background image

TECHNICAL NOTICE 

VOLTIGE

 

C0060100B (190618)

9

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo 
nekatere tehnike in načini uporabe. 
Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z 
uporabo vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne 
informacije preverite Petzl.com. 
Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. 
Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate 
kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) za zaščito pred padci. 
Plezalni prsni pas, ki ga morate uporabljati samo skupaj s sedežnim pasom. 
V nasprotnem primeru je lahko uporabnik v smrtni nevarnosti. 
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug 
namen, kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO

 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno 
in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. 
Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete 
katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka. 
Uporabnik mora ob uporabi tega izdelka predvideti tudi morebitne situacije oz. težave, 
ki bi zahtevale reševanje.

2. Poimenovanje delov

(1) Ramenski trakovi, (2) sponke za nastavitev, (3) elastična držala, (4) mesta za 
navezovanje.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12 mesecev. Sledite postopkom, ki so 
opisani na Petzl.com/PPE. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec pregleda OVO.

Pred vsako uporabo

Preverite stanje trakov na navezovalnih mestih, zanke za varovanje, sponke za 
nastavitev in varnostne šive. 
Bodite pozorni na zareze, obrabo, odebelitve in poškodbe izdelka, ki bi nastali zaradi 
uporabe, vročine in stika s kemikalijami... Še posebej morate biti pozorni na prerezane 
ali razrahljane šive. 
Preverite, da sponke za nastavitev pravilno delujejo.

Med vsako uporabo 

Redno preverjajte, da so sponke za nastavitev varno zaprte.

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo 
v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v sistemu med seboj pravilno 
nameščeni.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost 
= dobro vzajemno delovanje).

5. Uporaba

Nastavitev in test visenja

Prepričajte se, da pasovi niso zviti. 
Ostanek traku spravite skozi elastična ali plastična držala, da preprečite nekontrolirano 
sprostitev trakov skozi sponke. 
Mokre in poledenele trakove na pasu je težje nastaviti. 
Ta pas mora biti nastavljen udobno, da v primeru padca zmanjša tveganje poškodbe. 
V varnem okolju z gibanjem in prostim visenjem na navezovalnih mestih preveriti 
ustrezno udobje za predvideno uporabo in ustrezno prileganje pasu. 
5a. Priporočeno navezovanje 
Da namestite sedežni pas upoštevajte navodila za uporabo le tega. 
Pred začetkom plezanja sistematično preverjajte navezovalni vozel. 
Opozorilo: uporaba visoke točke za navezovanje ni priporočljiva za prečenje ledenikov. 
Ostanek traku vedno spravite pod plastična držala, da preprečite nekontrolirano drsenje 
traku skozi sponke. 
5b. Spuščanje s težkimi bremeni 
Prsni pas omogoča spuščanje s težkim bremenom na hrbtu. 
Za več udobja prilagodite naramne trakove glede na obremenitev. 
5c. Namestitev sistema za varovanje 
Sistem za varovanje je pritrjen na sedežni pas. Za namestitev sistema za varovanje 
upoštevajte navodila za uporabo sedežnega pasu.

6. Dodatne informacije

Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava 
o skladnosti je na voljo na Petzl.com.

 

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po 
samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba 
okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen 
z drugo opremo... 
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 
A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. 
Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. 
Shranjevanje/transport - H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih 

delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)

 - J. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, 
oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, 
poškodbe nastale zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. 
ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. 
Izpostavljenost možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne 
informacije o delovanju ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b. 
Številka priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - e. Serijska 
številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba 
- j. Standardi - k. Natančno preberite navodila za uporabo - l. Oznaka modela - m. 
Datum proizvodnje (mesec/leto) - n. Naslov proizvajalca

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem 
mutatunk be minden használati módot és technikát. 
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de 
lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb 
használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról 
tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. 
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés 
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további 
veszélyek forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, 
forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. 
Kizárólag beülőhevederrel együttesen használható mellhevederzet sziklamászáshoz. 
Önmagában használva életveszélyes. 
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM

 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja 
azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók 
legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga 
viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a 
felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, 
kérjük, ne használja a terméket. 
A felhasználónak a használat során mindig figyelembe kell vennie az esetleges mentés 
lehetőségeit.

2. Részek megnevezése

(1) Mellhevederzet vállpántjai, (2) Állítócsatok, (3) Műanyag bújtatók, (4) Bekötési pont.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12 havonta. Tartsa be a 
Petzl.com/PPE honlapon ismertetett használati módokat. Ennek eredményét az egyéni 
védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni.

Minden egyes használatbavétel előtt

Vizsgálja meg a hevedereket a bekötési pontok és a csatok körül, valamint az 
állítócsatok és a biztonsági varratok állapotát. 
Ügyeljen a kopott vagy kibolyhosodott részekre, az elhasználódás, magas hőmérséklet 
vagy kémiai anyagok által okozott elváltozásokra. Ügyeljen a szakadt/laza szálakra. 
Vizsgálja meg az állítócsatok működőképességét.

A használat során 

Vizsgálja meg, hogy az állítócsatok jól záródnak-e.

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is 
rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök 
egymáshoz képest jól helyezkednek el.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt 
biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

5. Használati módok

Beállítás és kipróbálás

Ellenőrizze, hogy a hevederek nem csavarodtak-e meg. 
A kilógó hevedervégeket fűzze az elasztikus vagy a műanyag bújtatókba, hogy 
megakadályozza a hevederek későbbi kilazulását a csatokban. 
Ha a beülő hevederei nedvesek vagy jegesek, állításuk nehezebb. 
Ezt a beülőhevedert mindig pontosan be kell állítani a testméretre, hogy a lezuhanás 
okozta sérülések veszélyét csökkentsük. 
Veszélytelen körülmények között mozogjon és próbaképpen terheljen bele 
a beülőheveder bekötési pontjába, hogy a beállított méretek kényelmességét ellenőrizze. 
5a. Ajánlott bekötési mód 
A beülőheveder felvételéről tájékozódjon annak használati utasításából. 
Mielőtt elkezdené a mászást, mindig ellenőrizze a bekötőcsomót. 
Figyelem, a magas bekötési pont nem ajánlott gleccsertúrákhoz. 
A kilógó hevedervégeket mindig fűzze be a műanyag bújtatókba, hogy megakadályozza 
a hevederek későbbi kilazulását a csatokban. 
5b. Ereszkedés nagy teherrel 
A mellheveder megkönnyíti az ereszkedést nagy teherrel a háton. 
A nagyobb kényelem érdekében állítsa be a vállpántokat a tehernek megfelelően. 
5c. A biztosítórendszer csatlakoztatása 
A biztosítórendszert a beülőhevederhez kell csatlakoztatni. A biztosítórendszer 
csatlakoztatásáról a beülőhevederhez tájékozódjon annak használati utasításából.

6. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó 
irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat a Petzl honlapjáról letölthető.

 

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken 
való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama 
akár egyetlen használatra korlátozódhat. 
A terméket le kell selejtezni, ha: 
- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat 
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 
használni.

Jelmagyarázat: 
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések 
- E. Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. 
Módosítások/javítások 

(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében 

engedélyezett)

 - J. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális 
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem 
rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan 
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy 
használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK 
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását 
ellenőrző notifikált szervezet száma - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. 
Gyártás hónapja - h. Szériaszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa 
el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. Gyártás dátuma (hónap/
év) - n. A gyártó címe

RU

Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше СИЗ. В инструкции 

показаны только некоторые варианты использования. 

Предупреждающие символы показывают некоторые потенциально опасные 

ситуации, однако мы не можем представить все возможные варианты 

неправильного использования. Регулярно следите за обновлениями на сайте Petzl.

com. 

Лично вы несете ответственность за правильное использование СИЗ и понимания 

всех опасностей. Неправильное использование этого снаряжения создает 

дополнительную опасность. В случае возникновения каких-либо сомнений или 

трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

1. Область применения

Средство индивидуальной защиты (СИЗ) для защиты от падения с высоты. 

Грудная обвязка для альпинизма, которая должна использоваться только совместно 

с поясной беседкой. 

В противном случае пользователь подвергается смертельному риску. 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его номинальное 

значение прочности, и должно использоваться строго по назначению.

Ответственность

ВНИМАНИЕ 

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна 

по своей природе. 

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и 

безопасность.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями по 

его применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с применением 

этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к серьёзным 

травмам и даже к смерти.

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную 

подготовку или под непосредственным контролем такого специалиста. 

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и безопасность, 

и только Bы отвечаете за последствия этих действий. Если Вы не компетентны 

в данных вопросах или находитесь в ситуации, не позволяющей взять на себя 

такую ответственность или риск, или Вы не полностью поняли инструкцию по 

применению, не используйте данное снаряжение. 

Пользователю придётся самому предвидеть чрезвычайные ситуации, которые могут 

возникнуть во время использования данного изделия, требующие проведения 

спасательных работ.

2. Составные части

(1) Плечевые стропы, (2) Регулировочные пряжки, (3) Эластичные фиксаторы, (4) 

Присоединительные точки.

3. Проверка изделия

Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения как минимум раз 

в 12 месяцев. При проверке следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com/PPE. 

Запишите результаты проверки в форму инспекции СИЗ.

Перед каждым применением

Проверьте состояние строп в точках присоединения, страховочную петлю, 

регулирующие пряжки и состояние швов. 

Также необходимо убедиться в отсутствии порезов, износа, следов воздействия 

высоких температур, химикатов и т.п. Обязательно проверьте на наличие 

порезанных или поврежденных нитей. 

Убедитесь в том, что регулировочные пряжки работают правильно.

Во время каждого использования 

Регулярно проверяйте, что регулировочные пряжки надежно затянуты.

Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к другому 

снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения в системе 

расположены корректно друг относительно друга.

4. Совместимость

Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей системе 

защиты от падения (совместимо = правильно функционирует).

5. Использование

Регулировка и тест на вывешивание

Убедитесь, что стропы не перекручены. 

Просуньте излишек стропы сквозь эластичные или пластиковые держатели, чтобы 

воспрепятствовать ослаблению пряжек. 

Если стропы привязи намокли или обледенели, отрегулировать размер становится 

значительно сложнее. 

Привязь должна быть отрегулирована так, чтобы она плотно прилегала к телу, это 

уменьшает риск травмы в случае падения. 

Вы должны сделать несколько движений и зависнуть в беседке в безопасном 

месте на присоединительной точке, чтобы убедиться, что беседка обеспечивает 

достаточный комфорт для предполагаемого применения и что она надлежащим 

образом отрегулирована. 

5a. Рекомендуемый способ привязывания 

Перед регулировкой поясной беседки ознакомьтесь с соответствующей 

инструкцией по эксплуатации. 

Всегда проверяйте узел, которым привязана веревка, перед тем как начать лезть. 

Внимание: не рекомендуется использовать верхнюю точку присоединения при 

движении по ледникам. 

Всегда пропускайте излишек стропы сквозь эластичные держатели, чтобы 

воспрепятствовать случайному ослаблению пряжек. 

5b. Спуск с тяжелым грузом 

Использование верхней обвязки упрощает спуск с тяжелым рюкзаком. 

Для большего комфорта регулируйте длину строп в зависимости от веса рюкзака. 

5c. Установка страховочной системы 

Страховочная система присоединяется к беседке. Для правильной установки 

страховочной системы обратитесь к инструкции по эксплуатации для беседки.

6. Дополнительная информация

Данное устройство отвечает требованиям норм (ЕС) 2016/425, касающихся средств 

индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС находится 

на сайте Petzl.com.

 

Выбраковка снаряжения:

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать снаряжение 

уже после первого использования, это зависит от того, как, где и с какой 

интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская вода, острые края, 

экстремальные температуры, воздействие химических веществ и т.п.). 

Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий: 

- Снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля. 

- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной нагрузке). 

- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его применения. 

- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике 

или оно не совместимо с другим снаряжением. 

Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует 

уничтожить.

Условные обозначения: 

A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный 

режим - D. Предосторожности в использовании - E. Чистка/дезинфекция - F. 

Сушка - G. Хранение/транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/

Ремонт 

(запрещены вне производства Petzl, за исключением заменяемых частей)

 - J. 

Вопросы/Контакты

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: 

нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка 

изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также 

использование изделия не по назначению.

Предупредительные знаки

1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или 

ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного 

случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках 

вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.

Прослеживаемость и маркировка продукции

a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная 

организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b. Номер 

организации, осуществляющей производственный контроль данного СИЗ - e. 

Серийный номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i. 

Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию 

по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Дата производства (месяц\год) - n. 

Адрес производителя

Summary of Contents for C60

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE VOLTIGE C0060100B 190618 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE VOLTIGE C0060100B 190618 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE VOLTIGE C0060100B 190618 3 ...

Page 4: ...liés à l utilisation de votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des dout...

Page 5: ...U Baumusterprüfung b Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch l Modell Identifizierung m Herstellungsdatum Monat Jahr n Adresse des Herstellers IT Questa nota informativa spiega come utiliz...

Page 6: ...oa interacção funcional 5 Utilizações Ajuste e teste de suspensão Verifique se as perneiras não estão torcidas Passe a fita excedente pelos passadores elásticos ou plásticos para evitar que as fivelas se desapertem inadvertidamente As fitas do arnês molhadas e ou geladas são mais difíceis de ajustar O seu arnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de queda...

Page 7: ...bel med andra delar i systemet för ditt användande kompatibel fungerar bra ihop 5 Funktioner Justering och belastningstest Se till att banden inte är tvinnade Trä överblivet band genom plasthållarna eller resåren för att förhindra att spännena lossas av misstag Blöta och isiga selremmar är svårare att justera Denna sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall Du måste g...

Page 8: ...nému povolení přezek Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují Úvazek musí být nastaven tak aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v případě pádu V bezpečném prostředí se zavěste v úvazku a vyzkoušejte si pohyby všemi směry a ve všech polohách ověřte si že úvazek vám pohodlně padne a je správně nastavený 5a Doporučené navázání Informace týkající se oblékání sedacího úvazku naleznete v j...

Page 9: ...adályozza a hevederek későbbi kilazulását a csatokban Ha a beülő hevederei nedvesek vagy jegesek állításuk nehezebb Ezt a beülőhevedert mindig pontosan be kell állítani a testméretre hogy a lezuhanás okozta sérülések veszélyét csökkentsük Veszélytelen körülmények között mozogjon és próbaképpen terheljen bele a beülőheveder bekötési pontjába hogy a beállított méretek kényelmességét ellenőrizze 5a A...

Page 10: ...ратно използване в зависимост от вида и интензивността на употребата средата в която се ползва агресивна среда морска среда остри ръбове екстремни температури химически вещества Един продукт трябва да се бракува когато Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни материали Понесъл е значителен удар или натоварване Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен Съм...

Page 11: ...되었을 경우 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 H 관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사항 1 심각한 부상 또는 사...

Page 12: ...สายรัดไม บิดเป นเกลียว สอดปลายสายรัดส วนเกินเข าในช องอีลาสติคหรือพลาสติคเก บสายรัดเพื อหลีกเลี ยง อุบัติเหตุจากการเลื อนหลุดของหัวเข มขัด สายรัดสะโพกที เปียกชื นและมีน ำ แข งเกาะ จะยากต อการปรับขนาด สายรัดสะโพกต องปรับขนาดให สวมใส ได สบายกระชับเพื อช วยลดอันตรายที เกิดจาก การบาดเจ บกรณีที มีการตก ในสถานที ปลอดภัย เคลื อนไหวไปรอบ ๆ และห อยตัวในสายรัดจากจุดผูกยึด เพื อเช ค ว าสายรัดให ความรู สึกสบา...

Reviews: