background image

8

MYO RXP

 E87P         

E875000B (070312)

(HU) MAGYAR

Fejlámpa nagy teljesítményű LED-del, igen nagy világítótávolságú, fókuszálható 

fénycsóvával. A szórólencse széles fénycsóvát biztosít közeli környezetünk 

megvilágítására. 

- A szabályozott LED bizonyos időtartamig állandó fényerőt biztosít. 

- A lámpa programozható, így a fényerőfokozatok hozzáigazíthatók a tervezett 

tevékenységhez és annak várható időtartamához.

A fényforrás kiválasztása

A lámpa gyári beállítása 3 fényerőfokozatot és egy SOS ritmusban villogó fokozatot 

tartalmaz. 

A bekapcsológomb egyszeri megnyomására a lámpa az 1. fokozatban kapcsolódik be. 

Két gyors egymás utáni gombnyomásra a 2. fokozatban kapcsolódik be. 

Három gombnyomással a 3. fokozatban kapcsolható be a lámpa. 

Négy gombnyomásra az SOS villogó üzemmód érhető el. 

Két másodperc elteltével a következő gombnyomásra a lámpa kikapcsolódik.

Programozás

A három üzemmódhoz tetszés szerint hozzárendelhető három fényerőfokozat (lásd az 

ábrát). 

Megválasztható ezenkívül a villogás üteme is (lassú, gyors). 

1. Kapcsolja be a lámpát abban az üzemmódban, amelyet programozni kíván. 

2. A bekapcsológomb és a BOOST gomb egyidejű megnyomásával a lámpa programozó 

üzemmódba kerül. A programozó üzemmódba való sikeres belépést a lámpa villogással 

jelzi. 

3. Beállítás (lásd a táblázat értékeit). 

3a. Állítsa be a kívánt fényfokozatot a listából kiválasztva annak sorszámát 1  - 10 között. 

- A BOOST gomb lenyomásával felfelé haladhat a számsoron. 

- A bekapcsológomb lenyomásával lefelé haladhat a számsoron. 

3b. Ugyanezzel a módszerrel válassza ki a kétféle villogó üzemmód közül a megfelelőt. 

4. Amennyiben nem nyom meg semmilyen gombot, hat másodperc elteltével a lámpa 

villogással jelzi a programozó üzemmódból való kilépést.

BOOST = az elérhető maximális fényerő

Tartsa lenyomva a BOOST gombot. 

A BOOST üzemmód elérhető a lámpa bekapcsolt és kikapcsolt állapotában is. 

Nem működtethető a 9. és 10. fényerőfokozatban valamint ha az elemek már nagyon 

lemerültek. Gyakori használata jelentősen csökkenti az elemek üzemidejét.

A teljesítmény automatikus csökkentése

A LED túlzott felmelegedésének elkerülése érdekében a BOOST üzemmód 

20 másodpercig üzemel. 

A világítás intenzitása ezután az aktuális fényerőfokozattól függetlenül gyengébb lehet, 

amíg a LED kellőképpen le nem hűl, például a BOOST üzemmód ismételt használatát 

követően.

Energia

Használjon alkáli elemeket, NiMH akkumulátorokat vagy lítium-elemeket.

Az elemek feltöltöttségét jelző LED

- Zölden világít = az elemek újak. 

- Narancsszínben világít = az elemek 70 %-ban lemerültek. 

- Pirosan világít = cseréljen elemet. 

A jelző LED színének változását a lámpa villogása is jelzi. 

Ha a jelző LED villog, a szabályozás megszakad. 

BOOST üzemmódban nem működik.

Elektromágneses összeférhetőség

Elektromágneses összeférhetőség tekintetében megfelel a 89/336/CEE irányelv 

előírásainak.

Karbantartás

Nedves környezetben való használatot követően vegye ki az elemeket és szárítsa ki a 

lámpát.

Tisztítás

Ügyeljen arra, hogy a lámpatest szellőzőnyílásain át ne kerülhessen víz a lámpába.

 

Ha a lámpa belsejébe tengervíz kerül, öblítse ki a lámpát. Használjon optikai 

tisztítókendőt vagy mossa a lámpát kézzel langyos szappanos vízben. Ne használjon 

a tisztításhoz súrolószert. Óvja a lencsét a karcolódástól. Ne tisztítsa a terméket 

nagynyomású berendezéssel. A fejpántot mosás előtt vegye le a lámpáról.

Raktározás, szállítás

Hajtsa hátra a lámpát az előlapon, hogy a véletlen bekapcsolódást elkerülje. 

Hosszantartó tárolás időtartamára vegye ki az elemeket az elemtartóból.

Meghibásodás

- Ha a lámpa villog, tanulmányozza a Programozás és Az elemek feltöltöttségét jelző LED 

című bekezdéseket. 

- Ha a BOOST üzemmód nem működik vagy ha a lámpa fényereje jelentősen csökken, 

tanulmányozza a BOOST és a Teljesítmény automatikus csökkentése c. bekezdéseket. 

- Vizsgálja meg az elemeket és azok polaritását. Ellenőrizze, hogy az érintkezők nem 

korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát.  

Ha a lámpa ezek után sem működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.

Elemekkel kapcsolatos általános tudnivalók

VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.

- Ügyeljen az elemek helyes polaritására. 

- Ne használjon különböző márkájú elemeket vegyesen. 

- Ne használjon új és használt elemeket vegyesen. 

- Hosszantartó tárolás időtartamára vegye ki az elemeket az elemtartóból. 

- A nem tölthető elemeket ne próbálja meg feltölteni. 

- Az elemeket ne zárja rövidre. 

- Ne próbálja az elemeket felnyitni. 

- Ne dobja a használt elemeket a tűzbe. 

- Az elemeket gyermekektől tartsa elzárva. 

Az elemtartót óvatosan nyissa ki. Az elemek belsejében kémiai reakció játszódhat le, 

melynek során robbanásveszélyes gázok és igen maró anyagok szabadulnak fel. Ha az 

elemből kilépő folyadék a bőrrel érintkezett, azonnal öblítse le bő vízzel, és forduljon 

orvoshoz.

Környezet- és egészségvédelem

A fejlámpák, elemek és akkumulátorok újrahasznosítható hulladékot képeznek. Ne 

dobja azokat a háztartási szeméttárolókba. Tájékozódjon lakóhelyén a használt elemek 

biztonságos elhelyezésének lehetőségéről.

Módosítás, javítás

Tilos minden olyan módosítás vagy javítás, melyet nem a Petzl szakszervizében végeztek 

el. Ne szerelje szét a lámpát.

PETZL garancia

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia 

nem vonatkozik a következő esetekre: normális elhasználódásból, nem szakszervízben 

történt javításból vagy átalakításból, helytelen tárolásból valamint balesetekből, 

hanyagságból vagy nem rendeltetésszerű használatból eredő károk. 

A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék 

használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

Világítótávolság

Minden mérés 0,25 lux fényerőig történik. Ez az érték megfelel a teliholdas 

éjszaka világosságának.

Különleges eset: szabályozott LED-ek = állandó fényerő

A táblázatban speciális ikon jelöli a világítótávolságot és azt az időtartamot, amíg a lámpa 

ezt biztosítja.

Üzemidő (a világítás időtartama)

Ha az üzemidő meghatározása során a fényerő 2 m távolságban 0,25 lux alá csökken, 

akkor a mérést befejezettnek tekintjük, mivel véleményünk szerint ez a fényerő már 

gyakorlatilag nem használható.

A fény mennyisége: lumen (a fényáram)

A fényáram mérése megadja a lámpa által minden irányban kibocsátott fénymennyiség 

összegét. 

Ez a mérés kiegészíti a világítótávolság mérését. A különböző fényforrások ugyanakkora 

világítótávolság esetén kisebb vagy nagyobb intenzitással világíthatnak.

(BG) БЪЛГАРСКИ

Челна лампа с един мощен светодиод излъчващ фокусирана светлина за далечно 

разстояние. Дифузно стъкло разширява снопа при осветяване на близко 

разстояние. 

- Регулируемо осветление, осигуряващо постоянна светлина за даден период от 

време. 

- С възможност за програмиране на индивидуален вариант на осветление в 

зависимост от вида и продължителността на дейността.

Избор на осветление

Първоначалната конфигурация на този продукт предлага 3 различни режима на 

осветление плюс мигащо осветление с честота SOS. 

С едно натискане на прекъсвача лампата се включва режим 1. 

С две бързи натискания се включва в режим 2. 

С три бързи натискания се включва в режим 3. 

С четири бързи натискания се включва мигащ режим SOS. 

С едно натискане лампата се изключва (най-малко две секунди след включването 

й).

Програмиране

Имате възможност да изберете мощността на всеки от тези три режима на работа 

(вижте схемата). 

Може да избирате също и честотата на мигане (бавно, бързо). 

1. Включете лампата в режима, който желаете да конфигурирате. 

2. За да може да започнете с програмирането, трябва да натиснете едновременно 

двата бутона. Премигване на лампата означава, че сте влезли в програмиране. 

3. Регулиране (вижте таблицата със стойностите). 

3a. Изберете режим на работа от скалата със степени на мощност от 1 до 10. 

- С последователно натискане на бутон BOOST се увеличава мощността. 

- С последователно натискане на големия бутон се намалява мощността. 

3b. По същия начин изберете една от двете честоти на мигане. 

4. След десет секунди без намеса от ваша страна лампата ще премигне, което 

означава че сте излезли от програмиране.

BOOST = максималната възможна мощност на лампата

Дръжте натиснат бутон BOOST. 

Бутонът BOOST е достъпен, независимо дали е включена или изключена лампата. 

Той не е достъпен от режими 9 и 10 или когато батериите са изчерпани. При често 

използване на BOOST батериите бързо се изчерпват.

Автоматично ограничаване на мощността

За да не прегори светодиода, режимът BOOST се изключва автоматично след 

20 секунди. 

Независимо от режима, в който работи лампата, в случай на опасно повишаване 

на температурата интензитета на светлината пада автоматично, за да позволи 

охлаждане на светодиодите: например при често повтарящо се използване на 

BOOST.

Енергия

Използвайте алкални, акумулаторни NiMH батерии или литиеви батерии.

Индикатор за изчерпване на батериите

- Зелен индикатор - нови батерии. 

- Оранжев индикатор = батерии изчерпани 70 %. 

- Червен индикатор = смяна на батериите. 

Смяната на цвета на индикатора е съпътствана с премигване на лампата. 

Когато индикаторът започне да мига, няма вече възможност за регулиране. 

Не функционира при режим BOOST.

Електромагнетична съвместимост

Съответства на изискванията на директива 89/336/CEE отнасяща се до 

електромагнетичната съвместимост.

Поддържане

След употреба във влажна среда извадете батериите и ги изсушете.

Почистване

Внимавайте да не влезе вода през вентилационния отвор на лампата.

 

Ако във вътрешността проникне морска вода - изплакнете лампата. 

Употребявайте кърпички за очила или измийте лампата с топла сапунена вода. 

Не търкайте лампата с абразивен продукт. Внимавайте да не надраскате стъклото. 

Не почиствайте с препарат под налягане. За да изперете ластиците, трябва да ги 

свалите от лампата.

Съхранение, транспорт

Корпусът на лампата трябва да е прибран в носещата част, за да са блокирани 

бутоните и да се избегне нежелано включване. 

Изваждайте батериите при продължително съхранение.

В случай че лампата не функционира

- Ако осветлението мига, погледнете параграфи "Програмиране" и "Индикатор за 

батериите". 

- Ако BOOST не функционира или ако светлината рязко намалее, погледнете 

параграфи BOOST и “Автоматично ограничаване на мощността”. 

- Проверете батериите и ориентацията на полюсите. Проверете за корозия по 

контактите. В случай на корозия, изстържете леко повърхността на контакторите, 

без да ги деформирате.  

Ако лампата ви продължава да не работи, отнесете се до PETZL.

Общи указания за батериите

ВНИМАНИЕ, ОПАСНО! Риск от експлозия или изгаряне.

- Спазвайте ориентацията на полюсите. 

- Не комбинирайте батерии от различни марки. 

- Не комбинирайте нови батерии с употребявани. 

- Изваждайте батериите при продължително съхранение. 

- Не зареждайте обикновени батерии, които не са предназначени да бъдат 

зареждани. 

- Не предизвиквайте късо съединение. 

- Не се опитвайте да отваряте батериите. 

- Не хвърляйте използваните батерии в огъня. 

- Не оставяйте батериите на достъпно за деца място. 

Отваряйте внимателно кутията за батерии. При химична реакция може да се 

отдели експлозивен газ и изключително корозивна течност. В случай на контакт с 

такава течност, изплакнете незабавно с вода и спешно се консултирайте с лекар.

Опазване на околната среда и човешкото здраве

Бракуваните лампи, батерии и акумулатори трябва да се рециклират. Не ги 

изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Изхвърляйте ги в определените от 

местното законодателство контейнери за рециклиране.

Модификации, ремонт

Забранени са модификации и ремонти без изрично разрешение от Petzl. Не 

демонтирайте лампата.

Гаранция PETZL

Лампата е с гаранция 3 години относно дефекти в материала или фабрични 

дефекти. Гаранцията не включва: нормално износване, модификации или 

поправки, лошо съхранение, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, 

протекли батерии, употреба на продукта не по предназначение. 

PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто и да било 

характер щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт.

Радиус на осветяване

Petzl установява като отправна точка за всички изследвания стойността от 

0,25 лукса. Тази стойност съответства на светлината при пълнолуние.

Pегулируеми лампи = постоянно ниво на светлината

В таблицата за дистанцията, една специфична пиктограма показва радиуса на 

осветяване и времето през което този радиус се поддържа.

Продължителност (времетраене на осветлението)

Petzl спира измерването на продължителността при радиус на осветяване 2 м, 

тъй като считаме, че при светлина под 0,25 лукса и радиус 2 м, няма смисъл да се 

използва лампата.

Интензитет на светлината: лумен (светлинния поток)

Стойността на светлинния поток показва общото количество светлина, излъчвано 

от една лампа във всички посоки. 

Тази стойност е допълнителна към радиуса на осветяване. На практика, различни 

източници на светлина могат да имат еднакъв радиус на осветяване, но различна 

интензивност на светлината.

Summary of Contents for MYO RXP Petzl

Page 1: ...1 Clic Mode n 1 Mode n 2 Mode n 3 Mode n 4 2 Clics 3 Clics 4 Clics PETZL initial configuration Configuration initiale PETZL Power level Niveau de puissance SOS 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 2 1 3 4 5 6 7 8 9 1...

Page 2: ...tte le misurazioni a 0 25 lux Questo valore paragonabile alla intensit luminosa di una notte di luna piena Lampade regolate livello di luce costante Nella tabella della distanza d illuminazione un sim...

Page 3: ...aute pression Retirez les lastiques de la lampe pour les laver Stockage transport Rabattez la lampe sur la platine pour prot ger les interrupteurs et viter l allumage involontaire Retirez les piles po...

Page 4: ...r el cristal No la lave con un limpiador a alta presi n Retire las cintas el sticas de la linterna para lavarlas Almacenamiento y transporte Haga bascular la linterna en la pletina para proteger los i...

Page 5: ...nv nd reng ringsdukar f r optisk utrustning eller tv tta lampan f r hand i ljummet vatten med lite tv l Torka inte med repande reng ringsmedel Var f rsiktig s att inte linsen repas Tv tta inte med h g...

Page 6: ...rousky na i t n br l nebo v robek omyjte ru n ve vla n m dlov vod K i t n nepou vejte abrazivn ist c prost edky Pozor na po kr b n o ky Neoplachujte sv tilnu vysokotlakou hadic Elastick popruhy om vej...

Page 7: ...ry nat enie o wietlenia jest mniejsze ni 0 25 luksa Ilo wiat a lumen strumie wietlny Pomiar strumienia wietlnego wskazuje na ca kowit ilo wiat a emitowan przez latark we wszystkich kierunkach Jest to...

Page 8: ...zert vja a lencs t a karcol d st l Ne tiszt tsa a term ket nagynyom s berendez ssel A fejp ntot mos s el tt vegye le a l mp r l Rakt roz s sz ll t s Hajtsa h tra a l mp t az el lapon hogy a v letlen b...

Page 9: ...3 3 4 2 1 3 2 1 2 3 3a 10 3b 4 10 9 10 LED 20 LED NiMH 70 89 336 CEE TEL 04 2969 1717 3 KR LED SOS 1 2 3 SOS 2 1 2 BOOST 3 3a 1 10 BOOST 3b 4 10 BOOST BOOST BOOST 9 10 LED BOOST 20 LED BOOST NiMH 70 B...

Page 10: ...etzl PETZL PETZL Petzl 0 25 2 0 25 Petzl TH LED 3 SOS 1 2 3 SOS 1 2 BOOST 3 3a 1 10 BOOST 3b 4 10 BOOST BOOST BOOST 9 10 LED BOOST 20 LED BOOST NiMH 70 BOOST 89 336 CEE Batterychargeindicator BOOST BO...

Reviews: