background image

8

E97_TIKKAplus2_E975000E (200511)

(NO) NORSK

Hodelykt med to lystyper: en kraftig hvit LED pære med bredt lysfelt og en rød 

LED pære.

Valg av lystype

For å endre belysningen fra hvitt lys til rødt lys, eller omvendt, skru på lykten og gi 

deretter bryteren et langt trykk.

Lykten din vil beholde den lystypen du valgte da du skrudde på lykten. Når du slår 

på lykten igjen, vil den velge den lystypen som ble brukt sist.

Hvitt lys

To ulike lysstyrker (maksimalt, økonomisk), pluss blinkende lys.

Ett trykk på bryteren tenner lykten på maksimalt lysnivå.

To raske trykk tenner lykten på økonomisk lysnivå.

Tre raske trykk tenner lykten i blinkende modus.

Ett trykk for å slukke lykten (minst to sekunder etter at lampen er slått på).

Rødt lys

En lysstyrke, pluss blinkende modus.

Ett trykk på bryteren tenner lykten på konstant rød belysning.

To raske trykk tenner lykten i blinkende modus.

Ett trykk for å slukke lykten (minst to sekunder etter at lampen er slått på).

Strømtilførsel

Bruk alkaliske batterier eller NiMH-batterier. Du kan også bruke den svakeste typen 

lithium-batterier. Dette gir bedre kapasitet ved lavere temperaturer.

Når det røde varsellyset som sier fra når batteriene må lades slår seg på, har du 

igjen 50 % av batteristyrken for nærlys.

Elektromagnetisk kompatibilitet

Lykten oppfyller kravene i direktiv 89/336/EØS når det gjelder elektromagnetisk 

kompatibilitet.

Viktig: når lykten er påslått, kan den virke forstyrrende inn på sender/mottaker 

(skredsøker) når denne er i mottaksmodus. Ved forstyrrelser (uønskede lyder), flytt 

sender/mottakeren bort fra lykta eller slå av lykta.

Variant med snelle

ZIPKA PLUS 2 egner seg ikke til bruk i veldig røffe omgivelser (sand og søle).

Ikke dra for hardt i snellen. Ta ikke lykta fra hverandre. Fjæra kan gå i stykker når 

den løsner.

På grunn av fare for kvelning og kuttskader, må lykta ikke bæres rundt halsen 

(ryker ved 20 kg).

Lykta bør ikke brukes av barn.

Generell informasjon

Ikke demonter lykten. LED har en levetid på flere titalls tusen timer. Dersom lampen 

er demontert, gjelder ikke garantien.

Hvis lykten ikke virker

Sjekk batteriene og se etter at de står riktig vei. Følg retningsanvisningen på 

kassetten. Forsikre deg om at det ikke er rust på kontaktene. Er det rust på dem, 

gni forsiktig på kontaktene uten å bøye dem. Hvis lykten fortsatt ikke virker, kontakt 

PETZL.

Vedlikehold

Ta ut batteriene og la dem tørke etter bruk i fuktige omgivelser. Hvis det kommer 

sjøvann inn i lykta må du ta ut batteriene, skylle lykta med rikelig med vann og 

tørke den.

Rengjøring

Bruk egne servietter for optikk eller vask med fingrene i lunkent såpevann. 

Bruk ikke skuremiddel. Pass på så det ikke blir riper i glasset. Vask ikke med 

høyttrykksspyler. Ta av båndene på lykta og vask dem.

Lagring, transport

Ikke glem å ta ut batteriene ved langvarig lagring. Oppbevar og transporter 

produktet ditt slik at det ikke utsettes for UV-stråler, fukt, kjemikalier osv.

Endringer og reparasjon

Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er godkjent av Petzl, 

er forbudt: fare for at produktet er svekket, og at det ikke lenger fungerer som det 

skal.

Generelt om batterier

ADVARSEL FARE: fare for eksplosjon og brannsår.

- Sørg for at batteriene har riktig polaritet, og følg plasseringsanvisningene på 

apparatet.

Dersom et batteri er snudd motsatt vei (to poler mot hverandre eller to poler med 

kontakt mellom dem), vil det etter noen minutter produseres en kjemisk reaksjon 

inni batteriet, og en eksplosiv gass og en meget korroderende væske vil lekke ut.

Tegn: dersom belysningsnivået er lavt når det er satt i nye batterier, er dette et tegn 

på at ett eller flere batterier er satt inn feil vei.

Dersom du er i tvil, bør du slå av lampen umiddelbart og kontrollere polariteten.

Beskytt øynene dersom en lekkasje har oppstått. Åpne batteriluken etter at du har 

dekket den til med et håndkle for å unngå utslipp.

Skyll umiddelbart med rent vann og oppsøk lege dersom væsken fra batteriene 

kommer i kontakt med øynene.

- Ikke bland batterier av ulikt merke.

- Ikke bland nye og brukte batterier.

- Ta ut batteriene for å forlenge levetiden.

- Ikke forsøk å lade opp batterier som ikke er beregnet for lading.

- Unngå kortslutning, det kan føre til brannskader.

- Ikke forsøk å åpne batteriene.

- Brukte batterier må ikke brennes.

- Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.

Miljøvern

Brukte lamper, pærer og batterier må leveres til resirkulering. Ikke kast dem 

sammen med husholdningsavfallet. Legg dem i beholdere for resirkulering slik de 

gjeldende lokale regleverk tilsier. På denne måten bidrar du til å ta vare på miljøet 

og folks helse.

PETZL-garanti

Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. 

Garantibegrensninger: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, 

feil lagring, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet, batterier som lekker eller 

annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller uforutsette konsekvenser eller 

enhver annen form for skade som oppstår eller forårsakes ved bruk av dette 

produktet.

Se ikke direkte på lysstrålen. Lykta bør ikke brukes av barn.

(RU) РУССКИЙ

Фонарь с двумя источникамисвета: один высокомощный белый светодиод с 

широким лучом, и один красный светодиод.

Переключение режимов освещения

Для переключения с белого света на красный или наоборот, включите 

фонарь и удерживайте кнопку.

Ваш фонарь остается в том же режиме освещения, что использовался в 

момент выключения. Когда Вы снова включаете фонарь, он загорается тем 

же светом, что был выбран перед выключением.

Белые свет

Два режима яркости (Максимальный, Экономичный), плюс режим мигания.

Одно нажатие кнопки включает режим максимальной яркости.

Два быстрых нажатия переводят фонарь в экономичный режим.

Три быстрых нажатия включают режим мигания.

Одно нажатие кнопки выключает фонарь (после того, как он горел хотя бы 

две секунды).

Красный свет

Только один уровень яркости и мигающий режим.

Одно нажатие кнопки включает фонарь (постоянный красный свет).

Два быстрых нажатия включают режим мигания.

Одно нажатие кнопки выключает фонарь (после того, как он горел хотя бы 

две секунды).

Питание

Используйте алкалиновые (щелочные) батарейки или NiMH (никель-

металлогидридные) аккумуляторы. Вы также можете использовать 

литиевые батарейки для более продожительной работы на холоде.

Если горит красный индикатор это значит, что половина заряда батареек 

израсходована, при работе в режиме ближнего света.

Электромагнитная совместимость

Удовлетворяет предписаниям директивы об электромагнитной 

совместимости 89/336/CEE.

Внимание, когда Ваш фонарь включен и находится в непосредственной 

близости от лавинного датчика в режиме приема (поиска), он может 

помешать работе датчика. В этом случае (если датчик производит 

статический шум) уберите фонарь подальше от датчика до исчезновения 

шума или просто выключите фонарь.

Версия со втягивающей катушкой

Фонарь ZIPKA PLUS 2 не предназначен для использования в жестких 

условиях (избегайте песка и грязи).

Не отпускайте катушку слишком резко. Не пытайтесь отсоединить ее - при 

отпускании, шнур может травмировать Вас.

Не надевайте изделие на шею - есть опасность удушения или пореза (шнур 

выдерживает до 20 кг).

Не рекомендуется давать фонарь детям.

Общая информация

Не пытайтесь разобрать фонарь. Срок службы светодиодов - десятки тысяч 

часов. Разборка фонаря аннулирует гарантию.

В случае отказа от работы

После применения во влажной среде выньте батарейки и тщательно 

просушите фонарь. Следуйте схеме установки, размещённой на блоке 

питания. Проверьте контакты на предмет коррозии. В случае обнаружения 

коррозии, аккуратно почистите контакты, не сгибая их. Если фонарь по-

прежнему не работает, обратитесь в PETZL.

Уход

После использования во влажных условиях, выньте батарейки и высушите 

фонарь. При попадании в фонарь морской воды необходимо вынуть 

батарейки, тщательно промыть фонарь пресной водой и просушить его.

Чистка

Применяйте салфетки для оптики или промывайте пальцами, смоченными 

в тёплой мыльной воде. Не протирайте фонарь абразивными веществами. 

Старайтесь не царапать линзы. Не промывайте из шланга под высоким 

давлением. Перед тем, как промыть эластичные элементы, снимите их с 

фонаря.

Хранение, транспортировка

При дли длительном хранении фонаря, из него следует вынуть 

батарейки. При хранении и транспортировке оберегайте Ваше изделие от 

ультрафиолетового излучения, влажности, химических реактивов и т.д.

Модификация, ремонт

Любые изменения конструкции изделия, а также дополнения или ремонт не 

санкционированные Petzl, не допустимы, так как существует риск понизить 

уровень безопасности снаряжения.

Общая информация о батарейках

ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и возгорания.

- При установке батареек следует строго соблюдать полярность. Схема 

установки батареек изображена на блоке питания.

Если батарейки установлены с нарушением полярности (два контакта «+» 

или два контакта «-» соединены вместе), то в результате возникающей 

химической реакции в течении нескольких минут образуются 

взрывоопасные газы и химически агрессивная жидкость.

Индикатор: слабый уровень свечения индикатора при установленных новых 

батарейках свидетельствует о том, что полярность одной или нескольких 

батареек перепутана.

Если Вы сомневаетесь, немедленно выключите фонарь и проверьте 

полярность.

При обнаружении утечек в первую очередь следует подумать о защите 

глаз. Прежде чем открывать блок питания, накройте его тряпкой, чтобы 

избежать контакта с опасными веществами.

В случае контакта с жидкостью из батареек немедленно промойте 

поражённое место чистой водой и сразу же обратитесь к врачу.

- Не используйте батарейки разных производителей друг с другом.

- Не используйте новые и использованные батарейки одновременно.

- При длительном хранении фонаря, из него следует вынуть батарейки.

- Не перезаряжайте батарейки.

- Не допускайте короткого замыкания батареек, так как это может привести 

к возгоранию.

- Не пытайтесь вскрыть и разобрать батарейки.

- Не бросайте использованные батарейки в огонь.

- Храните батарейки в недоступном для детей месте.

Защита окружающей среды

Фонари, лампы и аккумуляторы следует утилизировать. Не выбрасывайте 

их вместе с обыкновенным мусором. Это следует производить в 

соответствии с предписаниями по утилизации мусора, действующими 

в Вашей стране. Поступая таким образом, Вы участвуете в защите 

окружающей среды и охране общественного здоровья.

Гарантия PETZL

Данный фонарь имеет гарантию 3 года от любых дефектов материала 

или изготовления. Гарантия не распространяется на следующие случаи: 

нормальный износ изделия, окисление, переделки и конструктивные 

изменения фонаря, неправильное хранение, повреждения, полученные 

нечаянно или вызванные небрежным отношением к изделию, протекание 

батареек, использование фонаря в условиях, на которые он не рассчитан.

Ответственность

PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба 

наступившего в следствии неправильного использования своих изделий.

Не смотрите пристально и прямо на светящийся 

светодиод. Не рекомендуется давать фонарь детям.

Summary of Contents for Tikka Plus 2

Page 1: ...Flashing mode Red 5800 m 5600 m 4800 m 4500 m 100 h Constant red 450 m 430 m 420 m 410 m 500 m 465 m 420 m 390 m time time time time 0h 0h30 10h 30h E00100 E93100 E00200 E00300 ADAPT Lamp elastic ADAPT élastique lampe ADAPT Clip jacket belt ADAPT clip veste ceinture ADAPT Universal for helmet ADAPT Universel pour casque OPTION Kit ADAPT E97900 Clic 1 2 E97700 ADAPT Plate connection for Platine ADA...

Page 2: ...3 Clics 2 Clics 1 Clic Maximum Economic Flashing mode White lighting Red lighting 2 Clics 1 Clic Constant red Flashing mode EN Lightin EN Flood bea FR Faisceau DE Breiter Li IT Fascio am ES Haz lumin EN Brightnes FR Quantité d DE Lichtmen IT Quantità d ES Flujo lum 70 L On Off 2 s Long pressure dren au ts e net o mbini ente iños 1 Battery charge indicator Maximum Distance m Time h 5m 50 0 Battery ...

Page 3: ...n 0 25 Lux Dieser Wert entspricht der Helligkeit einer Vollmondnacht Betriebsdauer Leuchtdauer Wir messen die Leuchtdauer bei einer Entfernung von 2 Metern denn wir gehen davon aus dass eine Stirnlampe mit einer Leuchtstärke von unter 0 25 Lux bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr verwendbar ist Lichtmenge Lumen Lichtstrom Die Messung des Lichtstroms ergibt die von einer Lampe in alle Richtunge...

Page 4: ... for children FR FRANÇAIS Lampe à deux éclairages une LED blanche de puissance avec un faisceau large et une LED rouge Choisir l éclairage Pour basculer de l éclairage blanc vers l éclairage rouge ou de l éclairage rouge vers l éclairage blanc allumez la lampe puis maintenez l interrupteur en appui long Votre lampe reste dans l éclairage dans lequel vous l avez éteint Lorsque vous rallumez la lamp...

Page 5: ...difizierungen oder Änderungen unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle Nachlässigkeit ausgelaufene Batterien oder durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstandene Schäden Haftung PETZL übernimmt keinerlei Haftung für direkte indirekte und unfallbedingte Folgen sowie jegliche andere Form von Beschädigung aufgrund des Gebrauchs dieses Produkts Blicken Sie nicht direkt in den Lichtkegel Die L...

Page 6: ...r Limpeza Utilize panos ópticos ou lave com água morna e sabão com os dedos Não raspe com um produto abrasivo Cuidado para não riscar o vidro Não lave com uma máquina de lavagem a alta pressão Para lavar os elásticos retire a lanterna Armazenamento transporte Para um armazenamento prolongado não se esqueça de retirar as pilhas Armazene e transporte o seu produto ao abrigo dos UV da humidade dos pr...

Page 7: ...rustning eller tvätta lampan för hand i ljummet vatten med lite tvål Torka inte med repande rengöringsmedel Var försiktig så att inte linsen repas Tvätta inte med högtryckstvätt Ta av de elastiska banden innan du tvättar dem Förvaring transport Ta ur batterierna om du ska förvara lampan under en längre tid Se till att lampan inte utsätts för UV ljus fukt kemikalier etc vid förvaring och transport ...

Page 8: ...нарь остается в том же режиме освещения что использовался в момент выключения Когда Вы снова включаете фонарь он загорается тем же светом что был выбран перед выключением Белые свет Два режима яркости Максимальный Экономичный плюс режим мигания Одно нажатие кнопки включает режим максимальной яркости Два быстрых нажатия переводят фонарь в экономичный режим Три быстрых нажатия включают режим мигания...

Page 9: ...wej w wilgotnym środowisku wyjąć i wysuszyć baterie Po zamoczeniu morską wodą wyjąć baterie a latarkę czołową dobrze wypłukać i wysuszyć Czyszczenie Używać szmatki do okularów lub myć palcami w letniej wodzie z mydłem Nie trzeć ostrymi przedmiotami Nie zarysować szybki Nie używać wysokociśnieniowych przyrządów czyszczących Chcąc umyć gumki należy je ściągnąć z latarki Przechowywanie transport Podc...

Page 10: ...ли акумулаторни NiMH батерии Може да използвате също и литиеви батерии които са по трайни при ниска температура Когато светне червеният индикатор ви остава още 50 от времето за работа в икономичен режим Електромагнетична съвместимост Съответства на изискванията на директива 89 336 CEE отнасяща се до електромагнетичната съвместимост Когато вашата ARVA уред за търсене на затрупани под лавина е включ...

Page 11: ...ไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งไฟฉายจะให แสงระดับสว างมากที สุด กดครั งที สองอย างรวดเร วให ระดับแสงแบบประหยัด กดครั งที สามอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อปิดสวิทช ไฟ หลังจากไฟถูกเปิดให แสงสว างแล วไม ต ำ กว าสองนาที แสงสีแดง ให แสงสว างระดับเดียวและไฟกระพริบ กดเปิดสวิทช หนึ งครั งเพื อให แสงสว าง แสงสีแดงตลอดเวลา กดครั งที สองอย างรวดเร วเพื อให แสงไฟกระพริบ กดหนึ งครั งเพื อป...

Reviews: