background image

4

E97_TIKKAplus2_E975000E (200511)

(EN) ENGLISH

Lamp with two light sources: one high-output white LED with wide beam, and one 

red LED.

Lighting selection

To change between white and red lighting, light the lamp and then hold down the 

switch. 

Your lamp stays in the lighting mode that was in use when the lamp was turned 

off. When you turn on the lamp again, it will light in the last color selected before 

turning it off.

White lighting

Two brightness levels (Maximum, Economy), plus a flashing mode. 

One click of the switch lights the lamp in the maximum brightness level. 

Two rapid clicks light the lamp in the economy level. 

Three rapid clicks light the lamp in the flashing mode. 

One click turns the lamp off (after the lamp has been lit for at least two seconds).

Red lighting

Only one brightness level plus a flashing mode. 

One click of the switch lights the lamp (constant red light). 

Two rapid clicks light the lamp in the flashing mode. 

One click turns the lamp off (after the lamp has been lit for at least two seconds).

Energy

Use alkaline batteries or NiMH rechargeable batteries. You can also use lithium 

batteries for a longer battery life in cold temperatures. 

When the red battery discharge indicator comes on, 50 % of the original battery life 

remains for proximity lighting.

Electromagnetic compatibility

Conforms to the requirements of the 89/336/CEE directive on electromagnetic 

compatibility. 

Warning, when your lamp is lit and in close proximity to an avalanche beacon in 

receive (find) mode, it can interfere with the operation of the beacon. In case of 

interference (indicated by static noise from the beacon), move the beacon away 

from the lamp until the noise stops, or switch off the lamp.

Retractable reel version

The ZIPKA PLUS 2 is not designed for harsh environments (avoid sand and mud). 

Do not release the reel suddenly. Do not dismantle it - the spring can cause injury 

upon release. 

Do not put this product around the neck due to risk of strangulation or cutting (the 

cord breaks at 20 kg). 

The lamp is not recommended for children.

General information

Do not attempt to dismantle the lamp. LEDs have a lifetime of many tens of 

thousands of hours. Dismantling the lamp voids the guarantee.

In case of malfunction

Verify that the batteries are good, and that they are properly installed with respect 

to their polarity. Follow the order indicated on the battery case. Inspect the contacts 

for corrosion. If corroded, gently scrape the contacts clean without deforming 

them. If your lamp still does not work, contact PETZL.

Maintenance

After use in a wet environment, remove the batteries and dry the lamp. If sea-water 

gets inside, remove the batteries, rinse the lamp thoroughly in fresh water and 

dry it.

Cleaning

Use optical wipes or hand-wash the lamp in lukewarm soapy water. Do not wipe 

with an abrasive product. Take care to avoid scratching the lens. Do not wash with 

a high pressure cleaner. Remove the elastics from the lamp before washing them.

Storage, transport

Remove the batteries from the lamp for prolonged storage. During storage and 

transport of your product, keep it away from exposure to UV, moisture, chemical 

products, etc.

Modification, repair

Any modification, addition to, or repair of the equipment other than that authorized 

by Petzl is prohibited due to the risk of reducing the effectiveness of the equipment.

General information on batteries

WARNING DANGER, risk of explosion and burns.

- The batteries must be inserted correctly with respect to polarity by following the 

diagram on the battery case. 

If one battery is reversed (two + poles or two - poles in contact with each other), 

a chemical reaction is produced in minutes that releases explosive gasses and 

extremely corrosive liquid. 

Indicator: a weak level of light with new batteries indicates that the polarity of one 

or more batteries is reversed. 

In case of doubt, turn off the lamp immediately and verify the polarity. 

Protect your eyes in case leakage has already occurred. Cover the battery case with 

a rag before opening it to avoid contact with any discharge. 

In case of contact with liquid from the batteries, rinse affected area immediately 

with clear water and get immediate medical attention. 

- Do not mix brands of batteries. 

- Do not mix new and used batteries. 

- Remove the batteries from the lamp for prolonged storage. 

- Do not recharge non-rechargeable batteries. 

- Do not short-circuit the batteries as this can cause burns. 

- Do not attempt to open or dismantle batteries. 

- Do not put used batteries in a fire. 

- Keep batteries out of reach of children.

Protecting the environment

Lamps, bulbs, and batteries should be recycled. Do not throw them in the regular 

trash. Dispose of these items by recycling them in accordance with applicable 

local regulations. By doing so you play a part in protecting the environment and 

public health.

The PETZL guarantee

This lamp is guaranteed for 3 years against any defects in materials or 

manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect storage, damage caused by accidents, by 

negligence, by leaking batteries or by use for which this product is not intended.

Responsibility

PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or 

any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

Do not stare directly into the beam. The lamp is not 

recommended for children.

(FR) FRANÇAIS

Lampe à deux éclairages : une LED blanche de puissance avec un faisceau large et 

une LED rouge.

Choisir l’éclairage

Pour basculer de l’éclairage blanc vers l’éclairage rouge ou de l’éclairage rouge 

vers l’éclairage blanc, allumez la lampe puis maintenez l’interrupteur en appui long. 

Votre lampe reste dans l’éclairage dans lequel vous l’avez éteint. Lorsque vous 

rallumez la lampe, vous retrouvez la dernière couleur sélectionnée avant extinction.

Éclairage blanc

Deux puissances différentes d’éclairage (Maximum, Économique), plus un mode 

clignotant. 

Un clic sur l’interrupteur allume la lampe en éclairage maximum. 

Deux clics rapides allument la lampe en éclairage économique. 

Trois clics rapides allument la lampe en mode clignotant. 

Un clic pour éteindre la lampe (deux secondes au minimum après l’allumage).

Éclairage rouge

Une seule puissance d’éclairage plus un mode clignotant. 

Un clic sur l’interrupteur allume la lampe en éclairage rouge constant. 

Deux clics rapides allument la lampe en mode clignotant. 

Un clic pour éteindre la lampe (deux secondes au minimum après l’allumage).

Énergie

Utilisez des piles alcalines ou des accumulateurs NiMH. Vous pouvez aussi utiliser 

des piles lithium qui ont une meilleure autonomie à basse température. 

Quand le témoin rouge de décharge des piles s’allume, il vous reste 50 % 

d’autonomie pour un éclairage de proximité.

Compatibilité électromagnétique

Conforme aux exigences de la directive 89/336/CEE concernant la compatibilité 

électromagnétique. 

Attention, votre ARVA (Appareil de recherche de victimes sous avalanche) en 

réception (recherche) peut être perturbé par la proximité de votre lampe lorsque 

celle-ci est en fonctionnement. En cas d’interférences (bruit parasite), éloignez 

l’ARVA de la lampe ou éteignez votre lampe.

Version à enrouleur

La ZIPKA PLUS 2 n’est pas destinée aux milieux hostiles (sable et boue). 

Ne relâchez pas brutalement l’enrouleur. Ne le démontez pas, le ressort peut vous 

blesser en se libérant. 

Ne mettez pas ce produit autour du cou, le fil casse à 20 kg, il y a un risque 

d’étranglement ou coupure. 

Lampe déconseillée aux enfants.

Informations générales

Ne démontez pas la lampe. Les LED ont une durée de vie de plusieurs dizaines de 

milliers d’heures. La garantie ne fonctionne pas si la lampe a été démontée.

En cas de dysfonctionnement

Vérifiez les piles et le respect de leur polarité. Suivez l’ordre indiqué sur le boîtier. 

Vérifiez l’absence de corrosion sur les contacts. En cas de corrosion, grattez 

légèrement les contacts sans les déformer. Si votre lampe ne fonctionne toujours 

pas, contactez PETZL.

Entretien

Après utilisation en milieu humide, retirez les piles et séchez. Si de l’eau de mer 

pénètre à l’intérieur, retirez les piles, rincez abondamment la lampe et séchez.

Nettoyage

Utilisez des lingettes d’optique ou lavez la lampe à l’eau tiède savonneuse avec les 

doigts. Ne frottez pas avec un produit abrasif. Attention à ne pas rayer la vitre. Ne 

lavez pas avec un nettoyeur haute pression. Pour laver les élastiques, retirez-les 

de la lampe.

Stockage, transport

Pour un stockage prolongé, n’oubliez pas de retirer les piles. Stockez et transportez 

votre produit à l’abri des UV, de l’humidité, des produits chimiques etc.

Modification, réparation

Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles autorisées par Petzl 

est interdite : risque de diminution de l’efficacité du produit.

Généralités piles

ATTENTION DANGER, risque d’explosion et de brûlure.

- Respectez obligatoirement la polarité, suivez l’ordre de placement indiqué sur 

le boîtier. 

Si une pile est inversée (deux pôles + ou deux pôles - en contact entre eux), une 

réaction chimique se produit en quelques minutes à l’intérieur de cette pile qui 

rejette des gaz explosifs et un liquide extrêmement corrosif. 

Signe : un niveau d’éclairage faible avec des piles neuves indique que la polarité 

d’une ou plusieurs piles est inversée. 

En cas de doute, éteignez la lampe immédiatement et vérifiez la polarité. 

Au cas où une fuite ait déjà eu lieu, protégez-vous les yeux. Ouvrez le boîtier piles 

après l’avoir recouvert d’un chiffon pour éviter toute projection. 

En cas de contact avec le liquide sorti des piles, rincez immédiatement à l’eau claire 

et consultez d’urgence un médecin. 

- Ne mélangez pas des piles de marques différentes. 

- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées. 

- Retirez les piles pour un stockage prolongé. 

- Ne rechargez pas des piles qui ne sont pas conçues pour être rechargées. 

- Ne les court-circuitez pas, elles peuvent provoquer des brûlures. 

- Ne tentez pas de les ouvrir. 

- Ne jetez pas les piles usagées au feu. 

- Ne laissez pas les piles à la portée des enfants.

Protection de l’environnement

Les lampes, ampoules, piles et accumulateurs mis au rebut doivent être recyclés. 

Ne les jetez pas avec les ordures ménagères. Déposez-les dans les bacs de 

recyclage conformément aux différents règlements locaux applicables. Vous 

participez ainsi à la protection de l’environnement et de la santé humaine.

Garantie PETZL

La lampe est garantie pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de 

fabrication. Limite de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les modifications 

ou retouches, le mauvais stockage, les dommages dus aux accidents, aux 

négligences, aux piles qui coulent, aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est 

pas destiné.

Responsabilité

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles 

ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ce 

produit.

Ne pas regarder fixement le faisceau de face. Lampe 

déconseillée aux enfants.

Summary of Contents for Tikka Plus 2

Page 1: ...Flashing mode Red 5800 m 5600 m 4800 m 4500 m 100 h Constant red 450 m 430 m 420 m 410 m 500 m 465 m 420 m 390 m time time time time 0h 0h30 10h 30h E00100 E93100 E00200 E00300 ADAPT Lamp elastic ADAPT élastique lampe ADAPT Clip jacket belt ADAPT clip veste ceinture ADAPT Universal for helmet ADAPT Universel pour casque OPTION Kit ADAPT E97900 Clic 1 2 E97700 ADAPT Plate connection for Platine ADA...

Page 2: ...3 Clics 2 Clics 1 Clic Maximum Economic Flashing mode White lighting Red lighting 2 Clics 1 Clic Constant red Flashing mode EN Lightin EN Flood bea FR Faisceau DE Breiter Li IT Fascio am ES Haz lumin EN Brightnes FR Quantité d DE Lichtmen IT Quantità d ES Flujo lum 70 L On Off 2 s Long pressure dren au ts e net o mbini ente iños 1 Battery charge indicator Maximum Distance m Time h 5m 50 0 Battery ...

Page 3: ...n 0 25 Lux Dieser Wert entspricht der Helligkeit einer Vollmondnacht Betriebsdauer Leuchtdauer Wir messen die Leuchtdauer bei einer Entfernung von 2 Metern denn wir gehen davon aus dass eine Stirnlampe mit einer Leuchtstärke von unter 0 25 Lux bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr verwendbar ist Lichtmenge Lumen Lichtstrom Die Messung des Lichtstroms ergibt die von einer Lampe in alle Richtunge...

Page 4: ... for children FR FRANÇAIS Lampe à deux éclairages une LED blanche de puissance avec un faisceau large et une LED rouge Choisir l éclairage Pour basculer de l éclairage blanc vers l éclairage rouge ou de l éclairage rouge vers l éclairage blanc allumez la lampe puis maintenez l interrupteur en appui long Votre lampe reste dans l éclairage dans lequel vous l avez éteint Lorsque vous rallumez la lamp...

Page 5: ...difizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts Blicken Sie nicht direkt in den Lichtkegel Die L...

Page 6: ...r Limpeza Utilize panos ópticos ou lave com água morna e sabão com os dedos Não raspe com um produto abrasivo Cuidado para não riscar o vidro Não lave com uma máquina de lavagem a alta pressão Para lavar os elásticos retire a lanterna Armazenamento transporte Para um armazenamento prolongado não se esqueça de retirar as pilhas Armazene e transporte o seu produto ao abrigo dos UV da humidade dos pr...

Page 7: ...rustning eller tvätta lampan för hand i ljummet vatten med lite tvål Torka inte med repande rengöringsmedel Var försiktig så att inte linsen repas Tvätta inte med högtryckstvätt Ta av de elastiska banden innan du tvättar dem Förvaring transport Ta ur batterierna om du ska förvara lampan under en längre tid Se till att lampan inte utsätts för UV ljus fukt kemikalier etc vid förvaring och transport ...

Page 8: ...нарь остается в том же режиме освещения что использовался в момент выключения Когда Вы снова включаете фонарь он загорается тем же светом что был выбран перед выключением Белые свет Два режима яркости Максимальный Экономичный плюс режим мигания Одно нажатие кнопки включает режим максимальной яркости Два быстрых нажатия переводят фонарь в экономичный режим Три быстрых нажатия включают режим мигания...

Page 9: ...wej w wilgotnym środowisku wyjąć i wysuszyć baterie Po zamoczeniu morską wodą wyjąć baterie a latarkę czołową dobrze wypłukać i wysuszyć Czyszczenie Używać szmatki do okularów lub myć palcami w letniej wodzie z mydłem Nie trzeć ostrymi przedmiotami Nie zarysować szybki Nie używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących Chcąc umyć gumki należy je ściągnąć z latarki Przechowywanie transport Podc...

Page 10: ...ли акумулаторни NiMH батерии Може да използвате също и литиеви батерии които са по трайни при ниска температура Когато светне червеният индикатор ви остава още 50 от времето за работа в икономичен режим Електромагнетична съвместимост Съответства на изискванията на директива 89 336 CEE отнасяща се до електромагнетичната съвместимост Когато вашата ARVA уред за търсене на затрупани под лавина е включ...

Page 11: ...ไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งไฟฉายจะให แสงระดับสว างมากที สุด กดครั งที สองอย างรวดเร วให ระดับแสงแบบประหยัด กดครั งที สามอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อปิดสวิทช ไฟ หลังจากไฟถูกเปิดให แสงสว างแล วไม ต ำ กว าสองนาที แสงสีแดง ให แสงสว างระดับเดียวและไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งเพื อให แสงสว าง แสงสีแดงตลอดเวลา กดครั งที สองอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อป...

Reviews: