background image

Esquema 3. 

A) Izado

Antes de cada utilización, verifique que el TIBLOC bascule libremente dentro del mosquetón. Atención, la cuerda únicamente 

no sólo pasa por el TIBLOC; debe hacerlo también por dentro del mosquetón.

B) Circulación libre

C) Polipasto simple

Atención, para realizar un polipasto es necesario verificar siempre que el TIBLOC bloquea. Si no es 

así, es imprescindible iniciar el bloqueo manualmente. 

No utilice el TIBLOC en un polipasto con la cuerda en tensión y en diagonal hacia arriba.

Esquema 4. Progresión sobre cuerda sin ayuda directa de la estructura

Puede utilizar dos TIBLOC : uno fijado al arnés y otro por debajo de éste para el pedal corto que debe fijarse al pie. 

Apóyese sobre el pedal, ice el TIBLOC ventral. Siéntese sobre el arnés y seguidamente ice el TIBLOC del pedal empujándolo 

directamente.

Esquema 5. Progresión mixta, estructura y cuerda

Coloque un elemento de amarre entre el arnés y el TIBLOC.

     Informaciones generales

1. Atención : 

Es indispensable una formación apropiada antes de su utilización

Lea atentamente esta ficha técnica que presenta los modos de utilización de este producto. Sólo están autorizadas las 

técnicas de utilización presentadas y no tachadas. Cualquier otra utilización debe ser excluida : peligro de muerte. Algunos 

casos de mala utilización y de prohibición más corrientes son también representados (dibujos tachados con un aspa o 

pictograma : ‘calabera’). Existe una multitud de otras malas utilizaciones que nos es imposible enumerar e incluso imaginar. 

En caso de duda o de problemas de comprensión, diríjase a PETZL.

Las actividades en altura son peligrosas y pueden comportar heridas graves e incluso mortales. 

El aprendizaje de las técnicas apropiadas y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad. 

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por todo daño, herida o muerte que pudiera ocurrir tras 

una mala utilización de nuestros productos sea de la forma que sea. Si no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o 

a correr este riesgo, no utilice este material.

2. Utilización

Este producto sólo debe ser utilizado por personas capacitadas y con experiencia, de lo contrario el usuario deberá estar bajo 

el control visual directo de una persona competente y experta (ver ficha técnica específica adjunta).

Los equipos de protección individual (EPI) son para utilizar únicamente sobre o en combinación con sistemas que absorban 

energía, tales como las cuerdas dinámicas o semiestáticas (UIAA, CE), los absorbedores de energía etc...

Verifique la compatibilidad de este producto con el resto de su material. Para aumentar la vida de este producto, es necesario 

ser cuidadoso durante su utilización. Evite los golpes, el rozamiento con materiales abrasivos o con partes cortantes.

El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda, si se encuentra en dificultades mientras utiliza este producto.

3. Comprobación = seguridad

No dude en desechar un producto que presente deficiencias que pudieran reducir su resistencia, o limitar su funcionamiento.

Para su seguridad, le aconsejamos 

3 niveles de comprobación :

- antes y después de cada utilización, 

es obligatorio comprobar el estado del producto,

- durante la utilización, es importante controlar regularmente el estado del producto,

- periódicamente, hay que realizar un control más exhaustivo por un controlador habilitado : aproximadamente cada 3 meses 

para todos los productos textiles y los cascos y cada 12 meses para los productos metálicos.

En las fichas técnicas específicas para cada producto, encontrará los detalles sobre los controles a realizar.

Para más seguridad y un mejor seguimiento de su material, le aconsejamos asignar a cada producto o lote de productos, 

una “ficha de seguimiento”.

Es preferible atribuir de forma nominativa, 

a un usuario único, todos los EPI como los cascos, absorbedores o productos textiles a fin de 

asegurar un mejor seguimiento. 

Sin embargo, no es necesario atribuir de forma nominativa los productos metálicos o anclajes a un usuario único.

4. Caída y golpe importante

Después de una caída importante (ver ficha técnica específica) o un golpe importante (por caída del producto o golpe 

sobre el producto), este producto no debe volver a ser utilizado : una deformación puede limitar su funcionamiento, 

o roturas internas no apreciables a simple vista pueden provocar una disminución de su resistencia. En caso de duda 

contacte con PETZL.

5. Productos peligrosos

Todos los productos químicos, materias corrosivas y disolventes pueden ser peligrosos. Si es necesario o corre el riesgo de 

entrar en contacto con estos productos, no dude en consultarnos indicando el nombre exacto de los componentes químicos 

implicados. Después de estudiarlo, le daremos una respuesta adecuada.

6. Almacenamiento, limpieza, mantenimiento

Almacenamiento : un producto debe ser guardado sin comprimir en un lugar bien ventilado, al abrigo de la luz, de 

temperaturas extremas y de materias corrosivas o agresivas.

Limpieza : un producto sucio debe ser lavado y aclarado con agua y posteriormente secado. Nunca 

debe lavarse con un limpiador de alta presión.

Cascos : lávelos con agua sin disolvente. Para las cintas, utilice jabón o un detergente para ropa delicada.

Productos textiles : lávelos a mano o a máquina con un detergente para ropa delicada y aclárelos con agua (temperatura 

máxima 30° C). Las manchas de grasa pueden quitarse con tricoloroetileno.

Secado : Déjelo secar en un lugar sombreado, aireado y lejos de toda fuente de calor directa. Las cintas mojadas, al secarse, 

pueden encoger ligeramente.

Mantenimiento de los productos metálicos : una gota de aceite en el mecanismo regularmente (eje, muelle...) asegura un 

mejor funcionamiento.

7. Desinfección

Si es necesaria una desinfección del producto, utilice un desinfectante compatible con los materiales de nuestros productos. 

Déjelo en remojo durante una hora, en una solución diluida con agua y a una temperatura máxima de 30° C. Seguidamente 

aclare abundantemente con agua y déjelo secar (ver párrafo limpieza).

8. Temperatura

Utilice y guarde nuestros productos en los márgenes de temperatura indicados a continuación :

Cascos : ECRIN de -30° C a +50° C, METEOR de -20° C a +35° C.

Productos textiles : de -40° C a +80° C.

Productos metálicos : de -40° C a +80° C.

     ESPAÑOL

       Prescripciones de utilización

Esquema 1. Colocación

Fije el TIBLOC a la cuerda con un mosquetón con cierre de seguridad (sección redonda/ovalada ø 10-12 mm). 

El TIBLOC funciona con una cuerda alma+funda (dinámica, semiestática o estática) de 8 a 11 mm conforme a las normas 

EN y UIAA. Por seguridad, cada vez que exista riesgo de caída, se impone el uso de una cuerda de 10 mm como mínimo. 

Debe respetar el símbolo ‘Arriba y Abajo’ y verificar que el aparato bloquea en el sentido deseado. Para no perder el TIBLOC, 

puede colocar un cordino.

Esquema 2. Cómo cogerlo

A. La tracción debe realizarse sobre el mosquetón. Para optimizar el bloqueo, 

el pulgar debe apoyarse en la parte inferior del TIBLOC. Atención, para evitar cualquier deslizamiento del aparato que pueda 

dañar la funda de la cuerda, no sujete directamente el TIBLOC ni se apoye sobre la parte superior del aparato.

B. Para descender, mantenga el TIBLOC con tres dedos para impedir el bloqueo.

Precauciones

El TIBLOC es un bloqueador de emergencia para una utilización ocasional. Siempre debe comprobar el bloqueo inmediato 

del aparato. 

La cuerda debe estar siempre tensada. 

Este aparato no ha sido diseñado para detener caídas importantes. Absorción : 

no olvide que es la cuerda la que absorbe la energía generada por una caída. Cuanto más cerca se está del punto de anclaje 

de la cuerda, menor es la capacidad de absorción del choque llegando incluso a ser totalmente nula. Atención a los objetos 

extraños que impiden el correcto funcionamiento (guijarros, barro, ramas...).

9. Vida útil = 

tiempo de almacena tiempo de utilización

Tiempo de almacenamiento (en buenas condiciones) :

Cascos, arneses, cintas y elementos de amarre : 5 años.

Productos metálicos : no existe limitación.

Tiempo máximo de utilización (sin tener en cuenta el desgaste) :

Cascos y arneses : 5 años.

Cintas y elementos de amarre : 3 años.

Productos metálicos : 

no existe limitación.

El tiempo de utilización depende de la intensidad de esta utilización. Es difícil establecer una duración de utilización precisa, 

puesto que ésta depende del medio en que se utilice. Ciertos medios aceleran considerablemente el desgaste : medios marinos 

o arenosos, ambientes químicos. Un desgaste o deterioro excepcional puede limitar la vida útil a una sola utilización.

Para las cintas y los elementos de amarre, a causa del contacto directo con los soportes y de su gran solicitación, la vida útil 

media es de 6 meses en uso intensivo, 12 meses en uso normal y 3 años máximo para una utilización ocasional.

10. Garantía PETZL 3 años

Este producto está garantizado durante 

3 años contra todo defecto en los materiales o de fabricación. Excluido de la garantía : el desgaste normal, las modificaciones 

o retoques, un mal almacenamiento. Están igualmente excluidos de la garantía los daños debidos a los accidentes, a las 

negligencias y a las utilizaciones para las cuales este producto no está destinado.

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daño surgido o 

resultante de la utilización de sus productos.  

8

B01500 020799

Summary of Contents for Tibloc B01

Page 1: ...ly tested UIAA TIBLOC B01 8 11mm Rope core sheath static semi static EN 1891 or dynamic EN 892 Corde me gaine statique semi statique EN 1891 ou dynamique EN 892 Seil Kern Mantel statisch halbstatisch...

Page 2: ...figures Efforts mesur s Testwerte Valori rilevati Esfuerzos medidos Dynamic rope Corde dynamique Dynamisches Sei Corda dinamica Cuerda din mica Fall factor 0 5 rope len Chute facteur 0 5 2 m d Sturzf...

Page 3: ...r N di serie N de serie Year of manufacture Ann e de fabrication Herstellungsjahr Anno di fabbricazione A o de fabricaci n Purchase date Date de l achat Kaufdatum Data di acquisto Fecha de compra Insp...

Page 4: ...me of the chemicals concerned After consideration we will give you specific advice 6 Storage cleaning maintenance Storage a product must be stored loosely packed in a well ventilated place away from d...

Page 5: ...sistance ou limitant son fonctionnement Pour votre s curit nous vous conseillons 3 niveaux de v rification avant et apr s chaque utilisation il est obligatoire de v rifier l tat du produit pendant l u...

Page 6: ...tiert deshalb ist es uns weder m glich sie aufzuz hlen noch vorzustellen Im Zweifelsfall oder bei Verst ndnis schwierigkeit wenden Sie sich bitte an PETZL Aktivit ten in der H he sind gef hrlich und k...

Page 7: ...ate che impossibile elencare o immaginare In caso di dubbi o di problemi di comprensione rivolgersi direttamente a PETZL Le attivit in altezza sono pericolose e possono comportare ferite gravi o morta...

Page 8: ...sgo de entrar en contacto con estos productos no dude en consultarnos indicando el nombre exacto de los componentes qu micos implicados Despu s de estudiarlo le daremos una respuesta adecuada 6 Almace...

Reviews: