background image

TECHNICAL NOTICE 

PAW

 

G0005000B (030220)

8

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. 
Riggningsplatta. 
Riggningsplattan PAW kan användas för att koppla in en till tre användare samtidigt. 
Enligt RFU 11.114 anses plattan inte vara en förankringsanordning på det sätt som 
anges i standarderna EN 795 och TS 16415. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är 
medveten om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan 
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av 
dessa instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) Primärt inkopplingshål, (2) Enskilda inkopplingshål (diameter: 18 mm), (3) 
Inkopplingshål för breda slingor. 
Huvudsakligt material: aluminium.

3. Inspektion och punkter att kontrollera

Din säkerhet är beroende av skicket på din utrustning. 
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land där utrustningen används 
samt under vilka förhållanden den används). Varning: Din frekvens på användningen 
kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga skyddsutrustning (PPE) 
mer frekvent. Följ anvisningarna beskrivna på Petzl.com. Dokumentera resultaten 
i formuläret för PPE-inspektion: typ, modell, tillverkarens kontaktuppgifter, 
serienummer eller individuellt nummer, datum för tillverkning, inköp, första 
användning och nästa kontroll samt problem, kommentarer, kontrollantens namn 
och signatur.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att det inte finns några sprickor, deformationer, märken, slitage eller rost 
på produkten. 
Kontrollera att inkopplingshålen inte har några grader eller vassa kanter som kan 
skada den utrustning som kopplas in.

Under användning

Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess 
förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i 
utrustningen är korrekt placerade i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som 
används (kompatibel = fungerar bra ihop).  
Inkopplingshålen kan användas till karbiner, slingor eller rep. 
VARNING: Långvarig användning med en karbin kan skapa slitage och vassa kanter, 
vilket utgör en risk om samma PAW sedan används med ett rep eller en slinga. 
Utrustning som används tillsammans med PAW måste följa de standarder som finns 
i det land där den används (t.ex. EN 12275- eller EN 362-låskarbiner). 
Endast karbiner med en låshylsa på mindre än 18 mm i diameter kan passera 
genom inkopplingshålen.

5. Försiktighetsåtgärder vid användning

Kontrollera att karbinerna är korrekt placerade innan de belastas.

6. Styrka/riktning för användning

Brottstyrka: 
PAW S: 36 kN. 
PAW M: 45 kN. 
PAW L: 50 kN.

7. Ytterligare information

Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig 
skyddsutrustning. EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com. 
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om 
problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. 
- Systemets förankringspunkt bör helst vara ovanför användaren och skall uppfylla 
kraven i standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN). 
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under 
användaren före varje användningstillfälle, för att undvika kollision med marken eller 
ett hinder vid ett eventuellt fall. 
- Se till att förankringspunkten är korrekt placerad för att minska risken för och 
längden av ett fall. 
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett 
fallskyddssystem. 
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå när ena 
delens säkerhetsfunktion påverkas av säkerhetsfunktionen hos en annan del. 
- VARNING – FARA: Se till att produkterna inte skrapar mot skrovliga eller vassa 
ytor. 
- Användarna måste vara friska och i skick att utföra aktiviteter på hög höjd. 
VARNING: Att hänga fritt i sele utan att röra på sig kan leda till allvarliga skador eller 
dödsfall. 
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna 
produkt måste följas. 
- Användarinstruktioner för denna utrustning måste finnas tillgängliga på det språk 
som talas i det land där produkten ska användas. 
- Se till att märkningarna på produkten är läsliga.

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). 
Produkten måste kasseras när: 
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning 
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick 
- du inte helt och hållet känner till dess historia 
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. 
Försiktighetsåtgärder vid användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. 
Förvaring/transport - G. Underhåll - H. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna utanför 

Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 - I. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. 
Nummer på testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: 
datamatris - d. Modellbeteckning - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. 
Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. 
Läs användarinstruktionerna noga - l. Tillverkarens adress - m. Styrka

FI

Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin 
tekniikat ja käyttötavat on esitelty. 
Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, 
mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot 
osoitteesta Petzl.com. 
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän 
varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos 
olet epävarma jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain). 
Ankkurinjakaja. 
PAW-ankkurinjakajaa voidaan käyttää yhtä aikaa 1–3 käyttäjän kiinnittämiseen. 
RFU 11.114 -vaatimusten mukaisesti sitä ei pidetä ankkurina EN 795 -ja TS 16415 
-standardien tarkoittamassa mielessä. 
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään 
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet 
– hankkia sen käyttöä varten erikoiskoulutus 
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin 
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 
ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat 
vastuun tekojesi seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä 
vastuuta tai et ymmärrä täysin näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Ensisijainen kiinnitysreikä, (2) Yksittäiset kiinnitysreiät (18 mm halkaisija), (3) 
Laajojen nauhalenkkien kiinnitysreiät. 
Päämateriaalit: alumiini.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään 
kerran vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). 
Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi 
tätä useammin. Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset 
henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, 
sarja- tai yksilönumero; valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran ja seuraavan 
määräaikaistarkastuksen päivämäärät; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja 
allekirjoitus.

Ennen jokaista käyttöä

Tuote: varmista, ettei siinä ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, kulumia tai 
syöpymisjälkiä. 
Varmista että kiinnitysrei’issä ei ole purseita tai teräviä reunoja jotka voivat 
vahingoittaa kiinnitettäviä varusteita

Käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin 
säännöllisin väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa 
toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa 
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).  
Kiinnitysreiät soveltuvat sulkurenkaille, nauhalenkeille ja köysille. 
VAROITUS: pidempi käyttö sulkurenkaan kanssa voi synnyttää vaarallista kulumista 
ja teräviä reunoja, jos samaa PAW-ankkurinjakajaa käytetään myöhemmin köyden 
tai nauhalenkin kanssa. 
PAW-ankkurinjakajan kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa käyttömaan 
sen hetkisiä standardeja (esim. EN 12275 tai EN 362 -liitoselimet). 
Vain alle 18 mm halkaisijan lukitusvaipalla varustettuja sulkurenkaita voidaan kiertää 
kiinnitysreikien läpi.

5. Varotoimenpiteet

Tarkista, että sulkurenkaat ovat asianmukaisessa asennossa ennen kuin kuormitat 
niitä.

6. Lujuus / Käyttösuunta

Murtolujuus: 
PAW S: 36 kN. 
PAW M: 45 kN. 
PAW L: 50 kN.

7. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 
– Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot siltä 
varalta, että varusteiden käytön aikana ilmaantuu ongelmia. 
– Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulee 
täyttää EN 795 -standardin vaatimukset (12 kN:n minimikestävyys). 
– Putoamisen pysäyttävää järjestelmää käytettäessä on erityisen tärkeää tarkastaa 
ennen jokaista käyttökertaa, että käyttäjän alla on riittävä turvaetäisyys, jotta käyttäjä 
ei putoamistilanteessa iskeydy maahan tai muuhun esteeseen. 
– Varmista, että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti vähentääksesi 
putoamisriskiä ja minimoidaksesi putoamismatkan. 
– Putoamissuojainvaljaat ovat ainoa hyväksytty väline kehon tukemiseen putoamisen 
pysäyttävässä järjestelmässä. 
– Kun useita varusteita käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa 
häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. 
– VAROITUS – VAARA: varmista, että tuote ei pääse hankautumaan teräviin 
reunoihin tai pintoihin. 
– Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. 
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan 
loukkaantumiseen tai kuolemaan. 
– Kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia 
käyttöohjeita on noudatettava. 
– Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa 
varustetta käytetään. 
– Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset 
lämpötilat, kemikaalit tms.). 
Tuote on poistettava käytöstä, kun 
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle 
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 
– se tulee vanhanaikaiseksi lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. 
muuttumisen vuoksi tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Kuvakkeet: 
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön 
varotoimet - D. Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - 
H. Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 

- I. Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen, 
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono 
huoltaminen ja välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon 
tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- 
tai loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. 
Tuotteiden yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen 
suorittava taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun 
laitoksen tunnistenumero - c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Mallin tunnistekoodi 
- e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. 
Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Valmistajan 
osoite - m. Lujuus

Summary of Contents for PAW-L

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE PAW G0005000B 030220 3...

Page 4: ...otre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de chaque alerte e...

Page 5: ...nung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d Modell Identifizierung e Individuelle Numm...

Page 6: ...EPI c Trazabilidad datamatrix d Identificaci n del modelo e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha...

Page 7: ...van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Identificatie van het model e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele...

Page 8: ...i Individuell identifiering j Standarder k L s anv ndarinstruktionerna noga l Tillverkarens adress m Styrka FI N iss k ytt ohjeissa kerrotaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja...

Page 9: ...rzedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niekt rymi niebezpiecze stwami zwi zanymi z u yc...

Page 10: ...se spojkami smy kami nebo lany UPOZORN N dlouhodob j pou it s karabinou m e zp sobit nebezpe n opot eben a ostr hrany pokud je stejn deska PAW n sledn pou ita s lanem nebo smy kou Vybaven pou van s v...

Page 11: ...s kieg sz t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az es...

Page 12: ...PAW L 50 7 2016 425 Petzl com 795 12 A B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l m CN Petzl com Petzl 1 PPE PAW RFU 11 114 EN 795 TS 16415 2 1 2 18 3 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 PAW...

Page 13: ...PAW L 50 kN 7 2016 425 C Petzl com EN 795 12 kN A B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 b c d e f g h i j k l m KR Petzl com 1 PPE PAW 1 3 RFU 11 114 EN 795 TS 16415 2 1 2 18mm 3 3 Petzl PPE Petzl com PPE...

Page 14: ...l 1 PPE PAW RFU 11 114 EN 795 TS 16415 2 1 2 18 3 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 PAW PAW EN 12275 EN 362 18 5 6 PAW S 36 kN PAW M 45 kN PAW L 50 kN 7 EU 2016 425 EU Petzl com EN 795 12 kN A B C D E F...

Page 15: ...european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 performed the EU type examination module B and issued the EU type examination certificate 0082 047 160 03 20 0199 The product is subject to the type c...

Page 16: ...s VG11 s european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 a effectu l examen UE de type module B et a tabli l attestation d examen UE de type 0082 047 160 03 20 0199 Le produit est soumis la proc dure...

Page 17: ...CNB P 11 114 _V1 hat die EU Baumusterpr fung Modul B durchgef hrt und die EU Baumusterpr fbescheinigung ausgestellt 0082 047 160 03 20 0199 Das Produkt wird dem Bewertungsverfahren hinsichtlich der K...

Page 18: ...coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 ha svolto l esame UE del tipo modulo B e ha rilasciato il certificato di esame UE del tipo 0082 047 160 03 20 0199 Il prodotto oggetto della procedura di valut...

Page 19: ...rdination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 ha efectuado el examen UE de tipo m dulo B y ha expedido el certificado de examen UE de tipo 0082 047 160 03 20 0199 El producto est sometido al procedimiento de e...

Page 20: ...adas VG11 s european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 efectuou o exame UE de tipo m dulo B e estabeleceu o certificado de exame UE de tipo 0082 047 160 03 20 0199 O produto submetido ao procedi...

Page 21: ...RfU CNB P 11 114 _V1 heeft het EU typeonderzoek module B verricht en het certificaat van het EU typeonderzoek afgegeven 0082 047 160 03 20 0199 Het product is onderworpen aan de conformiteitsbeoordeli...

Page 22: ...nv nds VG11 s european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 har utf rt EU typpr vning modul B och utf rdat EU typintyget 0082 047 160 03 20 0199 Produkten omfattas av f rfarande f r bed mning av ve...

Page 23: ...suorittava taho on tehnyt EU n tyyppitarkastuksen moduuli B ja on my nt nyt EU n tyyppitarkastussertifikaatin 0082 047 160 03 20 0199 Tuotteeseen sovelletaan vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely...

Page 24: ...sheet RfU CNB P 11 114 _V1 har utf rt EU typekontroll modul B og har etablert EU typekontroll sertifikat 0082 047 160 03 20 0199 Produktet er underlagt vurderingsprosedyrer for konformitet i forhold...

Page 25: ...t edc ch Aplikovan normy VG11 s european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 provedla p ezkou en typu EU modul B a vydala certifik t EU o p ezkou en typu 0082 047 160 03 20 0199 V robek podl h pos...

Page 26: ...Zastosowane normy VG11 s european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 przeprowadzi a badanie typu UE modu B i wyda a certyfikat badania typu UE 0082 047 160 03 20 0199 Produkt podlega procedurze o...

Page 27: ...s european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 je opravil EU pregled tipa modul B in izdal certifikat o EU pregledu tipa 0082 047 160 03 20 0199 Izdelek je predmet postopka presoje za skladnost s...

Page 28: ...11 s european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 elv gzi az EU t pusvizsg latot B modul s ki ll tja az EU min s gtan s tv nyt 0082 047 160 03 20 0199 A term ket notifik lt szervezet ellen rz se a...

Page 29: ...les 38920 Crolles FRANCE PAW S G063AAXX 2016 425 VG11 s european coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 0082 047 160 03 20 0199 D APAVE Sudeurope 0082 Crolles 29 09 2020 Bernard BRESSOUX APAVE Sudeur...

Page 30: ...an coordination sheet RfU CNB P 11 114 _V1 har foretaget EU typeafpr vningen modul B og udstedt EU typeafpr vningsattest 0082 047 160 03 20 0199 Produktet er omfattet af vurderingsproceduren for typeo...

Reviews: