background image

TECHNICAL NOTICE

 RAY

 

R0004700D (070720)

8

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och 

användningsområden är beskrivna. 

Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning 

av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och 

ytterligare information. 

Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 

Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på 

eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Rep för fallskyddssystem tillsammans med ASAP eller ASAP LOCK mobila fallskydd som är 

certifierade enligt standarden ANSI Z359.15. 

Arbetsbelastning: 59–140 kg (130–310 lbs). 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte 

är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer 

som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är medveten om 

konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta 

detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Mantel, (2) Kärna, (3) Repets ändmärkning, (4) Sydd ögla, (5) Skyddshölje, (6) Kaus. 

Huvudsakliga material: polyester.

3. Inspektion och punkter att kontrollera

Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning. 

Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e 

månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen används samt under vilka 

förhållanden den används). 

Varning: Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga 

skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com. Dokumentera 

resultaten i formuläret för PPE-inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktuppgifter, 

serienummer eller individuellt nummer, datum för tillverkning, inköp, första användning och 

nästa kontroll samt problem, kommentarer, kontrollantens namn och signatur.

Före varje användningstillfälle

Utför en visuell kontroll av skicket på manteln längs hela repet. Kontrollera att det inte finns 

några jack, brännmärken, fransade trådar, luddiga partier, spår av kemikalier eller liknande. 

Inspektera kärnan genom att känna igenom hela repet såsom figuren visar. På så sätt kan du 

upptäcka ställen där kärnan är skadad (hårda punkter, svampiga partier osv.). 

Kontrollera skicket på den sydda öglan (slitage, brännmärken, fransade trådar, luddiga partier 

eller spår av kemikalier) samt skicket på skyddshölje samt kaus (deformationer, jack osv.).

Under användning

Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter med 

andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt placerade i 

förhållande till varandra. 

Var uppmärksam på vassa kanter eller friktion som kan skada repet.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som används 

(kompatibel = fungerar bra ihop). 

Utrustning som används tillsammans med repet måste följa de standarder som finns i det land 

där den används. 

RAY-repet är kompatibelt med ASAP och ASAP LOCK mobila fallskydd samt falldämparna 

ASAP’SORBER 20/40 och ASAP’SORBER AXESS. 

Kontrollera att repet är kompatibelt med all utrustning som det ska användas med: se 

instruktionerna som medföljer utrustningen. 

Varning: Ett nytt rep kan vara halt, vilket försämrar effektiviteten hos säkrings- och firningsdon. 

Bekanta dig med hur det nya repet används. 

Varning: Kontrollera att det inte finns några grader eller skarpa kanter på karbiner eller annan 

utrustning som kommer i kontakt med repet.

5. Försiktighetsåtgärder vid användning

Miljö

Varning: Skydda repet från kemikalier, värme, nötning, UV-ljus och vassa kanter som kan 

skada repet. Kontakta Petzl om du är osäker på produktens skick.

Åldrande

Varning: Repet sväller vid användning och kan krympa i längd med upp till 15 %. Kontrollera 

regelbundet längden på repet.

Is och fukt

Ett blött eller isigt rep är mindre motståndskraftigt mot nötning. Det är också svårare att 

kontrollera i säkrings- och firningsdon.

Repände

En knut i änden på repet är en nödvändig försiktighetsåtgärd i vissa situationer. 

Vid behov bör du använda en vikt i repänden för att stabilisera det eller koppla det till ett 

ankare.

Kapa repet

Om någon del av repet är skadad, kapa bort den skadade sektionen med en varm kniv. Märk 

båda ändarna av varje ny sektion med den nya längden och andra märkningar som krävs (se 

ANSI Z359.15-2014, avsnitt 5.2.2). Varje ny replängd måste förses med ett eget exemplar av 

användarinstruktionerna.

Inkoppling i ett ankare

Använd en karbin som är kompatibel med ankaret, inkopplad i den sydda öglan och 

positionerad med hjälp av skyddshöljet.

6. Frihöjd

Din position i förhållande till det mobila fallskyddet avgör längden på ett eventuellt fall. Om du 

befinner dig ovanför det mobila fallskyddet – utan slack på repet – blir längden på ett eventuellt 

fall två gånger falldämparens längd (karbinerna inräknade). 

Frihöjd är det fria utrymme nedanför användaren som krävs för att hindra användaren från att 

komma i kontakt med ett hinder i händelse av ett fall. 

Frihöjd tar hänsyn till 

- fallängden 

- stoppsträckan för ASAP 

- längden på den upprivna falldämparen 

- medellängden för en användare 

- en säkerhetsmarginal på 1 meter. 

Repets elasticitet (E) varierar med situationen och måste läggas till i beräkningen av frihöjd. 

Mer information finns i den tekniska rådgivningen för ASAP på Petzl.com. 

De värden som presenteras är baserade på teoretiska uppskattningar samt falltest med en vikt.

7. Ytterligare information

- Endast en användare och ett mobilt fallskydd per rep. 

- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle 

uppstå vid användning av denna utrustning. 

- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren 

före varje användningstillfälle, för att undvika kollision med marken eller ett hinder vid ett 

eventuellt fall. Undvik slack i repet mellan användaren och förankringspunkten. 

- Se till att förankringspunkten är korrekt placerad för att minska risken för och längden på ett 

fall samt risken för pendelrörelser. 

- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett 

fallskyddssystem. 

- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena delens 

säkerhetsfunktion påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del. 

- VARNING: Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor. 

- Användarna måste vara friska och i skick att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: Att 

hänga fritt i sele utan att röra på sig kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. 

- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt 

måste följas. 

- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk som talas i 

det land där produkten ska användas. 

- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 

beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa 

kanter, skrovliga ytor, maskiner i rörelse, elektriska faror, extrema temperaturer, exponering för 

lågor, kemikalier osv.). 

Produkten måste kasseras när: 

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil 

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning 

- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick 

- du inte helt och hållet känner till dess historia 

- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller är 

inkompatibel med annan utrustning. 

Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 

A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. Försiktighetsåtgärder 

för användning.

Undvik all kontakt med kemikalier, speciellt syror som kan förstöra fibrerna.

E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning - G. Förvaring/transport - H. Underhåll - I. 

Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 - J. Frågor/

kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller 

ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering 

för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller 

prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Modellbeteckning - b. Diameter - c. Spårbarhet: datamatris - d. Replängd - e. Serienummer 

- f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. 

Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. Kompatibilitet - m. Material - n. Tillverkare

Specifikationer

1. Diameter (mm) 

2. Förlängning vid belastning med 4 kN (900 lbs) (%) 

3. Mantelvikt (%) 

4. Vikt per längdenhet (g/m) 

5. Statisk styrka utan sydda öglor (kN) 

6. Statisk styrka med åttor i repändarna (kN) 

7. Statisk styrka med sydda öglor (kN) 

8. Antalet vävda fibrer i manteln 

9. Smältpunkt (° C)

FI

Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat ja 

käyttötavat on esitelty. 

Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on 

mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. 

Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen 

väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma 

jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

ASAP- tai ASAP LOCK -köysitarrainta käyttäville, ANSI Z359.15 -standardin mukaan 

sertifioiduille putoamisen pysäyttäville järjestelmille tarkoitettu köysi. 

Työkuorma: 59 - 140 kg (130 - 310 lbs). 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun 

tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet 

– hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus 

– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin 

– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän 

ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi 

seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai et ymmärrä täysin 

näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Mantteli, (2) Ydin, (3) Köydenpään merkinnät, (4) Ommeltu päätöslenkki, (5) Suojavaippa, 

(6) Holkki. 

Päämateriaalit: polyesteri.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 

Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran 

vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). 

Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi tätä 

useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen 

tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero; 

valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran ja seuraavan määräaikaistarkastuksen 

päivämäärät; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.

Ennen jokaista käyttöä

Tarkasta mantteli silmämääräisesti koko köyden pituudelta. Varmista, ettei siinä ole viiltoja, 

palojälkiä, leikkautuneita säikeitä, hiertyneitä alueita, merkkejä kemiallisista vaurioista... 

Tarkasta ydin käsin koko köyden pituudelta kuvan osoittamalla tavalla. Tällä tavoin löydät 

alueet, joilta osin ydin on vahingoittunut (kova kohta, löysä alue tms). 

Tarkasta ommeltujen päätöslenkkien kunto (kuluminen, palojäljet, leikkautuneet säikeet, 

hiertyneet alueet tai merkit kemiallisista vaurioista) ja suojavaipan ja holkin kunto (vääntymät, 

viillot yms.).

Käytön aikana

Tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa säännöllisin 

väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden. 

Varo teräviä reunoja ja hiertäviä kohtia, jotka voivat vahingoittaa köyttä.

4. Yhteensopivuus

Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus = 

hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 

Köyden kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa kunkin maan sen hetkisiä 

standardeja. 

RAY-köysi on yhteensopiva ASAP- ja ASAP LOCK -köysitarrainten, ASAP’SORBER 20 ja 40 

sekä ASAP’SORBER AXESS -nykäyksenvaimentimien kanssa. 

Varmista että köysi on yhteensopiva sen kanssa käytettävien laitteiden kanssa: perehdy 

kyseisten varusteiden käyttöohjeisiin. 

Varoitus: uusi köysi voi olla liukas, jolloin laskeutumis- ja varmistuslaitteiden toimivuus on 

huonompi. Tutustu uuden köyden ominaisuuksiin ja käyttötapoihin. 

Varoitus: varmista, että sulkurenkaissa tai muissa köyden kanssa kosketuksissa olevissa 

varusteissa ei ole teräviä reunoja tai särmiä.

5. Varotoimenpiteet

Ympäristö

Varoitus: kemikaalit, kuumuus, hiertyminen, ultraviolettivalo ja terävät reunat voivat vahingoittaa 

köyttä – suojaa se. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

Vanhentuminen

Varoitus: köysi laajentuu käytössä ja saattaa lyhentyä jopa 15 %. Tarkasta köyden pituus 

säännöllisesti.

Jää ja kosteus

Märän tai jäisen köyden kulutuskestävyys on heikompi. Myös varmistus- ja 

laskeutumislaitteiden käyttö on silloin vaikeampaa.

Köyden pää

Köyden päässä oleva solmu on tarpeellinen varotoimi tietyissä tilanteissa. 

Tarvittaessa tasapainota köyden pää lisäämällä siihen painoa tai kiinnittämällä se ankkuriin.

Köyden leikkaaminen

Jos jokin köyden osa on vahingoittunut, leikkaa vahingoittunut osa tai osat pois kuumalla 

veitsellä. Merkitse jokaisen uuden köydenosan molempiin päihin uuden osan pituus, sekä lisää 

myös muut pakolliset merkinnät (katso ANSI Z359.15-2014 -standardin kohtaa 5.2.2.). Kaikki 

uudet eripituiset köydet on varustettava käyttöohjeiden kopiolla.

Liittäminen ankkuriin

Käytä liitintä, joka on yhteensopiva ommeltuun päätöslenkkiin kiinnitetyn ankkurin ja sen 

mukaan sijoitetun suojavaipan kanssa.

6. Turvaetäisyys

Sijoittumisesi suhteessa köysitarraimeen määrää putoamisen mahdollisen pituuden: jos 

olet tarraimen yläpuolella eikä köydessä ole löysää, potentiaalinen putoamismatkasi on 

nykäyksenvaimentimen pituus kerrottuna kahdella (liittimet mukaan lukien). 

Turvaetäisyys tarkoittaa käyttäjän alla olevaa minimissään tarvittavaa tyhjää tilaa, joka estää 

käyttäjää osumasta maahan tai rakenteisiin putoamistilanteessa. 

Turvaetäisyys ottaa huomioon: 

– Putoamismatkan. 

– ASAPin pysähtymisetäisyyden. 

– Nykäyksenvaimentimen repeytymispituuden. 

– Käyttäjän keskiarvoisen pituuden. 

– 1 metrin turvavaran. 

Köyden joustavuus (E) vaihtelee tilanteen mukaan, mikä tulee ottaa huomioon turvaetäisyyttä 

laskiessa. 

Lisätietoa on ASAP-tarraimen teknisissä neuvoissa osoitteessa Petzl.com. 

Esitetyt arvot perustuvat teoreettisiin arvioihin ja kiinteällä massalla tehtyihin pudotustesteihin.

7. Lisätietoa

– Vain yksi käyttäjä ja yksi köysitarrain köyttä kohden. 

– Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä varalta, 

että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia. 

– Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa 

ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä ei 

putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen. Älä päästä köyttä löysälle 

käyttäjän ja ankkuripisteen välillä. 

– Varmista että ankkuripiste on sijoitettu oikein, jolloin vältät putoamisriskin ja minimoit 

putoamismatkan ja heilurimaisen putoamisen vaaran. 

– Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyväksytty väline kehon tukemiseen putoamisen 

pysäyttävässä järjestelmässä. 

– Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä toisen 

varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. 

– VAROITUS: estä tuotteiden hiertyminen naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin. 

– Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. 

VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan. 

– Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia käyttöohjeita on 

noudatettava. 

– Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta 

käytetään. 

– Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä yhden ainoan 

käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat 

olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, naarmuttavat pinnat, liikkuvat koneet, sähköiskut, 

äärimmäiset lämpötilat, tulelle altistuminen, kemikaalit...). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

– se on yli 10 vuotta vanha ja valmistettu muovista tai tekstiileistä 

– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle 

– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 

– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 

– se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei 

enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Kuvakkeet: 

A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön 

varotoimet.

Vältä kosketusta kemikaalien kanssa, etenkin happojen, jotka voivat tuhota kuituja.

E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. Huolto - I. 

Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - J. 

Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono huoltaminen ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai 

loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden 

yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Mallin tunnistekoodi - b. Halkaisija - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Köyden pituus - e. 

Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - 

j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Yhteensopivuus - m. Materiaali - n. Valmistaja

Tekniset tiedot

1. Halkaisija (mm) 

2. Venymä 4 kN:n painolla (900 naulaa) kuormitettuna (%) 

3. Manttelin massa (%) 

4. Kappaleen massa pituutta kohti (g/m) 

5. Staattinen lujuus ilman päätöslenkkejä (kN) 

6. Staattinen lujuus kahdeksikkosolmuilla köyden päissä (kN) 

7. Staattinen lujuus päätöslenkillä (kN) 

8. Manttelin säikeiden määrä 

9. Sulamispiste (° C)

Summary of Contents for RAY 11 mm

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 3...

Page 4: ...mations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre quipement Toute mauvaise utilisation de cet quipement sera l ori...

Page 5: ...atrix d Seill nge e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch l...

Page 6: ...aciones 1 Di metro mm 2 Alargamiento bajo 4 kN 900 libras 3 Masa de la funda exterior 4 Masa por unidad de longitud g m 5 Resistencia est tica sin terminales kN 6 Resistencia est tica con terminales c...

Page 7: ...mmer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Compatibiliteit m Materiaal n Fabrikant Prestatievermogen 1 Diameter...

Page 8: ...isk styrka med sydda glor kN 8 Antalet v vda fibrer i manteln 9 Sm ltpunkt C FI N iss k ytt ohjeissa kerrotaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitu...

Page 9: ...ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niekt rymi niebezpiecze stwami zwi zanymi z u yciem waszego sprz tu ale nie jest mo liwe wymienienie wszystkich zagro e Nale y sprawdza uaktualnienia instr...

Page 10: ...te d lku va eho lana Led a vlhkost Mokr nebo namrzl lano je m n odoln od ru H e se tak ovl d v jist c m sla ovac m prost edku Konec lana Uzel na konci lana je nutn m bezpe nostn m opat en m v mnoha si...

Page 11: ...t betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz lyek forr sa lehet Ha jelen inform ci k meg rt s vel kapcsolatban k ts ge vagy neh z...

Page 12: ...1 E ASAP Petzl com 7 10 A 10 B D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b c d e f g h i j k l m n 1 2 4 900 3 4 5 6 7 8 9 C CN Petzl com Petzl 1 ASAP ASAP LOCK ANSI Z359 15 50 140 130 310 2 1 2 3 4 5 6 3 Petz...

Page 13: ...C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b c d f g h i j k l m n 1 2 4 kN 900 3 4 g m 5 kN 6 kN 7 kN 8 9 C KR Petzl com 1 ANSI Z359 15 ASAP ASAP LOCK 59 140 kg 130 310 lbs 2 1 2 3 4 5 6 3 Petzl PPE Petzl co...

Page 14: ...1 2 3 4 5 6 thimble 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE thimble 4 RAY ASAP ASAP LOCK ASAP SORBER 20 40 ASAP SORBER AXESS 5 Petzl 15 ANSI Z359 15 2014 Section 5 2 2 6 ASAP 1 E ASAP Petzl com 7 10 A 10 B C D...

Reviews: