background image

TECHNICAL NOTICE - C15 

MACCHU

 C155000B (130614)

8

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere 

tehnike in načini uporabe. 

Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo 

vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije preverite 

Petzl.com. 

Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna 

koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali 

težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO). 

Plezalni sedežni pas za otroke 

Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, 

kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in 

vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste 

pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh 

navodil, ne uporabljajte tega izdelka. Uporabnik mora ob uporabi tega izdelka predvideti tudi 

morebitne situacije oz. težave, ki bi zahtevale reševanje.

2. Poimenovanje delov

(1) Ledveni del pasu, (2) sponke za nastavitev ledvenega dela pasu, (3) elastična držala, 

(4) mesta za navezovanje (˝mostovi˝), (5) zanka za varovanje, (6) nožna zanka, (7) sponki za 

nastavitev nožnih zank, (8) zanka za orodje, (9) elastike za nožno zanko.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Sledite postopkom, ki so 

opisani na Petzl.com/PPE. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO.

Pred vsako uporabo

Preverite stanje trakov na navezovalnih mestih, zanke za varovanje, sponk za nastavitev in 

varnostne šive. 

Bodite pozorni na zareze, obrabo, odebelitve in poškodbe izdelka, ki bi nastali zaradi uporabe, 

vročine in stika s kemikalijami... Še posebej morate biti pozorni na prerezane ali razrahljane 

šive. 

Preverite, da sponke za nastavitev pravilno delujejo. 

Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek OVO lahko najdete na spletnem naslovu 

www.petzl.com/ppe. 

V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s Petzlovim distributerjem.

Med vsako uporabo

Redno preverjajte, da so sponke za nastavitev varno zapete. Pomembno je, da redno 

preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu. Zagotovite, da so 

različni kosi opreme v sistemu med seboj pravilno nameščeni.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = 

dobro vzajemno delovanje).

5. Namestitev in nastavitev pasu

Pred namestitvijo, razgrnite pas in sprostite sponko na ledvenem delu pasu. 

Ostanek traku vedno spravite pod elastična držala, da preprečite nekontrolirano drsenje traku 

skozi sponke. 

Mokre in poledenele trakove na pasu je težje nastaviti.

Nastavitev in test visenja

Zanka za varovanje mora biti na sredini. 

Pas mora biti nastavljen udobno, da v primeru padca zmanjša tveganje poškodbe. 

V varnem okolju z gibanjem in prostim visenjem na navezovalnih mestih preveriti ustrezno 

udobje za predvideno uporabo in ustrezno prileganje pasu. 

Prepričajte se, da ima otrok zadosti mišičnega tonusa za uporabo sedežnega pasu. V 

nasprotnem uporabite kompleten pas ali BODY ramenske trakove.

6. Navezovanje

a. Priporočeno navezovanje 

Navezovanje na dve točki za navezovanje. 

Pred začetkom otrokovega plezanja sistematično preverjajte navezovalni vozel. 

b. Navezovanje z dvema vponkama z matico 

Samo za plezanje z varovanjem od zgoraj. 

Posebna uporaba 

Če uporabljate sedežni pas v kombinaciji z zgornjim delom pasu, se obrnite na shemo za 

navezovanje.

7. Namestitev sistema za varovanje

Z vponko z matico povežite vaš sistem za varovanje z vašo zanko za varovanje. Preverite, da 

so vratica vponke pravilno zaprta in zaklenjena ter da je vponka obremenjena po glavni osi.

8. Dodatne informacije

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo 

enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, 

morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 

- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z 

drugo opremo... 

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 

A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna 

opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport 

- H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so 

rezervni deli.) 

- J. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, 

predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi 

nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Sledljivost in oznake

a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE 

- c. Sledljivost: matrica s podatki = številka serijska številka - d. Premer - e. Serijska 

številka - f. Leto izdelave - g. Dan izdelave - h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna številka 

izdelka - j. Standardi - k. Natančno preberite Navodila za uporabo - l. Oznaka modela

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be 

minden használati módot és technikát. 

Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen 

lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati 

módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.

com internetes honlapon. 

Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a  felszerelés helyes 

használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek 

forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez 

bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés. 

Beülőheveder gyermekeknek szikla- és hegymászáshoz. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a 

megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM

 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek 

folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli 

a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget 

vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja 

a terméket. A felhasználónak a használat során mindig figyelembe kell vennie az esetleges 

mentés lehetőségeit.

2. Részek megnevezése

(1) Derékrész, (2) Derékrész állítócsatjai, (3) Gumis bújtatók, (4) Bekötési pontok (fülek), (5) 

Biztosítógyűrű, (6) Combheveder, (7) Combheveder állítócsatja, (8) Felszereléstartó fül, (9) A 

comb- és derékrészt összekötő gumipánt.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Tartsa be a Petzl.com/

PPE honlapon ismertetett használati módokat. Ennek eredményét az egyéni védőfelszerelés 

nyilvántartólapján kell rögzíteni.

Minden egyes használatbavétel előtt

Vizsgálja meg a hevedereket a bekötési pontok, a biztosítógyűrű és a csatok körül, valamint az 

állítócsatok és a biztonsági varratok állapotát. 

Ügyeljen a kopott vagy kibolyhosodott részekre, az elhasználódás, magas hőmérséklet vagy 

kémiai anyagok által okozott elváltozásokra. Ügyeljen a szakadt/laza szálakra. 

Vizsgálja meg az állítócsatok működőképességét. 

Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatára vonatkozó további információkat lásd a www.

petzl.com/ppe honlapon. 

Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez.

A használat során

Vizsgálja meg, hogy az állítócsatok jól záródnak-e. Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer 

többi eleméhez a használat során is rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a 

felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt biztosítórendszer 

többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

5. A hevederzet felvétele

Felvétel előtt rendezze el a beülőheveder részeit és nyissa ki a derékrész csatját. 

A kilógó hevedervégeket mindig fűzze be az elasztikus bújtatókba, hogy megakadályozza a 

hevederek későbbi kilazulását a csatokban. 

Ha a beülő hevederei nedvesek vagy jegesek, állításuk nehezebb.

Beállítás és kipróbálás

A biztosítógyűrű elöl középen legyen. 

Ezt a beülőhevedert mindig pontosan be kell állítani a testméretre, hogy a lezuhanás okozta 

sérülések veszélyét csökkentsük. 

Veszélytelen körülmények között mozogjon és próbaképpen terheljen bele a beülőheveder 

bekötési pontjába, hogy meggyőzősjön a beállított méretek helyességéről és 

kényelmességéről. 

Győződjön meg arról, hogy a gyermek izomzata megfelelő az egyszerű beülőheveder 

használatához. Ellenkező esetben használjon teljes testhevederzetet vagy BODY mellhevedert.

6. Bekötés

a. Bekötés a kötélbe 

A kötelet mindig mindkét bekötési ponton vezesse át. 

Mielőtt a gyermek elkezdené a mászást, mindig ellenőrizze a bekötőcsomót. 

b. Kötél bekötése két zárható karabinerrel 

Kizárólag felsőbiztosítással történő mászáshoz. 

Speciális használat 

Mellhevederrel való használat esetén kövesse az erre vonatkozó ábrák előírásait.

7. A biztosítórendszer csatlakoztatása

Csatlakoztassa biztosítórendszert a beülő biztosítógyűrűjéhez zárható nyelvű karabinerrel. 

Ellenőrizze, hogy a karabiner nyelve becsukódott, le van zárva és hogy a karabiner a 

hossztengely irányában terhelődik.

8. Kiegészítő információk

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat 

környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, 

extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra 

korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát 

illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.

Jelmagyarázat: 

A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések 

- E. Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. 

Módosítások/javítások 

(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében 

engedélyezett) 

- J. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális 

elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem 

rendeltetésszerű használat.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt 

kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = termék cikkszáma + egyedi 

azonosítószám - d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás napja 

- h. Ellenőrzés vagy az ellenőrző személy neve - i. Sorszám - j. Szabványok - k. Olvassa el 

figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója

RU

Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше СИЗ. В инструкции 

показаны только некоторые варианты использования. 

Предупреждающие символы показывают некоторые потенциально опасные 

ситуации, однако мы не можем представить все возможные варианты неправильного 

использования. Регулярно следите за обновлениями на сайте Petzl.com. 

Лично вы несете ответственность за правильное использование СИЗ. Неправильное 

использование этого снаряжения создает дополнительную опасность. В случае 

возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

1. Область применения

Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ). 

Страховочная беседка для детей 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его номинальное 

значение прочности, и должно использоваться строго по назначению.

Ответственность

ВНИМАНИЕ 

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по 

своей природе. 

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и 

безопасность.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями по его 

применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с применением 

этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к серьёзным травмам 

и даже к смерти.

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную подготовку 

или под непосредственным контролем такого специалиста. 

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и безопасность, 

и только Bы отвечаете за последствия этих действий. Если Вы не компетентны в 

данных вопросах или находитесь в ситуации, не позволяющей взять на себя такую 

ответственность или риск, или Вы не полностью поняли инструкцию по применению, 

не используйте данное снаряжение. Пользователю придётся самому предвидеть 

чрезвычайные ситуации, которые могут возникнуть во время использования данного 

изделия, требующие проведения спасательных работ.

2. Составные части

(1) Пояс, (2) Поясные регулировочные пряжки, (3) Эластичный держатель стропы, (4) 

Точки присоединения (для ввязывания), (5) Страховочная петля, (6) Стропы ножных 

обхватов, (7) Ножные регулировочные пряжки, (8) Разгрузочные петли, (9) Эластичные 

стропы для поддержки ножных обхватов.

3. Проверка изделия

Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения как минимум раз в 12 

месяцев. При проверке следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com/PPE. Запишите 

результаты проверки в форму инспекции СИЗ.

Перед каждым применением

Проверьте состояние строп в точках присоединения, страховочную петлю, 

регулирующие пряжки и состояние швов. 

Также необходимо убедиться в отсутствии порезов, износа, следов воздействия высоких 

температур, химикатов и т.п. Обязательно проверьте на наличие порезанных или 

поврежденных нитей. 

Убедитесь в том, что регулировочные пряжки работают правильно. 

Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре проверки каждого СИЗ, зайдите 

на сайт www.petzl.com/ppe. 

В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь с Petzl.

Во время каждого использования

Регулярно проверяйте, что регулировочные пряжки затянуты. Важно регулярно 

следить за состоянием изделия и его присоединением к другому снаряжению в системе. 

Убедитесь в том, что все элементы снаряжения в системе расположены корректно друг 

относительно друга.

4. Совместимость

Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей системе 

защиты от падения (совместимо = правильно функционирует).

5. Одевание и регулировка беседки

Расправьте беседку и распустите пряжки перед тем, как начать одевать беседку. 

Просуньте излишек стропы сквозь эластичные держатели, чтобы воспрепятствовать 

случайному ослаблению пряжек. 

Если стропы беседки намокли или обледенели, отрегулировать размер становится 

значительно сложнее.

Регулировка и проверка зависания

Страховочная петля должна располагаться по центру. 

Данная беседка должна быть хорошо подогнана, чтобы исключить опасность получения 

травм в случае срыва. 

Вы должны сделать несколько движений и зависнуть в беседке в безопасном месте на 

присоединительной точке, чтобы убедиться, что беседка обеспечивает достаточный 

комфорт для предполагаемого применения и что она надлежащим образом 

отрегулирована. 

Убедитесь, что ребенок достаточно развит физически, для самостоятельного 

использования страховочной беседки. Если ребенок не достаточно развит, используйте 

полную страховочную привязь или верхнюю обвязку BODY.

6. Привязывание

a. Рекомендуемый способ привязывания 

Ввяжитесь в две точки присоединения одновременно. 

Всегда проверяйте узел перед тем, как ребенок начнет лезть. 

b. Присоединение с помощью двух карабинов с муфтой 

Только для использования с верхней страховкой. 

Особое использование 

Если страховочная беседка используется в комбинации с грудной обвязкой, обратитесь 

к рисункам раздела Ввязывание данной инструкции.

7. Установка страховочной системы

Присоедините свою страховочную систему к своей страховочной петле с помощью 

карабина с муфтой. Убедитесь, что карабин закрыт и замуфтован и что он нагружается 

по главной оси.

8. Дополнительная информация

Выбраковка снаряжения:

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать снаряжение уже 

после первого использования, это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью 

вы его использовали (жесткие условия, морская вода, острые края, экстремальные 

температуры, воздействие химических веществ и т.п.). 

Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий: 

- Снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля. 

- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной нагрузке). 

- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его применения. 

- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или 

оно не совместимо с другим снаряжением. 

Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует уничтожить.

Условные обозначения: 

A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный режим - D. 

Предосторожности в использовании - E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. Хранение/

транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/Ремонт 

(запрещены вне 

производства Petzl, за исключением заменяемых частей) 

- J. Вопросы/Контакты

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: нормальный 

износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка изделия, 

неправильное хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также использование 

изделия не по назначению.

Прослеживаемость и маркировка

a. Орган по управлению производством этого СИЗ - b. Уполномоченный орган, выдавший 

сертификат CE - с. Матрица данных = номер модели + серийный номер - d. Диаметр - e. 

Серийный номер - f. Год производства - g. День производства - h. Имя инспектора, 

осуществляющего контроль - i. Порядковый номер - j. Стандарты - k. Внимательно 

читайте инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели

Summary of Contents for MACCHU C15

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE C15 MACCHU C155000B 130614 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE C15 MACCHU C155000B 130614 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE C15 MACCHU C155000B 130614 3 ...

Page 4: ...e chute Dans un endroit sans danger effectuez des mouvements et un test de suspension sur les points d encordement pour être sûr que le harnais soit du bon niveau de confort et qu il soit bien réglé Veillez à ce que l enfant ait un tonus musculaire suffisant pour utiliser le harnais cuissard seul Dans le cas contraire utilisez un harnais complet ou les bretelles BODY 6 Encordement a Encordement pr...

Page 5: ...ulación Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del sistema Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí 4 Compatibilidad Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su aplicación compatibilidad interacción funcional correcta 5 Colocación del arnés Antes de colocarse el arnés desenr...

Page 6: ...ningstillfälle Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt åtdragna Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra 4 Kompatibilitet Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användand...

Page 7: ...tními prvky vašeho systému při daném použití slučitelnost dobrá součinnost 5 Obléknutí a nastavení úvazku Před nasazením úvazek rozmotejte a povolte přezku pásu Vždy založte přesahující popruhy za elastická oka zabráníte náhodnému povolení přezek Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují Nastavení a zkouška zavěšením Jistící oko musí být uprostřed Úvazek musí být nastaven tak aby pohodlně pad...

Page 8: ...e be az elasztikus bújtatókba hogy megakadályozza a hevederek későbbi kilazulását a csatokban Ha a beülő hevederei nedvesek vagy jegesek állításuk nehezebb Beállítás és kipróbálás A biztosítógyűrű elöl középen legyen Ezt a beülőhevedert mindig pontosan be kell állítani a testméretre hogy a lezuhanás okozta sérülések veszélyét csökkentsük Veszélytelen körülmények között mozogjon és próbaképpen terh...

Page 9: ...а Проверете дали карабинерът е със затворена ключалка и завита муфа и дали се натоварва по голямата ос 8 Допълнителна информация Бракуване на продукта ВНИМАНИЕ някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване в зависимост от вида и интензивността на употребата средата в която се ползва агресивна среда морска среда остри ръбове екстремни температ...

Page 10: ...친 환경 고습 환경 날카로운 모서리 극한의 기온 화학 제품 등 다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사용되었을 경우 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 H 관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적...

Page 11: ...ระบบ แน ใจว าทุกชิ นส วนของอุปกรณ ในระบบอยู ในตำ แหน งที ถูก ต องกับชิ นส วนอื น 4 ความเข ากันได ตรวจเช คว าอุปกรณ นี สามารถใช งานเข ากันได ดีกับอุปกรณ อื นในระบบ เข ากันได ดี ใช งานด วยกันได โดยไม ติดขัด 5 วิธีสวมใส สายรัดสะโพกและการจัดการ ก อนสวมใส กางสายรัดสะโพกและปลดหัวเข มขัดสายรัดเอวออก สอดปลายสายรัดส วนเกินเข าในช องอีลาสติคเก บสายรัดเพื อหลีกเลี ยงอุบัติเหตุจากการ เลื อนหลุดของหัวเข มขัดเส...

Reviews: