background image

5

E97_TIKKAplus2_E975000E (200511)

(DE) DEUTSCH

Stirnlampe mit zwei LEDs: eine weiße Power-LED mit breitem Lichtkegel und eine 

rote LED.

Wahl des Lichtkegels

Um von weißem in rotes Licht bzw. von rotem in weißes Licht zu wechseln, 

schalten Sie die Lampe ein und halten den Schalter gedrückt.

Ihre Stirnlampe bleibt in der Einstellung, in der sie ausgeschaltet wurde. Wenn sie 

die Lampe wieder einschalten, leuchtet sie in der vor dem Ausschalten gewählten 

Farbe.

Weißes Licht

Zwei Leuchtstufen (Maximal, Economy) und ein Blinkmodus.

Ein Klick auf den Schalter, um die Stirnlampe einzuschalten (maximale 

Leuchtstärke).

Zwei schnelle Klicks, um den Economy-Modus einzuschalten.

Drei schnelle Klicks, um den Blink-Modus einzuschalten.

Ein Klick, um die Lampe auszuschalten (nach dem Einschalten mindestens 

2 Sekunden warten).

Rotes Licht

Nur eine Leuchtstärke und ein Blinkmodus.

Ein Klick auf den Schalter, um das rote Dauerlicht einzuschalten.

Zwei schnelle Klicks, um den Blink-Modus einzuschalten.

Ein Klick, um die Lampe auszuschalten (nach dem Einschalten mindestens 

2 Sekunden warten).

Energie

Verwenden Sie Alkalibatterien (vorzugsweise) oder NiMH-Akkubatterien. Sie 

können auch Lithium-Batterien verwenden, die bei niedrigen Temperaturen eine 

höhere Leuchtdauer haben.

Wenn die Batteriestatusanzeige rot leuchtet, bleiben Ihnen noch 50 % der 

Betriebsdauer für eine Beleuchtung im Nahbereich.

Elektromagnetische Verträglichkeit

Entspricht den Anforderungen der 89/336/CEE-Richtlinie hinsichtlich der 

elektromagnetischen Verträglichkeit.

Achtung, der Empfang (Suche) Ihres LVS-Geräts (Lawinenverschütteten-

Suchgerät) kann durch die eingeschaltete Stirnlampe beeinträchtigt werden. Im 

fall von Interferenzen (Nebengeräusche) vergrößern Sie die Entfernung zwischen 

VS-Gerät und Lampe, oder schalten Sie die Lampe vorübergehend aus.

Version mit Aufrollmechanismus

Die ZIPKA PLUS 2 ist nicht zur Verwendung in aggressiver Umgebung bestimmt 

(kein Sand oder Schlamm).

Lassen Sie den Aufrollmechanismus vorsichtig aufrollen. Die Haspel darf nicht 

geöffnet werden, da sie eine Feder enthält, die beim Entspannen Verletzungen 

verursachen kann.

Legen Sie die Schnur nicht um den Hals. Sie reißt zwar bei 20 kg aus der Haspel, 

dennoch besteht die Gefahr des Einschnürens oder Einschneidens.

Die Lampe ist nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.

Allgemeine Informationen

Zerlegen Sie die Lampe nicht. Die LEDs haben eine Lebensdauer von mehreren 

zehntausend Stunden. Wenn die Lampe zerlegt wurde, erlischt die Garantie.

Im Falle einer Fehlfunktion

Batteriesitz und Polung überprüfen. Legen Sie die Batterien wie auf dem 

Batteriegehäuse angegeben ein. Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. Bei 

Korrosion die Kontakte vorsichtig freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn Ihre 

Lampe danach nicht funktioniert, wenden Sie sich an PETZL.

Pflege

Entnehmen Sie nach Gebrauch in feuchter Umgebung die Batterien und trocknen 

Sie Lampe und Batterien. Entnehmen Sie nach Eindringen von Salzwasser in das 

Lampeninnere die Batterien, spülen Sie die Lampe ausgiebig aus und trocknen 

Sie diese.

Reinigung

Verwenden Sie zur Reinigung ein optisches Reinigungstuch oder reinigen Sie 

die Lampe mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel mit den Händen. Keine 

Scheuermittel verwenden. Achten Sie darauf, das Glas nicht zu verkratzen. 

Waschen Sie die Lampe nicht unter einem Hochdruckschlauch. Nehmen Sie Kopf- 

und Stirnband von der Lampe ab, um diese zu waschen.

Lagerung, Transport

Vergessen Sie nicht, die Batterien herauszunehmen, wenn die Stirnlampe längere 

Zeit nicht benutzt wird. Achten Sie bei der Lagerung und beim Transport darauf, die 

Stirnlampe vor UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Chemikalien usw. zu schützen.

Änderungen, Reparaturen

Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht von 

Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung 

einzuschränken, verboten.

Allgemeine Hinweise zu den Batterien

ACHTUNG GEFAHR, Explosions- und Verätzungsgefahr.

- Die Pole der Batterien müssen unbedingt richtig herum eingelegt werden. 

Befolgen Sie hierzu das im Batteriegehäuse abgebildete Diagramm.

Wird eine Batterie verkehrt herum eingelegt (sodass jeweils zwei Pluspole 

oder zwei Minuspole aufeinander treffen), wird innerhalb weniger Minuten eine 

chemische Reaktion ausgelöst, bei der explosive Gase und ätzende Flüssigkeiten 

austreten.

Anzeichen: Wenn eine Stirnlampe trotz neuer Batterien nur schwach leuchtet, 

bedeutet dies, dass eine oder mehrere Batterien verkehrt herum eingelegt wurden.

Im Zweifelsfall schalten Sie die Lampe ab und überprüfen Sie die Polarität.

Schützen Sie Ihre Augen, wenn die Batterien bereits ausgelaufen sind. Legen Sie 

beim Öffnen des Batteriegehäuses einen alten Lappen unter, um Kontakt mit der 

Batterieflüssigkeit zu vermeiden.

Wenn Ihre Haut mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie den 

betroffenen Bereich sofort unter fließendem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt 

auf.

- Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Hersteller gemeinsam.

- Verwenden Sie keine neuen und alten Batterien gemeinsam.

- Bei längerer Lagerung, entfernen Sie die Batterien aus dem Gehäuse.

- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät auf, die nicht ausdrücklich dafür 

vorgesehen sind.

- Schließen Sie Batterien nicht kurz, da dies Verbrennungen verursachen kann.

- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu öffnen.

- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.

- Bewahren Sie Batterien außer Reichweite von Kindern auf.

Umweltschutz

Lampen, Glühbirnen und Batterien sollten recycled und nicht mit dem Restmüll 

entsorgt werden. Sie dürfen nicht mit dem Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie 

diese Gegenstände gemäß den geltenden Richtlinien an Ihrem Wohnort. Auf diese 

Weise schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit der Bevölkerung.

PETZL-Garantie

PETZL gewährt für diese Lampe für Material- und Herstellungsfehler eine Garantie 

von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale Abnutzung, 

Oxidation, Modifizierungen oder Änderungen, unsachgemäße Aufbewahrung 

sowie durch Unfälle, Nachlässigkeit, ausgelaufene Batterien oder durch nicht 

bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden.

Haftung

PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte, indirekte und unfallbedingte Folgen 

sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses 

Produkts.

Blicken Sie nicht direkt in den Lichtkegel. Die Lampe ist nicht für 

den Gebrauch durch Kinder geeignet.

(IT) ITALIANO

Lampada a due regolazioni d’illuminazione: un LED bianco potente con ampio 

fascio luminoso e un LED rosso.

Selezione illuminazione

Per passare dall’illuminazione bianca a quella rossa o viceversa, accendere la 

lampada e tenere premuto a lungo l’interruttore.

La lampada rimane al livello d’illuminazione in cui è stata spenta. Alla riaccensione 

della lampada, si ritroverà l’ultimo colore selezionato prima dello spegnimento.

Illuminazione bianca

Due diversi livelli d’illuminazione (Massimo, Risparmio), più una funzione 

lampeggiante.

Un primo clic sull’interruttore per azionare la lampada al livello massimo.

Due rapidi clic per passare al livello d’illuminazione risparmio.

Tre rapidi clic per passare alla funzione lampeggiante.

Un semplice clic per spegnere la lampada (come minimo due secondi dopo 

l’accensione).

Illuminazione rossa

Un solo livello d’illuminazione più una funzione lampeggiante.

Un primo clic sull’interruttore per azionare la lampada al livello d’illuminazione 

rossa costante.

Due rapidi clic per passare alla funzione lampeggiante.

Un semplice clic per spegnere la lampada (come minimo due secondi dopo 

l’accensione).

Energia

Utilizzare pile alcaline o accumulatori NiMH. Si possono utilizzare anche pile al litio 

che hanno una maggiore autonomia alle basse temperature.

Quando si accende l’indicatore rosso di scarica delle pile, vi resta il 50 % di 

autonomia per un’illuminazione di prossimità.

Compatibilità elettromagnetica

Conforme ai requisiti della direttiva europea 89/336/CEE sulla compatibilità 

elettromagnetica.

Attenzione, l’ARVA (apparecchio di ricerca di vittime travolte da valanga) in fase 

di ricezione (ricerca) può subire delle interferenze a causa della vicinanza della 

lampada quando è accesa. In caso di interferenza (rumore persistente), allontanare 

l’ARVA dalla lampada o spegnere la lampada.

Versione con elastico avvolgibile

La ZIPKA PLUS 2 non è destinata ad utilizzi in ambiente ostile (sabbia e fango).

Non rilasciare bruscamente l’avvolgitore. Non smontare: la molla, liberandosi, 

può ferire.

Non mettere questo prodotto intorno al collo, il filo si rompe a 20 kg, c’è il rischio 

di soffocamento o taglio.

Lampada sconsigliata ai bambini.

Informazioni generali

Non smontare la lampada. I LED hanno una durata di diverse decine di migliaia di 

ore. La garanzia non è applicabile se la lampada è stata smontata.

In caso di malfunzionamento

Controllare le pile e rispettarne la polarità. Seguire l’ordine indicato sul portapile. 

Verificare l’assenza di corrosione sui contatti. In caso di corrosione, grattare 

leggermente i contatti senza deformarli. Se la lampada ancora non funziona, 

contattare PETZL.

Manutenzione

Dopo l’utilizzo in ambiente umido, togliere le pile e fare asciugare. Se penetra 

acqua di mare all’interno, togliere le pile, sciacquare la lampada abbondantemente 

e fare asciugare.

Pulizia

Utilizzare un panno per occhiali o lavare la lampada con le dita in acqua tiepida 

e sapone. Non strofinare con prodotti abrasivi. Attenzione a non rigare il vetro. 

Non lavare con un pulitore ad alta pressione. Togliere gli elastici dalla lampada 

per lavarli.

Stoccaggio, trasporto

In caso di stoccaggio prolungato, non dimenticare di togliere le pile. Conservare e 

trasportare il prodotto al riparo da raggi UV, umidità, prodotti chimici etc.

Modifica, riparazione

Qualsiasi modifica, aggiunta o riparazione non autorizzata da Petzl è vietata: rischio 

di diminuzione dell’efficacia del prodotto.

Generalità pile

ATTENZIONE PERICOLO, rischio di esplosione e di ustione.

- Rispettare obbligatoriamente la polarità, seguendo l’ordine d’inserimento indicato 

sul portapile.

Se una pila viene invertita (due poli + o due poli - a contatto tra loro), in pochi 

minuti si innesca una reazione chimica all’interno della pila invertita che provoca la 

fuoriuscita di gas esplosivi e di un liquido estremamente corrosivo.

Indizio: un livello d’illuminazione debole con pile nuove indica che la polarità di una 

o più pile è invertita.

In caso di dubbio, spegnere la lampada immediatamente e controllare la polarità 

delle pile.

Nel caso in cui si sia già prodotta una perdita, proteggersi gli occhi. Aprire il 

portapile dopo averlo coperto con uno straccio per evitare qualsiasi proiezione.

In caso di contatto con il liquido fuoriuscito dalle pile, sciacquare immediatamente 

con acqua pulita e consultare un medico urgentemente.

- Non mischiare pile di diverse marche.

- Non mischiare pile nuove con pile usate.

- Togliere le pile in caso di stoccaggio prolungato.

- Non ricaricare pile che non sono concepite per essere ricaricate.

- Non cortocircuitare le pile, possono provocare ustioni.

- Non provare ad aprirle.

- Non gettare le pile usate nel fuoco.

- Non lasciare le pile alla portata dei bambini.

Protezione dell’ambiente

Le lampade, le lampadine, le pile e gli accumulatori gettati nei rifiuti devono 

essere riciclati. Non gettarli nei rifiuti ordinari. Gettarli negli appositi contenitori di 

riciclaggio conformemente ai diversi regolamenti locali applicabili. Si partecipa così 

alla protezione dell’ambiente e della salute umana.

Garanzia PETZL

La lampada è garantita per 3 anni contro ogni difetto di materiale o di 

fabbricazione. Limitazione della garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le 

modifiche o i ritocchi, la cattiva conservazione, i danni dovuti agli incidenti, alle 

negligenze, alla fuoriuscita di elettrolita, agli utilizzi ai quali questo prodotto non 

è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni 

altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo di questo prodotto.

Non guardare in maniera fissa il fascio di fronte. Lampada 

sconsigliata ai bambini.

Summary of Contents for Tikka Plus 2

Page 1: ...Flashing mode Red 5800 m 5600 m 4800 m 4500 m 100 h Constant red 450 m 430 m 420 m 410 m 500 m 465 m 420 m 390 m time time time time 0h 0h30 10h 30h E00100 E93100 E00200 E00300 ADAPT Lamp elastic ADAPT élastique lampe ADAPT Clip jacket belt ADAPT clip veste ceinture ADAPT Universal for helmet ADAPT Universel pour casque OPTION Kit ADAPT E97900 Clic 1 2 E97700 ADAPT Plate connection for Platine ADA...

Page 2: ...3 Clics 2 Clics 1 Clic Maximum Economic Flashing mode White lighting Red lighting 2 Clics 1 Clic Constant red Flashing mode EN Lightin EN Flood bea FR Faisceau DE Breiter Li IT Fascio am ES Haz lumin EN Brightnes FR Quantité d DE Lichtmen IT Quantità d ES Flujo lum 70 L On Off 2 s Long pressure dren au ts e net o mbini ente iños 1 Battery charge indicator Maximum Distance m Time h 5m 50 0 Battery ...

Page 3: ...n 0 25 Lux Dieser Wert entspricht der Helligkeit einer Vollmondnacht Betriebsdauer Leuchtdauer Wir messen die Leuchtdauer bei einer Entfernung von 2 Metern denn wir gehen davon aus dass eine Stirnlampe mit einer Leuchtstärke von unter 0 25 Lux bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr verwendbar ist Lichtmenge Lumen Lichtstrom Die Messung des Lichtstroms ergibt die von einer Lampe in alle Richtunge...

Page 4: ... for children FR FRANÇAIS Lampe à deux éclairages une LED blanche de puissance avec un faisceau large et une LED rouge Choisir l éclairage Pour basculer de l éclairage blanc vers l éclairage rouge ou de l éclairage rouge vers l éclairage blanc allumez la lampe puis maintenez l interrupteur en appui long Votre lampe reste dans l éclairage dans lequel vous l avez éteint Lorsque vous rallumez la lamp...

Page 5: ...difizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts Blicken Sie nicht direkt in den Lichtkegel Die L...

Page 6: ...r Limpeza Utilize panos ópticos ou lave com água morna e sabão com os dedos Não raspe com um produto abrasivo Cuidado para não riscar o vidro Não lave com uma máquina de lavagem a alta pressão Para lavar os elásticos retire a lanterna Armazenamento transporte Para um armazenamento prolongado não se esqueça de retirar as pilhas Armazene e transporte o seu produto ao abrigo dos UV da humidade dos pr...

Page 7: ...rustning eller tvätta lampan för hand i ljummet vatten med lite tvål Torka inte med repande rengöringsmedel Var försiktig så att inte linsen repas Tvätta inte med högtryckstvätt Ta av de elastiska banden innan du tvättar dem Förvaring transport Ta ur batterierna om du ska förvara lampan under en längre tid Se till att lampan inte utsätts för UV ljus fukt kemikalier etc vid förvaring och transport ...

Page 8: ...нарь остается в том же режиме освещения что использовался в момент выключения Когда Вы снова включаете фонарь он загорается тем же светом что был выбран перед выключением Белые свет Два режима яркости Максимальный Экономичный плюс режим мигания Одно нажатие кнопки включает режим максимальной яркости Два быстрых нажатия переводят фонарь в экономичный режим Три быстрых нажатия включают режим мигания...

Page 9: ...wej w wilgotnym środowisku wyjąć i wysuszyć baterie Po zamoczeniu morską wodą wyjąć baterie a latarkę czołową dobrze wypłukać i wysuszyć Czyszczenie Używać szmatki do okularów lub myć palcami w letniej wodzie z mydłem Nie trzeć ostrymi przedmiotami Nie zarysować szybki Nie używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących Chcąc umyć gumki należy je ściągnąć z latarki Przechowywanie transport Podc...

Page 10: ...ли акумулаторни NiMH батерии Може да използвате също и литиеви батерии които са по трайни при ниска температура Когато светне червеният индикатор ви остава още 50 от времето за работа в икономичен режим Електромагнетична съвместимост Съответства на изискванията на директива 89 336 CEE отнасяща се до електромагнетичната съвместимост Когато вашата ARVA уред за търсене на затрупани под лавина е включ...

Page 11: ...ไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งไฟฉายจะให แสงระดับสว างมากที สุด กดครั งที สองอย างรวดเร วให ระดับแสงแบบประหยัด กดครั งที สามอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อปิดสวิทช ไฟ หลังจากไฟถูกเปิดให แสงสว างแล วไม ต ำ กว าสองนาที แสงสีแดง ให แสงสว างระดับเดียวและไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งเพื อให แสงสว าง แสงสีแดงตลอดเวลา กดครั งที สองอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อป...

Reviews: