background image

TECHNICAL NOTICE

 RAY

 

R0004700D (070720)

4

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and 

uses are described. 

The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 

equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and 

additional information. 

You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse 

of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or 

difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Rope for a fall arrest system using ASAP or ASAP LOCK mobile fall arresters that are certified 

to the ANSI Z359.15 standard. 

Working load: 130 - 310 lbs (59 - 140 kg). 

This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than 

that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all Instructions for Use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under 

the direct and visual control of a competent and responsible person. 

You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the 

consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or 

if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Sheath, (2) Core, (3) Rope end marking, (4) Sewn termination, (5) Protective sleeve, (6) 

Thimble. 

Principal materials: polyester.

3. Inspection, points to verify

Your safety depends upon the integrity of your equipment. 

Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months 

(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). 

Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the 

procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type, 

model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, 

purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and 

signature.

Before each use

Visually check the condition of the sheath along the entire length of the rope. Make sure there 

are no cuts, burns, frayed strands, fuzzy areas, or signs of chemicals... 

Carry out a tactile inspection of the core along the entire length of the rope, as indicated in 

the diagram. This allows you to detect areas where the core is damaged (hard spot, mushy 

area...). 

Check the condition of the sewn terminations (wear, burns, frayed strands, fuzzy areas, or 

signs of chemicals), and the condition of the protective sleeve and thimble (deformation, 

cuts...).

During use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other 

equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with 

respect to each other. 

Beware of sharp edges and rub points that can damage the rope.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application 

(compatible = good functional interaction). 

Equipment used with your rope must meet current standards in your country. 

The RAY rope is compatible with ASAP and ASAP LOCK mobile fall arresters, and with 

ASAP’SORBER 20, 40 and ASAP’SORBER AXESS energy absorbers. 

Make sure that your rope is compatible with any device used with it: see the Instructions for 

Use for the device. 

Warning: a new rope can be slippery; the effectiveness of belay/rappel devices may be 

reduced. Familiarize yourself with the use of your new rope. 

Warning: check that there are no burrs or sharp edges on the carabiners or other devices that 

come into contact with your rope.

5. Precautions for use

Environment

Warning: chemicals, heat, abrasion, ultraviolet light and sharp edges can damage your rope - 

protect it. Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product.

Aging

Warning: a rope swells with use and can shrink in length by up to 15 %. Regularly check the 

length of your rope.

Ice and moisture

A wet or icy rope is less abrasion-resistant. It is also harder to control in belay/rappel devices.

End of the rope

A knot at the end of the rope is a necessary precaution in certain situations. 

If necessary, weight the end of the rope to stabilize it, or attach it to an anchor.

Cutting the rope

If part of the rope is damaged, cut out any damaged section(s) with a hot knife. Mark both 

ends of each new section with the new length and other required markings (see ANSI 

Z359.15-2014, section 5.2.2.). The new lengths of rope must each be furnished with a copy 

of the Instructions for Use.

Connection to an anchor

Use a connector that is compatible with the anchor, attached to the sewn termination, and 

positioned by the protective sleeve.

6. Clearance

Your position relative to the mobile fall arrester determines the potential fall distance: if you find 

yourself above the mobile fall arrester - with no slack in the rope - your potential fall distance is 

twice the length of the energy absorber (including connectors). 

Clearance is the minimum amount of clear space below the user that prevents the user from 

hitting an obstacle in the event of a fall. 

Clearance takes into account: 

- The length of the fall. 

- The ASAP’s stopping distance. 

- The tearing length of the energy absorber. 

- The average height of the user. 

- A safety margin of 1 meter. 

The rope’s elasticity (E) varies according to the situation and must be added to your clearance 

calculation. 

For more information, see the ASAP technical advice at Petzl.com. 

The values presented are based on theoretical estimations and on fall tests using a rigid mass.

7. Additional information

- Only one user and one mobile fall arrester per rope. 

- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties 

encountered while using this equipment. 

- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before 

each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in the event of a fall. Avoid slack in 

the rope between the user and the anchor point. 

- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the length 

of a fall, and the risk of a pendulum. 

- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest 

system. 

- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety 

function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of 

equipment. 

- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces. 

- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness 

can result in serious injury or death. 

- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product 

must be followed. 

- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of 

the country where the equipment is used. 

- Make sure the markings on the product are legible.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending 

on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine 

environments, sharp edges, abrasive surfaces, machines in motion, electrical hazards, extreme 

temperatures, exposure to flame, chemicals...). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall or load. 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment... 

Destroy these products to prevent further use.

Icons: 

A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions.

Avoid all contact with chemicals, especially acids that can destroy the fibers.

E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. 

Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts)

 - J. 

Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which 

this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential 

risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your 

product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Model identification - b. Diameter - c. Traceability: datamatrix - d. Rope length - e. Serial 

number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual 

identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Compatibility - m. 

Material - n. Manufacturer

Specifications

1. Diameter (mm) 

2. Elongation under load of 4 kN (900 lbs) (%) 

3. Mass of the sheath (%) 

4. Mass per unit length (g/m) 

5. Static strength without terminations (kN) 

6. Static strength with figure-eight knots at the ends (kN) 

7. Static strength with sewn termination (kN) 

8. Number of carriers 

9. Melting point (° C)

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages 

et techniques sont présentés. 

Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre 

équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour 

et informations complémentaires sur Petzl.com. 

Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de 

votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers 

additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Corde pour système d’arrêt des chutes ASAP et ASAP LOCK certifiés selon la norme ANSI 

Z359.15. 

Charge utile de 59 à 140 kg (130 à 310 livres). 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que 

celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses 

limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous 

le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez 

les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous 

n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Gaine, (2) Âme, (3) Marquage de bout de corde, (4) Terminaison cousue, (5) Manchon de 

protection, (6) Cosse de protection. 

Matériaux principaux : polyester.

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous 

les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions 

d’utilisation). 

Attention, l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. 

Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la 

fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro 

individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, 

défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez visuellement l’état de la gaine sur toute la longueur de la corde. Assurez-vous qu’elle 

ne présente pas d’entailles, brûlures, fils effilochés, zones pelucheuses ou traces de produits 

chimiques... 

Effectuez un contrôle tactile de l’âme sur toute la longueur de corde, comme indiqué sur 

le dessin. Cela vous permet de déceler les zones où l’âme est endommagée (point dur, 

chaussette...). 

Vérifiez l’état des terminaisons cousues (usures, brûlures, fils effilochés, zones pelucheuses ou 

traces de produits chimiques), l’état du manchon et de la cosse de protection (déformations, 

coupures...).

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les 

autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les 

uns par rapport aux autres. 

Attention aux arêtes tranchantes et frottements qui risquent d’endommager la corde.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 

application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 

Les éléments utilisés avec votre corde doivent être conformes aux normes en vigueur dans 

votre pays. 

La corde RAY est compatible avec les antichutes mobiles ASAP et ASAP LOCK, les 

absorbeurs d’énergie ASAP’SORBER 20 et 40 et l’ASAP’SORBER AXESS. 

Assurez-vous que votre corde est compatible avec tout autre appareil utilisé : consultez la 

notice technique de l’appareil. 

Attention, une corde neuve peut être glissante : l’efficacité des appareils de freinage et 

d’assurage peut être réduite. Familiarisez-vous à l’utilisation de votre nouvelle corde. 

Attention, contrôlez l’absence de bavure ou d’arête tranchante sur les mousquetons ou autres 

appareils en contact avec votre corde.

5. Précautions d’usage

Environnement

Attention, les produits chimiques, la chaleur, l’abrasion, les rayonnements ultra-violets, les 

arêtes tranchantes peuvent endommager votre corde ; protégez-la. Contactez Petzl en cas 

de doute.

Vieillissement

Attention, à l’usage, une corde grossit et peut perdre jusqu’à 15 % de sa longueur. Contrôlez 

régulièrement la longueur de votre corde.

Gel et humidité

Sous l’effet de l’humidité ou du gel, une corde est plus sensible à l’abrasion. Elle est aussi plus 

difficile à contrôler dans les appareils de freinage et d’assurage.

Bout de corde

Un nœud en bout de corde est une précaution nécessaire en fonction des situations. 

Si nécessaire, lestez le bout de corde pour le stabiliser ou attachez-le à un ancrage.

Découpe de la corde

Si une partie de la corde est abîmée, coupez à chaud pour supprimer la partie à ne pas utiliser. 

Reportez les marquages requis et les longueurs à chaque extrémité de chaque nouvelle 

section de corde (voir ANSI Z359.15-2014, chapitre 5.2.2.). Les nouvelles longueurs de corde 

doivent être fournies avec une copie de la notice technique.

Connexion à l’ancrage

Utilisez un connecteur compatible avec l’ancrage, connecté dans la terminaison cousue, 

maintenu par le manchon de protection.

6. Tirant d’air

Votre position par rapport à l’antichute mobile détermine la hauteur de chute potentielle : si 

vous vous trouvez au-dessus de l’antichute mobile - sans boucle de mou sur la corde - votre 

hauteur de chute potentielle est de deux fois la longueur de l’absorbeur d’énergie (connecteurs 

inclus). 

Le tirant d’air est la hauteur libre minimale sous l’utilisateur pour ne pas heurter d’obstacle en 

cas de chute. 

Le tirant d’air prend en compte : 

- La hauteur de chute. 

- La distance d’arrêt de l’ASAP. 

- La longueur de déchirement de l’absorbeur d’énergie. 

- La taille moyenne de l’utilisateur. 

- Une marge de sûreté de 1 m. 

L’élasticité de la corde (E) varie selon la situation et doit être ajoutée à votre calcul de tirant 

d’air. 

Pour plus d’informations, consultez les conseils techniques ASAP sur Petzl.com. 

Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de chute de 

masse rigide.

7. Informations complémentaires

- Un seul utilisateur et un seul antichute mobile par corde. 

- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés. 

- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis sous 

l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol ou un obstacle en 

cas de chute. Évitez le mou dans la corde entre l’utilisateur et le point d’amarrage. 

- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et la 

hauteur de chute, ainsi que le risque de pendule. 

- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis d’utiliser 

dans un système d’arrêt des chutes. 

- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction 

de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d’un autre 

équipement. 

- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou 

pièces coupantes. 

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être 

suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou 

la mort. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce 

produit doivent être respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement dans la 

langue du pays d’utilisation. 

- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une 

seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs, 

milieux marins, arêtes coupantes, surfaces abrasives, machines en mouvement, risques 

électriques, températures extrêmes, expositions à la flamme, aux produits chimiques...). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 

- Il a subi une chute ou un effort important. 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa 

fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité 

avec d’autres équipements...). 

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 

A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions 

d’usage.

Évitez tout contact avec des produits chimiques, notamment les acides qui peuvent détruire 

les fibres.

E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien - I. 

Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange)

 - J. 

Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations 

pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un 

risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou 

les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Identification du modèle - b. Diamètre - c. Traçabilité : datamatrix - d. Longueur de corde 

- e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. 

Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Compatibilité - m. 

Matériau - n. Fabricant

Performances

1. Diamètre (mm) 

2. Allongement sous 4 kN (900 livres) (%) 

3. Masse de la gaine extérieure (%) 

4. Masse par unité de longueur (g/m) 

5. Résistance statique sans extrémité (kN) 

6. Résistance statique avec nœud de huit aux extrémités (kN) 

7. Résistance statique avec terminaison cousue (kN) 

8. Nombre de fuseaux 

9. Point de fusion (° C)

Summary of Contents for RAY 11 mm

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE RAY R0004700D 070720 3...

Page 4: ...mations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre quipement Toute mauvaise utilisation de cet quipement sera l ori...

Page 5: ...atrix d Seill nge e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch l...

Page 6: ...aciones 1 Di metro mm 2 Alargamiento bajo 4 kN 900 libras 3 Masa de la funda exterior 4 Masa por unidad de longitud g m 5 Resistencia est tica sin terminales kN 6 Resistencia est tica con terminales c...

Page 7: ...mmer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Compatibiliteit m Materiaal n Fabrikant Prestatievermogen 1 Diameter...

Page 8: ...isk styrka med sydda glor kN 8 Antalet v vda fibrer i manteln 9 Sm ltpunkt C FI N iss k ytt ohjeissa kerrotaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitu...

Page 9: ...ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niekt rymi niebezpiecze stwami zwi zanymi z u yciem waszego sprz tu ale nie jest mo liwe wymienienie wszystkich zagro e Nale y sprawdza uaktualnienia instr...

Page 10: ...te d lku va eho lana Led a vlhkost Mokr nebo namrzl lano je m n odoln od ru H e se tak ovl d v jist c m sla ovac m prost edku Konec lana Uzel na konci lana je nutn m bezpe nostn m opat en m v mnoha si...

Page 11: ...t betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz lyek forr sa lehet Ha jelen inform ci k meg rt s vel kapcsolatban k ts ge vagy neh z...

Page 12: ...1 E ASAP Petzl com 7 10 A 10 B D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b c d e f g h i j k l m n 1 2 4 900 3 4 5 6 7 8 9 C CN Petzl com Petzl 1 ASAP ASAP LOCK ANSI Z359 15 50 140 130 310 2 1 2 3 4 5 6 3 Petz...

Page 13: ...C D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a b c d f g h i j k l m n 1 2 4 kN 900 3 4 g m 5 kN 6 kN 7 kN 8 9 C KR Petzl com 1 ANSI Z359 15 ASAP ASAP LOCK 59 140 kg 130 310 lbs 2 1 2 3 4 5 6 3 Petzl PPE Petzl co...

Page 14: ...1 2 3 4 5 6 thimble 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE thimble 4 RAY ASAP ASAP LOCK ASAP SORBER 20 40 ASAP SORBER AXESS 5 Petzl 15 ANSI Z359 15 2014 Section 5 2 2 6 ASAP 1 E ASAP Petzl com 7 10 A 10 B C D...

Reviews: