplied to the device After disconnect the power supply wait 15 minutes before opening the housing It is possib...

Page 4: ...ontinuous tone Son continu Bayer 725 Hz 2 97 93 67 ON ON Dauerton Continuous tone Son continu 500 Hz 24 93 125 88 ON ON Unterbrochener Ton Interrupted tone Son intermittent 950 Hz 2 57 128 90 ON Unter...

Page 5: ...h nominal current Belastung aller Eing nge mit Nennstrom Anschlussbeispiel Connection example Exemple de raccordement Belastung S1 mit Nennstrom Belastung S2 S3 mit max 10mA Load S1 with nominal curre...

Page 6: ...individuellen Tonkombination indem der Codierschalter 6 auf ON gestellt wird s Tonartentabelle Tonart 32 Programming The programming of stages 2 3 and 4 can be described as follows De energise sounde...

Page 7: ...void Components may be replaced only by original spare parts As a matter of principle repairs are to be carried out in the manufacturing works 9 Notices d entretien L appareil ne n cessite aucun entr...

Page 8: ...8 085501849g 30007 008 6g Pfannenberg GmbH Werner Witt Stra e 1 D 21035 Hamburg Tel 49 0 40 734 12 0 Fax 49 0 40 734 12 101 service pfanenberg com http www pfannenberg com 04 2018...

Reviews: