background image

11

P53_MICRO TRAXION_P535000B (171011)

P53_MICRO TRAXION_P535000B (171011)

(SE) SVENSKA

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller 

markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.

petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. 

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa 

dokument.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE). EN 567 Kompakt, självlåsande block. 

Denna produkt uppfyller ej kraven från European Directive gällande lyftanordningar 

(2006/42/CE). 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till 

ändamål den inte är avsedd för.

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Ansvar

VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning får särskild 

utbildning i de aktiviteter som definieras bland användningsområdena. Denna 

utbildning måste anpassas till de övningar definierade under Användningsområden. 

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 

av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker och 

skyddsmetoder. 

‎Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall eller 

dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, all felaktig användning av våra produkter. 

Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller 

denna risk.

2. Utrustningens delar

(1) Fast sidoplatta, (2) Säkerhetshake, (3) Kam, (4) Skiva, (5) Axel, (6) Rörlig 

sidoplatta, (7) Hål för inkoppling. 

Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål, nylon.

3. Besiktning, punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att produkten inte är deformerad, sliten eller har sprickor, märken efter 

slag etc., samt att den inte har rostat eller korroderat. 

Kontrollera att skivan är i bra skick och fungerar som den ska. 

Kontrollera att axel och den rörliga sidoplattan bildar en rak linje. 

Kontrollera rörligheten i kammen och funktionen på dess fjäder. VARNING! Använd 

inte MICRO TRAXION om den saknar eller har nednötta tänder. 

Se till att inga främmande föremål finns i mekanismen. 

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-utrustningen - på 

internet; www.petzl.com/ppe

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick. Kontrollera att 

utrustningen är korrekt ihopkopplad med andra delar i systemet är och att de olika 

delarna sitter rätt i förhållande till varandra. 

VARNING! Var försiktig, främmande föremål kan försämra kammens funktion.

Visuell kontroll: VARNING, när kammen är långt utanför kroppen är den 

självlåsande funktionen satt ur spel.

 

Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 

användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

Rep

MICRO TRAXION fungerar på enkelrep med 8-11 mm diameter vilka har kärna och 

mantel (EN 892 dynamiska, EN 1891,semistatiska).

Karbin

Använd en låsbar karbin, helst oval eller päronformad. Kontrollera att karbinen är 

kompatibel med MICRO TRAXION. Verifiera att karbinen alltid är belastad i rätt 

riktning.

5. Funktion

MICRO TRAXION låter repet löpa i ena riktningen och låser det i den andra. Den 

tandade kammen fungerar så att repet kläms fast mot skivan och låses.

6. Montering av MICRO TRAXION

Öppna den rörliga sidoplattan. Repet ska föras in i den riktning som visas i 

informationen ingraverad på insidan av anordningen. 

Installera repet utan att manipulera kammen: pressa repet för att röra på kammen 

i öppningsriktningen. Repet lägger sig på plats mellan skivan och kammen. 

Kontrollera att repet låses fast i den önskade riktningen.  

Stäng den rörliga sidoplattan, sätt fast en låskarbin i infästningshålet och ankaret, 

och lås den.

Ta bort repet

Koppla bort karbinen, öppna upp den rörliga sidoplattan. Flytta anordning uppåt 

samtidigt som den hålls bort från repet. Repet kommer att lossna från kammen 

av sig självt.

7. Lägen

Installera MICRO TRAXION så att den är korrekt postionerad när repet repet är 

spännt. Undvik att den ligger och balanserar eller belastas över en kant.

8. Funktionstest

Kontrollera att anordningen låser i önskad riktning VARJE gång anordningen 

monteras på repet.

9. Funktioner

Självlåsande block

9a. Hissning 

9b. Hissning

Använd MICRO TRAXION som ett självlåsande block i enkla eller avancerade 

hissystem.

9c. Motviktssystem

Hissning av tung vikt eller evakuering från ovan av skadad person. Var alltid 

förankrad. 

Övervaka blocket och kammen under hissning. 

Använd inte MICRO TRAXION till att förankra en tyrolsk travers eller en livlina: risk 

finns att repet skadas.

9d. Klättring på repet

Använd MICRO TRAXION med ett annat replås, samt en fotslinga. De två replåsen 

måste vara kopplade till selen med en låsanordning (karbin eller karbin). 

Varning: Klättra inte ovanför repklämman/handtaget eller ankarpunkten och 

håll repet spännt. I händelse av ett fall absoberas energin av repet. Ju närmare 

ankarpunkten man befinner sig desto lägre energiabsorberande kapacitet har repet: 

ingen shockbelastning får ske nära ankarpunkten.

9e. Block

För att använda MICRO TRAXION som ett enkelt block, inaktivera låsfunktionen.

Inaktivering av låsfunktionen.

Varning: med undantag för användning som enkelblock, medför inaktivering av 

låsfunktionen en fallrisk för användare eller last. 

För att inaktivera låsfunktionen, lyft kammen och tryck in knappen. Släpp knappen 

för att kammen ska stanna i lyft läge. 

För att åter aktivera låsfunktionen, tryck på knappen.

Andra användningsområden

Se dokumentet «Product Experience» på www.petzl.com

10. Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från 

tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter. 

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, 

beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, 

vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.). 

Produkten måste kasseras när: 

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil, 

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning, 

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick. 

- du inte helt och hållet känner till dess historia, 

- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel 

med annan del i utrustningen osv..

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida 

bruk.

Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL en mer noggrann 

besiktning utföras regelbundet av en kompetent person. Antalet besiktningar beror 

på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl 

rekommenderar minst en besiktning per år. 

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och 

etiketter. 

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ av utrustning, 

modell, tillverkare, serienummer eller individnummer, tillverkningsdag, 

inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för nästa periodiska kontroll, ev. 

problem/skador, kommentarer, namn och signatur på besiktningsmannen. 

Se exempel på www.petzl.com/ppe

Förvaring, transport Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för 

UV-ljus, kemikalier, extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om 

det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget 

reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, 

modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller 

felaktig användning.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ 

av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig 

skyddsutrustning)

b. Ackrediterat institut som utfört CE test

c. Spårbarhet: datamatris = produktre individuellt nummer

d. Diameter

e. Individuellt nummer

f. Tillverkningsår

g. Tillverkningsdag

h. Kontroll eller namn av inspektör

i. Incrementation

j. Standarder

k. Läs instruktionen noga innan användning

Summary of Contents for MICRO TRAXION

Page 1: ...d and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNING RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH 85g EN Rope core sheath static semi static EN 1891 type A dynam FR Cordes me gaine statiques semi...

Page 2: ...vecam Gachette inactive Visualinspection V rification visuelle 9B Mo The 7 Positions Positions 77 mm 78 mm 80 mm CAHIER F 120daN L M 100kg 9A Hauling Hissage Theoretical force F M F 1 2M L 9 Uses Usag...

Page 3: ...dingtherope Mont e sur corde MICROTRAXION Petzlgeneralinformation textpart G n ralit sPetzl partietexte Workingloadlimit Valeur d utilisation maxi 2 5 kN 2 5 kN 5 kN Breakingload Charge de rupture 7 5...

Page 4: ...ctor through the attachment hole and the anchor and lock it To remove the rope Remove the connector open the moving side plate Slide the device upward while separating it from the rope The rope will n...

Page 5: ...faites pivoter le flasque mobile en position ouverte Faites coulisser l appareil vers le haut en l cartant de la corde La corde se lib re naturellement de la g chette 7 Positions Installez la MICRO TR...

Page 6: ...d verriegeln Sie ihn Entfernen des Seils Entfernen Sie den Karabiner und drehen Sie das bewegliche Seitenteil in die ge ffnete Position Schieben Sie das Ger t nach oben indem Sie es vom Seil entfernen...

Page 7: ...a Togliere il connettore far ruotare la flangia mobile in posizione aperta Far scorrere l apparecchio verso l alto tenendolo lontano dalla corda La corda si libera naturalmente dal fermacorda 7 Posizi...

Page 8: ...osici n abierta Haga deslizar el aparato hacia arriba separ ndolo de la cuerda La cuerda se libera naturalmente de la leva 7 Posiciones Instale la MICRO TRAXION respetando al m ximo el eje de trabajo...

Page 9: ...ara cima afastando o da corda A corda liberta se naturalmente do mordente 7 Posi es Instale a MICRO TRAXION respeitando o melhor poss vel o eixo de trabalho determinado pelo sentido de tens o da corda...

Page 10: ...kantelen Laat het toestel naar boven glijden terwijl u het van het touw verwijderd houdt Het touw komt uit zichzelf van de spanveer los 7 Posities Houd bij de installatie van de MICRO TRAXION zo veel...

Page 11: ...a bort karbinen ppna upp den r rliga sidoplattan Flytta anordning upp t samtidigt som den h lls bort fr n repet Repet kommer att lossna fr n kammen av sig sj lvt 7 L gen Installera MICRO TRAXION s att...

Page 12: ...ydest K ysi vapauttaa itsens lukosta 7 Asennot Asenna MICRO TRAXION niin ett se on oikeassa asennossa kun k ysi on paineen alaisena l lastaa k rjen varaan tai reunan yli 8 Toiminnan testaus Aina kun a...

Page 13: ...Slik frigj r du tauet Fjern koblingsstykket og pne den bevegelige sideplaten Skyv trinsen oppover langs tauet mens du fjerner den fra tauet Dette frigj r tauet fra l skammen 7 Posisjoner Monter MICRO...

Page 14: ...ON www petzl com ppe PETZL 4 MICROTRAXION 8 11 EN 892 EN 1891 MICROTRAXION 5 MICROTRAXION 6 MICROTRAXION 7 MICROTRAXION 8 9 9a 9b MICROTRAXION 9c MICROTRAXION 9d MICROTRAXION 9e MICROTRAXION Product E...

Page 15: ...m a zajist te ho Vyjmut lana Odpojte karabinu a otev ete pohyblivou bo nici P i vyj m n lana tla te prost edek sm rem vzh ru Lano samovoln sklouzne z va ky 7 Polohov n MICROTRAXION nainstalujte tak ab...

Page 16: ...un ok adk ruchom do pozycji otwartej Przesun przyrz d w g r jednocze nie odsuwaj c go od liny Lina uwalnia si swobodnie z j zyka 7 Pozycje Za o y MICROTRAXION ustawiaj c j jak najbardziej jest to mo l...

Page 17: ...telet h zza kiss oldalir nyba A k t l mag t l kil p az eszk zb l 7 Poz ci k A MICROTRAXION t k t lre helyez s n l tartsa szem el tt hogy a k t l h z s val azonos tengely ment n a legkedvez bb a munka...

Page 18: ...ON www petzl fr epi PETZL 4 MICROTRAXION 8 11 mm EN 892 EN 1891 MICROTRAXION 5 MICROTRAXION 6 MICROTRAXION 7 MICROTRAXION 8 9 9a 9b MICROTRAXION 9c MICROTRAXION 9d MICROTRAXION 9e MICROTRAXION Product...

Page 19: ...us separ ndu l n acela i timp de coard Coarda se va elibera singur din cam 7 Pozi ii Monta i dispozitivul MICROTRAXION astfel nc t s fie pozi ionat corect c nd coarda este n tensiune Evita i suspendar...

Page 20: ...eria co jp TEL04 2968 3733 1 PPE EN 567 2006 42 CE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 PPE www petzl com ppe TEL 04 2968 3733 4 8 11 mm EN 892 EN 1891 5 6 7 8 9 9a 9b 9c 9d 9e Product Experience www petzl com 10 10 1...

Page 21: ...RO TRAXION PPE www petzl com ppe Petzl PPE CD ROM 4 MICRO TRAXION 8 11 mm EN 892 EN 1891 MICRO TRAXION 5 MICRO TRAXION 6 MICRO TRAXION 7 MICRO TRAXION 8 9 9a 9b MICRO TRAXION 9c MICRO TRAXION 9d MICRO...

Page 22: ...www petzl com ppe Petzl PPE PPE PETZL 4 MICRO TRAXION 8 11 EN 892 EN 1891 O MICRO TRAXION 5 MICRO TRAXION 6 MICRO TRAXION 7 MICRO TRAXION 8 9 9a 9b MICRO TRAXION 9c MICRO TRAXION 9d MICRO TRAXION 9e M...

Page 23: ...ppe PETZL 4 MICROTRAXION 8 11 EN892 dynamic EN1891 semi static static MICROTRAXION 5 MICROTRAXION 6 MICROTRAXION 7 MICROTRAXION 8 9 9a 9b MICROTRAXION 9c MICROTRAXION tyrolean 9d MICROTRAXION 9e MICRO...

Reviews: