2
MYO RXP
E87P
E875000B (070312)
(EN) Lighting
performance
Lighting distance
Petzl based all measurements around a value
of 0.25 lux. This value is comparable to the
light of a full moon on a clear night.
Regulated lamps = constant
lighting level.
In the distance table, a specific pictogram
indicates the lighting distance and the time
during which this distance is maintained.
Light duration
Petzl stops measuring the duration when the
light output falls below 0.25 lux at a distance
of 2 m, because we consider the lamp to be
unusable below this level.
Light quantity: lumen
(luminous flux)
The measure of luminous flux indicates
the total quantity of light emitted in all
directions.
This measurement is complementary to the
lighting distance. In effect, different lighting
sources can shine the same distance with
different intensities.
(FR)
Performances
d’éclairage
Distance d’éclairage
Petzl réalise toutes les mesures à 0,25 lux.
Cette valeur équivaut à la clarté d’une nuit
de pleine lune.
Lampes régulées = niveau de
lumière constant.
Dans le tableau distance, un picto spécifique
indique la distance et le temps pendant
lequel cette distance est maintenue.
Autonomie (durée d’éclairage)
Petzl arrête la mesure de l’autonomie à
la distance de 2 m car nous considérons
qu’en dessous d’une lumière de 0,25 lux à
une distance de 2 m, une lampe n’est plus
utilisable.
Quantité de lumière : lumen
(flux lumineux)
La mesure du flux lumineux indique la
quantité globale de lumière émise par une
lampe dans toutes les directions.
Cette mesure est complémentaire de la
distance d’éclairage. En effet, des sources
lumineuses différentes peuvent éclairer à la
même distance avec une intensité plus ou
moins importante.
(DE)
Leistung von
Stirnlampen
Leuchtweite
Alle Messungen basieren auf einem Wert
von 0,25 Lux. Dieser Wert entspricht der
Helligkeit einer Vollmondnacht.
Regulierte Lampen = gleich
bleibende Leuchtstärke.
In der Tabelle mit den Angaben zur
Leuchtweite gibt ein Piktogramm die
Leuchtweite sowie die Zeitdauer an, während
der diese Leuchtweite beibehalten wird.
Betriebsdauer (Leuchtdauer)
Wir messen die Leuchtdauer bei einer
Entfernung von 2 Metern, denn wir gehen
davon aus, dass eine Stirnlampe mit
einer Leuchtstärke von unter 0,25 Lux
bei einer Leuchtweite von 2 m nicht mehr
verwendbar ist.
Lichtmenge: Lumen
(Lichtstrom)
Die Messung des Lichtstroms ergibt die von
einer Lampe in alle Richtungen abgestrahlte
Gesamtlichtmenge.
Dieser Messwert ergänzt die Leuchtweite.
Die unterschiedlichen Lichtquellen können
auf die gleiche Entfernung mit einer mehr
oder weniger hohen Intensität leuchten.
(IT)
Caratteristiche
d’illuminazione
Distanza d’illuminazione
Petzl effettua tutte le misurazioni a 0,25 lux.
Questo valore è paragonabile alla intensità
luminosa di una notte di luna piena.
Lampade regolate = livello di luce
costante.
Nella tabella della distanza d’illuminazione,
un simbolo specifico indica la distanza ed il
tempo di mantenimento di questa distanza.
Autonomia (durata
d’illuminazione)
Petzl interrompe la misurazione
dell’autonomia alla distanza di 2 m poiché
si considera che al di sotto di una luce
di 0,25 lux ad una distanza di 2 m, una
lampada non è più utilizzabile.
Quantità di luce : lumen (flusso
luminoso)
La misura del flusso luminoso indica la
quantità totale di luce emessa da una
lampada in tutte le direzioni.
Questa misura è complementare alla
distanza d’illuminazione. Infatti, differenti
fonti luminose possono illuminare alla stessa
distanza con una intensità più o meno forte.
(ES)
Prestaciones
de la
iluminación
Alcance de la iluminación
Petzl realiza todas las mediciones a 0,25 lux.
Este valor equivale a la claridad de una
noche de luna llena.
Linternas reguladas = nivel de luz
constante.
En la tabla de alcances, un pictograma
específico indica el alcance y el tiempo
durante el cual se mantiene este alcance.
Autonomía (duración de la
iluminación)
Petzl detiene la medición de la autonomía a
una distancia de 2 m, ya que consideramos
que por debajo de una iluminación de
0,25 lux a una distancia de 2 m, una linterna
ya no nos sirve.
Cantidad de luz : lumen (flujo
luminoso)
La medición del flujo luminoso indica la
cantidad global de luz emitida por una
linterna en todas las direcciones.
Esta medición es complementaria a la
del alcance de la iluminación. De hecho,
dos fuentes luminosas diferentes pueden
iluminar a la misma distancia con una
intensidad más o menos importante.
(JP) ヘッドランプ
性能評価システム
照射距離
全ての計測値は照度0.25ルクスを
基準としています。 これは満月の夜
の月明かりと同程度の明るさです。
電子制御機能付ランプは光の強さを
一定に保ちます。
照射距離の表では、距離の数値と
その距離が保たれる時間をシンボ
ルマークとともに表示しています。
照射時間
照射時間は「ランプから2メートル
の距離で最低でも0.25ルクスの照
度を保つことができる時間の長さ」
です。このレベルに満たない場合、
ヘッドランプとして機能しないと考
えられます。
光の量: ルーメン (光束)
光束の値は、光源から出る光の量
を表します。この値は、照射距離
の補足的な情報になります。 照射
距離が同じでも、ランプの種類に
よって光源から出る光の量は異
なります。
MYO
RXP
INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST
3 YEAR GUARANTEE
PATENTED
IP X4
Only AA x 3 (1,2V - 1,5V)
100 g
+ 75 g ( x 3) =
175 g
(EN) Do not stare directly into the beam.
This lamp is not recommended for children.
(FR) Ne pas regarder fixement le faisceau
de face. Lampe déconseillée aux enfants.
(DE) Sehen Sie nicht direkt in die Lampe.
Diese Lampe ist für Kinder nicht geeignet.
(IT) Non guardare direttamente il fascio
luminoso. Lampada sconsigliata ai bambini.
(ES) No mire el haz luminoso directamente.
Esta linterna no está aconsejada para niños.
LED class 2 - EN60825-1 : 1994
Lighting selection
Choisir l’éclairage
On / Off
Boost
Optical system
Système optique
Tiltable head
Platine orientable
Flood beam
Faisceau large
Breiter Lichtkegel
Fascio luminoso ampio
Haz luminoso amplio
Focused beam
Faisceau focalisé
Fokussierter Lichtkegel
Fascio focalizzato
Haz luminoso focalizado
Battery charge indicator
Témoin de décharge des piles
Installing the batteries
Installation des piles
Spare parts
Pièces de rechange
Lighting performance
/ Performance d’éclairage
Brightness
Quantité de lumière (Lumens)
Brightness
Quantité de lumière (Lumens)
Power level
Niveau de puissance
Power level
Niveau de puissance
Regulated lighting
Éclairage régulé
Reserve lighting
Éclairage de réserve
/Alcaline batteries
Open
Close
E04999
Headlamps Elastic straps
Elastique lampes frontales
TOPSTRAP
E32999
TOPSTRAP elastic band
Elastique TOPSTRAP
Close
Open
turn
1
2
- 30°C mini
- 22°F mini
Drying
Séchage
Temperature
Température
Storage
Stockage
Programming
Programmation
pull
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 2 3 4 5
7 8 9 10
1 2 3
5 6 7 8 9 10
6
4
1
Clic
Mode n°
1
Mode n°
2
Mode n°
3
Mode n°
4
2
Clics
3
Clics
4
Clics
PETZL initial configuration
Configuration initiale PETZL
Power
level
Niveau de
puissance
(SOS)
2
1
3 4 5 6 7 8 9 10
2
1
3 4 5 6 7 8 9 10
10 secondes
1
Clic
2
Clics
3
Clics
=
VALIDATION
4
Clics
(SOS)
1.
2.
3.
(SOS)
1.
2.
3.
10 secondes
=
VALIDATION
=
VALIDATION
=
VALIDATION
2
1
3
4
Protecting the
environment
Protection de l’environnement
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
www.petzl.com
www.petzl.com
Latest version
Other languages
*
9
10
BOOST
PETZL initial configuration
Configuration initiale PETZL
*
Transport
Transport
(m)
(EN) Non-regulated
(FR) Non régulé
1
2
*
*
3
4
5
6
7
8
t
(h)
t
(h)
(m)
REGULATION TIME
RESERVE
LIGHTING
(EN) Regulated
(FR) Régulé
37h40
48h20
44h
48h
50h45
53h30
47h50
52h50
50h40
27m
25h
33m
18h
37m
10h15
44m
5h30
50m
3h10
60m
2h10
63m
1h20
68m
13
19
24
35
45
64
73
84
98
141
205
73m
67m
26m
8m
54h
53h
84m
66m
25m
7m
90m
-
-
-
-
time =
time =
time =
time =
0h
0h30
10h
30h
Distance
Distance
Total battery life
Autonomie totale