background image

3

085501849g

30007-008-6g

Elektrischer Anschluss Schallgeber

Connection to the electrical supply for sounder

Raccordement électrique - sirène

X1

X2

S1

Betriebsspannungsanschluss

Connection for operating voltage

Bornier d’entrée

 

X1

X2

S1

Option -TAS, -TAV:

externe Tonartenwahl  Stufe 2, 3 und 4

external tone selection stage 2, 3 and 4

Sélection externe des sons niveau 2, 3 et 4

DC

AC

Option -MX: (24V DC)

Softstar Widerstand für Leitungsüberwachung

Soft Start Module and resistor for line monitoring

Module de démarrage Soft et 

résistance pour le monitorage de ligne

X1

L

N

PE

PE

N

L

115/230V AC

X1

+

12/24/48V DC

+

Zur Versorgung von max. 10 weiteren     

Schallgebern der Typen DS10 oder max. 15   

Schallgebern der Typen DS 5.

Pour l'alimentation de max. 10 autres sirènes,   

type DS10 ou de max. 15 sirènes, type DS 5. 

Power Supply for max. 10 additional sounders   

type DS 10 or max. 15 sounders type DS 5.

24V AC

5. Inbetriebnahme

Der elektrische Anschluss darf nur von hierfür autorisierten Personen durchgeführt werden. Bei jedem Öffnen des Gehäuses ist sicher- 

zustellen, dass das Gerät nicht unter Spannung steht.

Eine Wartezeit von 15 Minuten ab Unterbrechung der Spannungsversorgung ist einzuhalten, bevor das Gerät geöffnet wird. 

Durch Lösen der 4 Schrauben an der Frontseite lässt sich das Oberteil bzw. die Leuchtenhaube abnehmen. Während der Installation ist auf 

eine saubere und unbeschädigte Dichtung zu achten. 

Die Gehäuseschrauben des Schallgebers (Torx-T20) sind mit einem Drehmoment von ca. 2 - 2,5 Nm in mindestens  zwei  Durchgängen über 

kreuz anzuziehen.

Die Warngeräte sind nicht vorverdrahtet. Beide Geräte müssen separat angeschlossen werden. Die Möglichkeit des Durchschleifens ist 

gegeben. Bei der Installation ist darauf zu achten, dass die Anschlussleitung gegen Zug und Verdrehen abgesichert ist. Bitte beachten: Die 

Geräte sind nicht für einen ortsveränderlichen Einsatz bestimmt.

Um die Schutzart IP66 bzw. IP67 zu gewährleisten, nur Kabelverschraubungen mit der entsprechenden Schutzart verwenden und 

ordnungsgemäß installieren.

5. Taking into operation 

The device may only be connected to the electricity supply by a suitably authorized person. During each opening of the housing it has to be 

ensured that no voltage is supplied to the device. 

After disconnect the power supply wait 15 minutes before opening the housing.

It is possible to remove the upper part and/or the dome of the beacon by loosening the 4 screws on the front panel. After the installation the 

sealing has to be clean and intact. 

The housing screws of the sounder part (Torx-T20) are to be tightened with a torque of approx. 2 - 2,5 Nm in at least two passages crosswise.

The warning devices are not pre-wired. Both devices must be connected separately. There is the possibity of looping through.

During installation it must be ensured that the connection cables are secured against tension and distortion. Please observe: The devices are 

not designed for portable use.

To guarantee the protection type IP66 resp. IP67, only use correctly installed cable connections with the corresponding protection type.

5. Mise en route

Les appareils ne doivent être câblées que par une personne habilitée. A chaque ouverture du boitier, s’assurer que l’appareil n’est pas sous 

tension. Déconnecter la tension d’alimentation et attendre 15 minutes avant d’ouvrir le boitier. Dévisser les 4 vis sur la face avant pour dégager 

la partie supérieure ou la calotte de la lampe. Après l’installation le cachetage doit être propre et intact. 

Les vis de fermeture de la sirène doivent être serrées avec un couple d’approximativement 2 - 2,5 Nm dans au moins 2 passages en travers.

Les dispositifs avertisseurs ne sont pas pré-câblés. Raccorder les deux dispositifs séparément. Un bouclage est possible.

Lors de l’installation it faut prévoir un dispositif de protection contre les forces de tension et de torsion sur le câble. 

Attention: Les appareils n’ont pas été conçus en tant qu’appareils mobiles.

Pour garantir le degré de protection IP 66 ou IP 67, utiliser uniquement des passe-câbles à vis ayant le même degré de protection et les 

installer correctement.

Codierschalter zur Einstellung der Tonart siehe Tonartentabelle Kap. 6
Selector switch for setting tones see tone selection table, chapter 6
Commutateur de codage pour le réglage des sons cf. tableau des sons, chapitre 6 

Anschluss des Kabels

Wire connection

Branchement du câble 

Option:

Lautstärkeregelung für DS 5

Volume control for DS 5

Régulateur de volume DS 5

-20dB(A)

Summary of Contents for DSF 5

Page 1: ...a power of up to 25W can be used in the combination with continuous lights The device is designed for applications inside or outside buildings Neither aggressive environmental conditions nor heavy ra...

Page 2: ...9V 41 53V 19 29V 95 127V 195 253V Stromaufnahme Rated current Courant nominal 0 28A 0 24A 0 28A 0 28A 0 06A 0 02A 0 30A 0 40A 0 42A 0 42A 0 12A 0 06A Leistungsaufnahme Current consumption Puissance de...

Page 3: ...rized person During each opening of the housing it has to be ensured that no voltage is supplied to the device After disconnect the power supply wait 15 minutes before opening the housing It is possib...

Page 4: ...ontinuous tone Son continu Bayer 725 Hz 2 97 93 67 ON ON Dauerton Continuous tone Son continu 500 Hz 24 93 125 88 ON ON Unterbrochener Ton Interrupted tone Son intermittent 950 Hz 2 57 128 90 ON Unter...

Page 5: ...h nominal current Belastung aller Eing nge mit Nennstrom Anschlussbeispiel Connection example Exemple de raccordement Belastung S1 mit Nennstrom Belastung S2 S3 mit max 10mA Load S1 with nominal curre...

Page 6: ...individuellen Tonkombination indem der Codierschalter 6 auf ON gestellt wird s Tonartentabelle Tonart 32 Programming The programming of stages 2 3 and 4 can be described as follows De energise sounde...

Page 7: ...void Components may be replaced only by original spare parts As a matter of principle repairs are to be carried out in the manufacturing works 9 Notices d entretien L appareil ne n cessite aucun entr...

Page 8: ...8 085501849g 30007 008 6g Pfannenberg GmbH Werner Witt Stra e 1 D 21035 Hamburg Tel 49 0 40 734 12 0 Fax 49 0 40 734 12 101 service pfanenberg com http www pfannenberg com 04 2018...

Reviews: