background image

TECHNICAL NOTICE 

LEAD

 

R0012200B (090620)

6

FI

Näissä käyttöohjeissa ohjeistetaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat ja 

käyttötavat on esitelty. 

Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on 

mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. 

Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen 

väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos 

et täysin ymmärrä näitä ohjeita.

1. Käyttötarkoitus

Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilösuojain). 

Dynaaminen EN 892 -köysi kiipeilyyn. 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun 

tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Vastuu

VAROITUS 

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

– Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

– Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus. 

– Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

– Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän 

ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia. 

Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi 

seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai et ymmärrä täysin 

näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.

2. Osaluettelo

(1) Mantteli, (2) Ydin, (3) Vapaa pää, (4) Köydenpään merkintä. 

Päämateriaalit: nailon.

3. Tarkastuskohteet

Varusteittesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi. 

Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran 

vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Varoitus: Käyttösi 

intensiivisyys voi aiheuttaa tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi useammin. Noudata osoitteessa 

Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, 

malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, päivämäärät: valmistuksen, oston, 

ensimmäisen käyttökerran, seuraavan määräaikaistarkastuksen; ongelmat, kommentit, 

tarkastajan nimi ja allekirjoitus.

Ennen ja jälkeen jokaisen käytön

Tarkasta mantteli silmämääräisesti koko köyden pituudelta. Varmista, ettei siinä ole viiltoja, 

palojälkiä, leikkautuneita säikeitä, hiertyneitä alueita, merkkejä kemiallisista vaurioista... 

Tarkasta ydin käsin koko köyden pituudelta kuvan osoittamalla tavalla. Tällä tavoin löydät 

alueet, joilta osin ydin on vahingoittunut (kova kohta, löysä alue...).

Käytön aikana

Tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin on tärkeää tarkastaa säännöllisin 

väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.

4. Yhteensopivuus

Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus = 

hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 

Varmista, että köysi on yhteensopiva sen kanssa käytettävien laitteiden kanssa: perehdy 

kyseisten varusteiden käyttöohjeisiin. 

Varoitus: uusi köysi voi olla liukas, jolloin laskeutumis- ja varmistuslaitteiden toimivuus on 

huonompi. Tutustu uuden köyden ominaisuuksiin ja käyttötapoihin. 

Varoitus: varmista, että sulkurenkaissa tai muissa köyden kanssa kosketuksissa olevissa 

varusteissa ei ole teräviä reunoja tai särmiä.

5. Varotoimenpiteet

a. Kiinnittäytyminen köyteen

Tarkasta solmu aina ennen kiipeämisen aloittamista.

b. Yläköysikiipeily

Varmista että köysi on tarpeeksi pitkä. Sido solmu köyden päähän.

c. Dynaaminen pidentyminen putoamistilanteessa

Ota huomioon köyden dynaaminen pidentyminen (noin 30 %) välttääksesi osumasta maahan.

d. Terävät reunat

Varo teräviä reunoja, jotka voivat vahingoittaa köyttä.

e. Jää ja kosteus

Märän tai jäisen köyden kulutuskestävyys on heikompi. Myös varmistus- ja 

laskeutumislaitteiden käyttö on silloin vaikeampaa.

f. Vanhentuminen

Varoitus: köysi laajentuu käytössä ja saattaa lyhentyä jopa 10 %.

6. Lisätietoa

Tämä tuote täyttää EU:n henkilönsuojainasetuksen 2016/425 vaatimukset. EU-

vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com. 

Milloin varusteet poistetaan käytöstä:

VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan 

käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat 

olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

– Se on yli 10 vuotta vanha ja valmistettu muovista tai tekstiileistä. 

– Se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle. 

– Se ei läpäise tarkastusta. Sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta. 

– Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin. 

– Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai se ei 

enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Kuvakkeet: 

A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön 

varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. 

Muutokset/korjaukset 

(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia)

 - I. 

Kysymykset/yhteydenotto

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, 

hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono ylläpito ja 

välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Varoitussymbolit

1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai 

loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteesi toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden 

yhteensopimattomuus.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava taho 

- b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero - c. 

Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Halkaisija, köyden pituus - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g. 

Valmistuspäivä - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet 

huolellisesti - l. Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi) - m. Valmistajan nimi - n. Single-köysi - o. Mallin 

tunnistekoodi

Tekniset tiedot

1 - Halkaisija: +/- 0,2 mm. 

2 - Massa metriä kohden: +/- 2 g/m. 

3 - Manttelin osuus: +/- 3 %. 

4 - Putoamisten määrä: +/- 2. 

5 - Staattinen venymä: +/- 1 %. 

6 - Dynaaminen venymä: +/- 3 %. 

7 - Nykäysvoima: +/- 1 kN. 

Petzl-köysien manttelin liukuma on nolla (0 mm).

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall. 

Dynamisk sportsklatretau som er godkjent i henhold til EN 892. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

(1) Strømpe, (2) Kjerne, (3) Fri ende, (4) Merking på tauenden. 

Hovedmaterialer: nylon.

3. Kontrollpunkter

Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. 

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig 

(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Advarsel: Avhengig 

av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg prosedyrene som 

er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, 

navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, 

kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, kommentarer og 

markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte kontroll.

Før og etter hver gangs bruk

Kontroller visuelt strømpen på hele tauets lengde. Påse at strømpen ikke har kutt, brannskader, 

slitte/flisete ender eller tegn til skade forårsaket av kjemikalier osv. 

Kontrollér kjernen ved å kjenne på tauet slik som beskrevet på tegningen. Dette gjør det 

mulig for deg å oppdage områder på tauet hvor kjerne er skadet (harde punkter eller bulkete 

områder osv).

Under bruk

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger 

til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert 

i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). 

Sørg for at tauet er kompatibelt med andre produkter som skal brukes sammen med tauet. 

Les også bruksanvisningene for disse produktene. 

Advarsel: Nye tau kan være glatte, noe som kan føre til at bremseeffekten på sikrings- og 

nedfiringsbremser reduseres. Gjør deg kjent med hvordan du skal bruke tauet. 

Advarsel: Sjekk at det ikke finnes skarpe kanter på karabinere eller andre produkter som 

kommer i kontakt med tauet.

5. Forholdsregler for bruk

a. Slik binder du deg inn i selen

Sjekk alltid innbindingsknuten før du begynner å klatre.

b. Sikring på topptau

Sørg for at tauet er langt nok. Lag en knute på enden av tauet.

c. Dynamisk forlengelse ved fall

Ta i betraktning den dynamiske forlengelsen av tauet (ca. 30 %) for å unngå sammenstøt med 

bakken ved et eventuelt fall.

d. Skarpe kanter

Vær oppmerksom på skarpe kanter som kan skade tauet.

e. Is og fuktighet

Våte eller isete tau er mindre slitesterke. De er også vanskeligere å kontrollere i sikrings- og 

nedfiringsbremser.

f. Aldring

Advarsel: Et tau vil utvide seg med tiden og lengden kan krympe med opp til 10 %.

6. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig 

verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. 

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler: 

A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk 

- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Modifiseringer/

reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare deler er unntatt 

forbudet.)

 - I. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 

4. Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-

typegodkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av dette 

PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Diameter, lengde på tauet - e. Serienummer - f. 

Produksjonsår - g. Produksjonsdag - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer 

- j. Standarder - k. Les bruksanvisningen grundig - l. Produksjonsdato (måned/år) - m. 

Produsentens navn - n. Enkelttau - o. Modellidentifikasjon

Spesifikasjoner

1 - Diameter: +/- 0,2 mm. 

2 - Volum per meter: +/- 2 g/m. 

3 - Prosentandel strømpe: +/- 3 %. 

4 - Antall fall: +/- 2. 

5 - Statisk forlengelse: +/- 1 %. 

6 - Dynamisk forlengelse: +/- 3 %. 

7 - Sjokkbelastning: +/- 1 kN. 

Tau fra Petzl har en strømpeforskyvningsverdi på 0 mm.

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 

Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 

Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi 

z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy 

sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do 

prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło 

do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji 

należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości. 

Lina dynamiczna EN 892 do wspinaczki. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz 

stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym 

sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Oplot, (2) Rdzeń, (3) Wolny koniec, (4) Oznaczenie na końcu liny. 

Materiały podstawowe: poliamid.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. 

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę 

kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków 

użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę 

waszego SOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej 

waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta 

lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, 

następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed i po każdym użyciu

Sprawdzić optycznie stan oplotu na całej długości liny. Upewnić się czy nie ma przecięć, 

nadtopień, postrzępionych włókien, wybrzuszeń, śladów niebezpiecznych substancji 

chemicznych... 

Wykonać kontrolę dotykową rdzenia na całej długości liny, zgodnie z rysunkiem. Pozwala to na 

wykrycie miejsc, gdzie rdzeń jest uszkodzony (sztywność, efekt skarpetki...).

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami 

systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). 

Należy upewnić się czy lina jest kompatybilna z używanymi przyrządami: sprawdzić ich 

instrukcje obsługi. 

Uwaga: nowa lina może być śliska: skuteczność przyrządów hamujących i asekuracyjnych 

może być zmniejszona. Oswoić się z użyciem nowej liny. 

Sprawdzić czy na przyrządach, karabinkach lub innych urządzeniach mających kontakt z liną 

nie ma zadziorów lub ostrych krawędzi mogących uszkodzić linę.

5. Środki ostrożności podczas użytkowania

a. Wiązanie się

Regularnie sprawdzać węzeł przed rozpoczęciem wspinaczki.

b. Wędka

Upewnić się, że lina ma wystarczająca długość. Zawiązać węzeł na wolnym końcu liny.

c. Wydłużenie dynamiczne w razie odpadnięcia

Należy brać pod uwagę wydłużenie dynamiczne liny (około 30 %), by uniknąć upadku na 

ziemię.

d. Ostre krawędzie

Uwaga na ostre krawędzie, które mogą uszkodzić linę.

e. Lód i wilgoć

Mokra lub zalodzona lina jest bardziej wrażliwa na zużycie. Trudniej kontroluje się taką linę 

w przyrządach hamujących i asekuracyjnych.

f. Starzenie się

Uwaga: podczas użytkowania lina zwiększa swoją średnicę i może stracić do 10 % swojej 

długości.

6. Dodatkowe informacje

Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony 

indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com. 

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 

A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki 

ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G. 

Przechowywanie/transport - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami 

Petzl, są zabronione 

(nie dotyczy części zamiennych)

 - I. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych 

z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie 

na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub 

parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania 

procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego 

ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Średnica, długość liny - e. Numer indywidualny - f. Rok 

produkcji - g. Dzień produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać 

uważnie instrukcję obsługi - l. Data produkcji (miesiąc/rok) - m. Nazwa producenta - n. Lina 

pojedyncza - o. Identyfikacja modelu

Parametry

1 - Średnica: +/- 0,2 mm. 

2 - Ciężar jednego metra: +/- 2 g/m. 

3 - Proporcje oplotu: +/- 3 %. 

4 - Liczba odpadnięć: +/- 2. 

5 - Wydłużenie statyczne: +/- 1 %. 

6 - Wydłużenie dynamiczne: +/- 3 %. 

7 - Siła uderzenia: +/- 1 kN. 

Liny Petzl nie mają ślizgania oplotu (wartość 0 mm).

Summary of Contents for LEAD 9.8 mm

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE LEAD R0012200B 090620 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE LEAD R0012200B 090620 2...

Page 3: ...avant de commencer grimper b Moulinette Veillez ce que la longueur de corde soit suffisante R alisez un n ud en bout de corde c Allongement dynamique en cas de chute Tenez compte de l allongement dyn...

Page 4: ...dem s elementos del sistema en su aplicaci n compatibilidad interacci n funcional correcta Aseg rese de que la cuerda es compatible con los aparatos utilizados consulte sus fichas t cnicas Atenci n u...

Page 5: ...ets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelm ssigt Kontroller at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden 4 Kompatibilitet Kontroller at produk...

Page 6: ...sningene for disse produktene Advarsel Nye tau kan v re glatte noe som kan f re til at bremseeffekten p sikrings og nedfiringsbremser reduseres Gj r deg kjent med hvordan du skal bruke tauet Advarsel...

Page 7: ...li v echny sou sti syst mu navz jem ve spr vn poloze 4 Slu itelnost Ov te si slu itelnost tohoto v robku s ostatn mi prvky va eho syst mu p i dan m pou it slu itelnost dobr sou innost Ujist te se e po...

Page 8: ...on a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi ves...

Page 9: ...zl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m n o 1 0 2 2 2 3 3 4 2 5 1 6 3 7 1 Petzl 0 BG Petzl com Petzl 1 EN 892 2 1 2 3 4 3 Petzl 12 Petzl com 4 5 a b c 30 d...

Page 10: ...1 PPE EN 892 2 1 2 3 4 3 Petzl PPE Petzl com PPE PPE 4 5 a tying in b top roping c 30 d e f 10 6 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m...

Page 11: ...1 PPE EN 892 dynamic 2 1 2 3 4 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 5 a b top rope c 30 d e f 10 6 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m n o...

Page 12: ...TECHNICAL NOTICE LEAD R0012200B 090620 12...

Page 13: ...TECHNICAL NOTICE LEAD R0012200B 090620 13...

Page 14: ...OP CROLL 13 14 15 16 17 18 19 20 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE DOUBLEBACK PLUS FAST LT PLUS 4 EN 362 5 folded flat FAST LT PLUS 5a 5b 5c DOUBLEBACK 5d O ring O ring O ring Petzl 6 EN 358 2018 150 6a 6b...

Reviews: