background image

23

C69AFO  SEQUOIA SRT     C695010D (010710)

(HU) MAGYAR

Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek az ábrákon 

nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal megjelölve. Mindenkinek 

ajánljuk, hogy a termékek legújabb használati módozatairól tájékozódjon 

minél gyakrabban a www.petzl.com internetes honlapon.

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal 

a Petzl-hez.

Favágó beülőheveder.

1. Felhasználási terület

Munkahelyzetet pozicionáló testhevederzetek EN 358: 2000

Az EN 813: 1997 szabványnak megfelelő beülőheveder

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek 

kitenni vagy más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra 

használni.

FIGYELEM

A termék használata közben végzett tevékenységek 

természetükből adódóan veszélyesek.

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok 

következményeiért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati 

utasítást.

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és 

elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos 

balesetet vagy halált okozhat.

Felelősség

FIGYELEM: használat előtt megfelelő gyakorlati képzés szükséges.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy 

a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek 

felügyelete alatt.

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések megtétele 

mindenkinek saját felelőssége.

Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink helytelen 

használatából adódó bárminemű kárért, balesetért vagy halálesetért. Ha 

Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget vállalja, kérjük, ne 

használja a terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Derékrész, (2) Combrészek, (3) FAST gyorscsatok, (4) Oldalsó, «D» 

alakú bekötési pontok, (5) Bekötési pont, (6) A bekötési pont magasságának 

állítóhevedere, (7) Nyitható gyűrűk, (8) Bújtatók a hevedernek, 

(9) Fűrésztartó, (10) Felszereléstartó, (11) Állítható gumipánt, (12) Bújtató 

felszereléstartónak.

Alapanyagok

Poliészter, poliamid, PVC, acél (állítócsatok), alumíniumötvözet (bekötési 

pontok).

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden egyes használatbavétel előtt

Vizsgálja meg a hevedereket a bekötési pontok és a csatok körül, valamint az 

állítócsatok és a biztonsági varratok állapotát.

Ügyeljen a kopásokra, az elhasználódás, magas hőmérséklet vagy kémiai 

anyagok által okozott elváltozásokra. Ügyeljen a szakadt szálakra.

Vizsgálja meg a DoubleBack és a FAST csatok működőképességét.

ELLENŐRIZZE A NYITHATÓ GYŰRŰKET: a test, a támcsavar és a csavar 

legyenek zárva.

A használat során

A termék állapotát a használat során is rendszeresen ellenőrizni kell. 

Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól 

helyezkednek el.

Az egyéni védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan részletes tájékoztatást 

talál az EPI PETZL CD-ROM-on vagy a www.petzl.fr/EPI internetes 

honlapon. Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése többi részével 

(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

A bekötési pont és az összekötőelemek kompatibilitása

Nem kompatibilis elemek csatlakoztatása a karabiner véletlenszerű 

kiakadásához vagy eltöréséhez vezethet, valamint akadályozhatja a többi 

felszerelési tárgy biztonságos működését.

FIGYELEM: a hevederzet bekötési pontjának gyűrűi a karabiner nyelvére 

nyomást gyakorolhatnak. A kötél hirtelen megfeszülése és / vagy a 

zárórendszert érő ütés következtében a helytelen pozícióban lévő karabiner 

zárógyűrűje eltörhet, és a nyelv kinyílhat.

Ennek a veszélynek a csökkentéséhez:

1. Ellenőrizze a karabinerek nyelvének kifogástalan működését olyan 

módon, hogy benyomja, majd elengedi azt.

2. Győződjön meg a karabiner helyes állásáról, valahányszor a rendszerbe 

beleterhel (kantárral, ereszkedőeszközzel stb.).

3. Ellenőrizze ezenkívül a bekötési pontok gyűrűinek és az 

összekötőelemeknek a kompatibilitását (alak, méret stb.). Kerülje az olyan 

összekötőelemeket, melyek stabil helyzetükből könnyen elfordulnak.

A beülőhöz kapcsolt összekötőelemeknek meg kell felelniük a (kikötési 

pontokra, zárható összekötőelemekre, energiaelnyelőkre stb. vonatkozó) EN 

szabványoknak.

Saját biztonsága érdekében mindig kettőzze meg a biztosítórendszereket.

Ha a kompatibilitással kapcsolatban bármilyen kérdése vagy kétsége 

merülne fel, kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez.

5. A hevederzet felvétele

Nyissa ki a combrészek csatjait. Nyissa szét a beülőt, ha szükséges, igazítsa el 

a hevedereket, fogja meg a derékrészt, és lépjen bele a lábaival.

5A. Állítsa be a derékrész méretét.

Állítsa be a derékrész méretét a hevederek meghúzásával. Rendezze el a 

kilógó hevedervégeket a bújtatókban (jól elsimítva).

5B. Zárja a csatokat, és állítsa be a combrész méretét.

Zárja a FAST csatokat. Ügyeljen az idegen testekre (kavics, homok, ruházat 

stb.), melyek akadályozhatják a FAST gyorscsatok működését. Vizsgálja meg 

a csatok kifogástalan záródását.

6. Előkészületek, a beülőheveder beállítása

A bekötési pont magassága a tevékenységnek testalkatnak megfelelően 

változtatható (3 lehetséges pozíció). Ennek köszönhetően ndig egyenletesen 

oszlik el a derék- és a combrészek között.

- Nyissa ki a NYITHATÓ GYŰRŰKET n° 25-ös csőkulccsal.

- Helyezze be a hevedereket.

- Zárja a csavart, és ne feledjenegy csepp csavarrögzítőt rácseppenteni 

(kötelező) a menetre. 

- Zárja a csavart úgy, hogy a piros jelzés ne látszódjon, és húzza meg 3 Nm 

erővel (lásd a rajzot).

llenőrizze, hogy a 3 heveder helyes állásban van a nyitható gyűrűkben (a 

hevederek ne legyenek megcsavarodva, és ne keresztezzék egymást).

Ne használja a SEQUOIA-t a PONT D’ATTACHE nélkül

Beállítás és kipróbálás

Hevederzetét mindig állítsa be pontosan saját testméretére, hogy az esetleges 

zuhanás káros következményeinek veszélyét ezzel is csökkentse.

Minden bekötési pontban próbáljon mozogni, és lógjon bele a hevederzetbe 

felszerelésével együtt, hogy meggyőződjön a hevederzet helyes méretéről, 

optimális beállításáról és a várható használati módnak megfelelő 

kényelemről.

7. AZ EN 358 SZABVÁNYNAK 

MEGFELELŐ, MUNKAHELYZETET 

POZICIONÁLÓ DERÉKRÉSZ

A bekötési pont mgfelet az EN 358 szabványnak:

Ezen bekötési pontok segítségével a felhasználó könnyen megtarthatja 

testhelyzetét a munkahelyén (a kantárba beleterhelve pozicionálhatja 

magát). Ezekhez a bekötési pontokhoz kizárólag munkahelyzet 

pozicionálására vagy a test megtámasztására szolgáló rendszereket szabad 

rögzíteni, ahol a lehetséges esésmagasság legfeljebb 0,5 m.

Ezek a bekötési pontok nem alkalmasak zuhanás megtartására, és adott 

esetben szükséges lehet a munkahelyzetet pozicionáló vagy a testet 

megtámasztó rendszer kiegészítése zuhanás megtartására alkalmas, kollektív 

védőeszközökkel (pl. biztonsági háló) vagy egyéni védőeszközökkel (pl. az 

EN 363 szabványnak megfelelő zuhanás megtartását szolgáló rendszer).

7A. Oldalsó, D alakú bekötési pontok.

A két D alakú oldalsó bekötési pontot MINDIG együttesen kell használni.

7B. Új bekötési pont.

Használhatunk munkahelyzetet pozicionáló kantárt a két  «nyitható 

gyűrűhöz» csatlakoztatva. Ezt a két nyitható gyűrűt MINDIG együttesen 

kell használni. Sohan ne kösse ki magát egyetlen «nyitható gyűrűhöz».

8. BEÜLŐHEVEDER EN 813

Az EN 813: 1997 rendelet rendelkezik a munkahelyzet pozicionálására, 

a test megtámasztására és a kötélen való közlekedésre szolgáló 

beülőhevederzetekről, melyeken kellően alacsonyan lévő HASI bekötési 

pontra van szükség.

A bekötési pont mgfelet az EN 813 szabványnak:

Ezek a bekötési pontok nem alkalmasak zuhanás megtartására.

8A. Hasi bekötési pont.

8B. Bekötési pontok.

9. Felszereléstartó

A felszereléstartót kizárólag felszerelés rögzítésére szabad használni.

VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS: ne használha a felszereléstartót 

biztosításra, ereszkedésre, önmaga kantárral való kikötésére vagy kötélbe 

való bekötésére.

10. Kiegészítők, pótalkatrészek

- SECUR C74

- CROLL B16

- DELTA n°8 maillon rapid belső elválasztórúddal P11 8B

- Kis gyűrű C04620

- SWIVEL S P58S

- CARITOOL L P42L

- CARITOOL S P42S

- PONT D’ATTACHE 25 cm C69200 25

- PONT D’ATTACHE 30 cm C69200 30

- PONT D’ATTACHE 35 cm C69200 35

11. Szabványokkal kapcsolatos 

információk

Az EN 365 szabvány bizonyos előírásairól bővebben olvashat jelen 

tájékoztató következő bekezdéseiben: Kompatibilitás, Nyomon 

követhetőség, Jelzések a termékeken stb.

Mentési terv

Mindig készítsen mentési tervet, és határozza meg a gyors beavatkozáshoz 

szükséges felszerelést. Ez megköveteli, hogy a mentési technikákat a 

felhasználó megfelelő képzés során sajátítsa el.

A kikötési pontok: Magasban végzett munka

A rendszer kikötési pontja lehetőleg a felhasználó fölött helyezkedjen el 

és mindenképpen feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak, vagyis 

teherbírása legalább 10 kN legyen.

Egyebek

- VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS: mindig ügyeljen arra, hoyg felszerelése 

ne érintkezzen dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal.

- VIGYÁZAT: többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az 

egyik felszerelés biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését 

akadályozza.

- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett 

tevékenység követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való 

hosszantartó lógás eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos keringési 

rendellenességekhez vezethet.

- Győződjön meg arról, hogy ez a karabiner megfelel-e az Ön által végzett 

tevékenységhez a munkavédelmi előírások és szabványok tekintetében.

- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be 

kell tartani.

- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is 

rendelkezésére kell bocsátani. Amennyiben a termék külföldön kerül 

továbbértékesítésre, az eladónak mellékelnie kell a használati utasítást az 

adott ország nyelvén, ahol a terméket használni fogják.

12. Általános Petzl információk

Élettartam

FIGYELEM, kivételes esetben az élettartam akár egyetlen használatra is 

korlátozódhat, pl. ha a termék veszélyes vegyi anyaggal érintkezett, igen 

magas hőmérsékletnek volt kitéve, éles felületen feküdt föl vagy nagy 

erőhatás érte, magasból leejtették stb.

A Petzl termékek 

lehetséges

 élettartama műanyag és textiltermékek 

esetében a gyártástól számított 10 év, fémeszközök esetében pedig korlátlan. 

A fémeszközök élettartama korlátlan.

Termékeink 

valós

 élettartama akkor ér véget, ha azt bármilyen okból le kell 

selejtezni (lásd a Leselejtezés c. bekezdést) illetve ha az eszköz a rendszerben 

elavult.

A termék valós élettartamát többek között a következő tényezők 

befolyásolják: a használat intenzitása, gyakorisága, környezete, a felhasználó 

kompetenciája, a tisztítás, karbantartás stb.

Rendszeresen ellenőrizze, hogy az eszköz kifogástalanul 

működik és nem károsodott.

A használat előtti és a használat során elvégzett szemrevételezésen 

kívül a terméket rendszeresen alapos időszakos felülvizsgálatnak kell 

alávetni, melyet szakképzett személy végezhet. Ezt a felülvizsgálatot 

évente legalább egyszer el kell végezni. A felülvizsgálat gyakorisága 

függ a használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől. Az 

eszközök nyilvántartásának megkönnyítése érdekében ajánlatos az egyéni 

védőfelszereléseket egyetlen felhasználónak névre szólóan személyes 

használatra kiutalni, aki figyelemmel kíséri annak sorsát. A felülvizsgálatok 

eredményeit jegyzőkönyvben kell rögzíteni. A jegyzőkönyvnek a következő 

adatokat kell tartalmaznia: az eszköz típusa, megnevezése, a gyártó 

vagy forgalmazó neve és címe, egyedi azonosítószám vagy sorozatszám, 

gyártási éve, vásárlás dátuma, első használatbavétel dátuma, felhasználó 

neve, minden fontos információ, mint pl. a karbantartás és a használat 

gyakorisága, az időszakos felülvizsgálatok története (dátum, megjegyzések, 

észlelt hibák felsorolása, a szakképzett ellenőr neve és aláírása, a következő 

esedékes vizsgálat időpontja). A www.petzl.fr/epi internetes honlapon 

megtalálható egy jegyzőkönyv minta.

Leselejtezés

Az eszközt nem szabad tovább használni, ha:

- valamely (a használat előtt vagy annak során elvégzett ill. az időszakos) 

felülvizsgálat eredménye nem kielégítő,

- az eszközt nagy erőhatás érte vagy magasból leejtették,

- az eszköz használatának körülményei nem teljesen ismertek,

- az eszköz műanyagból vagy textíliából készült részeket tartalmaz és 

10 évnél idősebb,

- a használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se 

lehessen használni.

Az eszköz elavulása

Egy termék elavulásának számtalan olyan oka lehet, amely miatt azt a 

használatból ki kell vonni, pl. a vonatkozó szabványok ill. jogszabályok 

változása, technikai fejlődés, a többi eszközzel való kompatibilitás hiánya stb.

Javítások, módosítások

Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit nem a Petzl 

szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék működőképességét 

veszélyeztetheti.

Raktározás, szállítás

Használat után helyezze felszerelését olyan zsákba, mely védi azt az UV-

sugárzástól, nedvességtől, vegyi anyagoktól stb.

Nyomon követhetőség és jelölések

Ne vágja le a jelölőcimkét. Ügyeljen arra, hogy a terméken látható jelzések 

annak teljes élettartama alatt olvashatóak maradjanak.

Garancia

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a gyártó 3 év garanciát 

vállal. A garancia nem vonatkozik a következő esetekre: normális 

elhasználódásból, nem szakszervizben történt javításból vagy átalakításból, 

helytelen tárolásból valamint balesetekből, hanyagságból vagy nem 

rendeltetésszerű használatból eredő károk.

A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely 

a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb 

következménye.

Summary of Contents for SEQUOIA SRT

Page 1: ...ness FR Harnais cuissard d lagage DE Haltegurt f r die Baumpflege IT Imbracatura bassa per il lavoro su piante ES Arn s de cintura para poda 15 kN 15 kN 15 kN 15 kN B A A 70 100 cm B 50 65 cm 1400 g 1...

Page 2: ...uckles aluminum alloy attachment points 8 4 2 11 13 14 12 3 bis 6 9 3 1 5 10 Inspection points to verify 3 4 Compatibility Before each use Check the webbing at the attachment points at the adjustment...

Page 3: ...holding it by the belt slip it on over your legs and pull it up to your waist 5A Adjust the waist belt Adjust the belt by pulling on the belt straps Stow the excess webbing neatly using the strap ret...

Page 4: ...must move around and hang in the harness suspension test from each attachment point with your equipment to verify that the harness fits properly provides adequate comfort for the intended use and tha...

Page 5: ...LWAYS be used together EN358 2000 Attachment points meeting the EN 358 standard These attachment points are designed to hold the user in position at his work station work in suspension work positionin...

Page 6: ...seat harnesses that are used in work positioning restraint and rope access systems when a ventral low attachment point is necessary Attachment points meeting the EN 813 standard This attachment is NOT...

Page 7: ...ng rappelling tying in or anchoring a person 10 kg Maxi 10 kg Maxi 10 kg Maxi 10 Accessories spare parts Slot for tool carrier 15 kg Maxi ATTACHMENT BRIDGE 25 cm C69200 25 ATTACHMENT BRIDGE 30 cm C692...

Page 8: ...Mano ES Mano EN Anchor FR Amarrage DE Anschlagpunkt IT Ancoraggio ES Anclaje EN Climber FR Grimpeur DE Kletterer IT Arrampicatore ES Escalador Lifetime ATTENTION in extreme cases the lifetime of the...

Page 9: ...ahelyzetet pozicion l vagy a testet megt maszt rendszer kieg sz t se zuhan s megtart s ra alkalmas kollekt v v d eszk z kkel pl biztons gi h l vagy egy ni v d eszk z kkel pl az EN 363 szabv nynak megf...

Reviews: