background image

TECHNICAL NOTICE 

SWAN FREEFALL

 

C0114300C (181120)

5

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden 

nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt. 

Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres 

Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie 

Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. 

Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres 

Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche 

Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich 

bitte an Petzl.

1. Anwendungsbereich

Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz. 

Komplettgurt mit rückseitigem Einbindepunkt zum Klettern und für Hochseilgärten. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu 

dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.

Haftung

WARNUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. 

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder 

von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und 

besonnenen Person stehen. 

Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen 

die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, 

oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese 

Ausrüstung nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Vorderer Einbindepunkt, (2) Hüftgurt, (3) Materialschlaufe, (4) Einstellschnallen der 

Beinschlaufen, (5) Einstellschnallen der Schulterträger, (6) Elastische Riemenhalter, 

(7) Rückseitiger Einbindepunkt, (8) Schnallen zur Höheneinstellung des rückseitigen 

Einbindepunktes, (9) Einstellschnallen des Hüftgurts. 

Hauptmaterialien: Polyester, Polyamid, hochdichtes Polyethylen, Aluminium, STEEL-Version: 

Stahl, STAINLESS-Version: Edelstahl.

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. 

Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden 

Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch eine 

kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung: Abhängig von der Gebrauchsintensität 

muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Bitte beachten Sie die auf Petzl.

com beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA 

ein: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, 

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, 

Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Überprüfen Sie das Gurtband an den Anseilösen, den Schnallen und den Sicherheitsnähten. 

Achten Sie auf Einschnitte, Abnutzungserscheinungen, aufgequollene Stellen und sonstige 

durch Benutzung, Hitzeeinwirkung oder Kontakt mit chemischen Produkten hervorgerufene 

Schäden. Achten Sie darauf, dass keine Fäden lose oder durchtrennt sind. 

Überprüfen Sie den Zustand der Anseilöse und der Schnallen. Vergewissern Sie sich, dass 

diese keine Kratzer, Risse, Deformierungen, Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. 

Überprüfen Sie die einwandfreie Gängigkeit der Einstellschnallen.

Während des Gebrauchs

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gurtband straff gezogen ist. Es ist unerlässlich, den 

Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen 

im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen 

Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems 

(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel). 

Die mit Ihrem Gurt verwendeten Ausrüstungselemente müssen mit den in Ihrem Land 

geltenden Normen übereinstimmen (z.B. Karabiner EN 12275).

5. Anlegen des Gurts

Der Gurt muss mithilfe einer kompetenten Person angelegt und eingestellt werden. Diese 

muss vor und während des Gebrauchs überprüfen, ob der Gurt richtig sitzt. Beachten Sie die 

Hinweise in den Abbildungen. 

Verstauen Sie das überstehende Gurtband immer unter den elastischen Riemenhaltern, um ein 

unbeabsichtigtes Lösen des Gurtbands zu verhindern. 

Feuchtes oder vereistes Gurtband ist schwieriger einzustellen. 

Die optimale Position des vorderen Einbindepunkts ist zwischen Brustkorb und Bauchnabel.

Einstellung und Hängetest

Der Gurt muss eng anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern. 

Wählen Sie einen sicheren Ort, um ein paar Schritte mit dem Gurt zu gehen und hängen 

Sie sich an den Einbindepunkten in den Gurt (Hängetest), um sicherzugehen, dass der Gurt 

optimalen Komfort gewährleistet und richtig eingestellt ist. 

Warnung: Wenn die Gurtbänder nicht richtig eingestellt sind, besteht die Gefahr, dass der 

Benutzer aus dem Gurt rutscht.

6. Vorderer Einbindepunkt

Nur der vordere Einbindepunkt darf zum Anseilen oder zum Befestigen eines Sicherungsgeräts 

verwendet werden.

7. Rückseitiger Einbindepunkt

Dieser Einbindepunkt wurde zum Verbinden des Gurts mit dem Auffangsystem bei Aktivitäten 

in der Höhe, bei denen kein Risiko einer frontalen Kollision besteht, konzipiert (siehe Beispiel in 

der Abbildung). Ein längeres Hängen an diesem Einbindepunkt ist auszuschließen.

Einbindepunkt zur Absturzsicherung EN 361

Verbinden Sie nur den mit dem Buchstaben A gekennzeichneten Einbindepunkt mit einem 

Auffangsystem (z. B. ein am Seil mitlaufendes Auffanggerät, ein Falldämpfer oder andere in der 

Norm EN 363 beschriebene Systeme).

Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers

Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser im Falle eines 

Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen des Sturzraums finden Sie in den 

Gebrauchsanleitungen der anderen Komponenten (Falldämpfer, mitlaufendes Auffanggerät 

usw.).

8. Zusätzliche Informationen

Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-Konformitätserklärung ist 

auf Petzl.com verfügbar. 

- Die Schmelztemperatur von hochdichtem Polyethylen (140° C) ist niedriger als die von 

Polyamid und Polyester. 

- Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung dieses 

Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen. 

- Der Anschlagpunkt des Systems sollte oberhalb der Position des Benutzers errichtet werden 

und sollte den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des 

Anschlagpunktes muss 12 kN betragen. 

- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend Sturzraum 

unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden 

oder auf ein Hindernis schlägt. 

- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die Höhe 

eines Sturzes zu reduzieren. 

- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt zulässig. 

- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu gefährlichen 

Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen 

Ausrüstungsgegenstand behindert wird. 

- ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder 

scharfkantigen Gegenständen reiben. 

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. 

WARNUNG: Das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder 

sogar Tod führen (Hängetrauma!). 

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem 

Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden. 

- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung in Landessprache zur 

Verfügung gestellt werden. 

- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind. 

Aussondern von Ausrüstung:

ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung, 

Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme 

Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte). 

- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt. 

- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. 

- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 

- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der 

technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). 

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.

Zeichenerklärungen: 

A. Lebensdauer: 10 Jahre - B. Markierung - C. Temperaturbeständigkeit - D. 

Vorsichtsmaßnahmen - E. Reinigung/Desinfektion - F. Trocknung - G. Lagerung/

Transport - H. Pflege - I. Änderungen/Reparaturen 

(außerhalb der Petzl Betriebsstätten 

nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)

 - J. Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 

Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, 

unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht 

bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 

3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. 

Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-

Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA 

- c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Größe - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr 

- g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. 

Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - 

m. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) - n. Adresse des Herstellers

IT

Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune 

tecniche e utilizzi sono presentati. 

I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo, 

ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni 

supplementari sul sito Petzl.com. 

Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo. 

L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi 

o difficoltà di comprensione.

1. Campo di applicazione

Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto. 

Imbracatura completa con punto di attacco dorsale anticaduta per l’arrampicata e i parchi 

avventura. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione 

differente da quella per cui è destinato.

Responsabilità

ATTENZIONE 

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura 

pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra 

sicurezza.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre: 

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso. 

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo. 

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti. 

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di 

ferite gravi o mortali.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o 

sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne 

assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non 

avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.

2. Nomenclatura

(1) Punto di attacco anteriore, (2) Cintura, (3) Portamateriale, (4) Fibbie di regolazione dei 

cosciali, (5) Fibbie di regolazione delle bretelle, (6) Passanti elastici, (7) Punto di attacco dorsale, 

(8) Fibbie di regolazione altezza del punto dorsale, (9) Fibbie di regolazione della cintura. 

Materiali principali: poliestere, poliammide, polietilene ad alta densità, alluminio, versione 

STEEL: acciaio, versione STAINLESS: acciaio inossidabile.

3. Controllo, punti da verificare

La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. 

Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di una 

persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle vostre 

condizioni d’uso). Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente 

del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella 

scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero 

individuale; date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive verifiche periodiche; difetti, 

osservazioni; nome e firma del controllore.

Prima di ogni utilizzo

Verificare le fettucce a livello dei punti d’attacco, delle fibbie e delle cuciture di sicurezza. 

Fare attenzione ai tagli, all’usura, ai rigonfiamenti e ai danni dovuti all’utilizzo, al calore, ai 

prodotti chimici... Attenzione ai fili tagliati o allentati. 

Verificare lo stato del punto di attacco e delle fibbie (assenza di segni, fessurazioni, 

deformazioni, corrosione...). 

Verificare il corretto funzionamento delle fibbie di regolazione.

Durante l’utilizzo

Verificare regolarmente il corretto serraggio delle fibbie di regolazione. È importante controllare 

regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri dispositivi del sistema. 

Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto agli altri.

4. Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra 

applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale). 

Gli elementi utilizzati con l’imbracatura devono essere conformi alle norme in vigore nel vostro 

paese (per esempio moschettoni EN 12275).

5. Sistemazione dell’imbracatura

L’imbracatura deve essere infilata e regolata con l’aiuto di una persona competente, 

responsabile della verifica della corretta sistemazione dell’imbracatura, prima e durante il suo 

utilizzo. Seguire le indicazioni fornite dai disegni. 

Passare sempre la parte in eccedenza della fettuccia sotto i passanti elastici per evitare 

l’involontario allentamento delle fibbie. 

Le fettucce dell’imbracatura bagnate o gelate sono più difficili da regolare. 

La posizione ottimale del punto di legatura anteriore si trova tra il petto e l’ombelico.

Regolazione e prova di sospensione

Questa imbracatura deve essere regolata aderente al corpo per ridurre il rischio di ferite in 

caso di caduta. 

In un luogo senza pericoli, effettuare dei movimenti e una prova di sospensione sui punti di 

legatura per essere sicuri che l’imbracatura sia comoda e regolata bene. 

Attenzione, l’errata regolazione delle fettucce espone al rischio di sfilarsi dall’imbracatura.

6. Punto di attacco anteriore

Qualsiasi sistema di legatura o assicurazione deve essere collegato esclusivamente sul punto 

di attacco anteriore.

7. Punto di attacco dorsale

Questo punto di attacco è stato progettato per collegare l’imbracatura al sistema di arresto 

caduta in attività in quota senza rischio di collisione frontale (vedi esempio nel disegno). Evitare 

qualsiasi sospensione prolungata su questo punto di attacco.

Punto di attacco anticaduta EN 361

Solo il punto contrassegnato dalla lettera A può essere utilizzato per collegare un sistema di 

arresto caduta, per esempio un anticaduta a richiamo automatico, un assorbitore d’energia o 

qualsiasi sistema descritto nella norma EN 363.

Tirante d’aria: altezza libera sotto l’utilizzatore

L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufficiente affinché non urti degli ostacoli in 

caso di caduta. I calcoli specifici del tirante d’aria sono esposti dettagliatamente nelle note 

informative degli altri componenti (assorbitori di energia, anticaduta mobile...).

8. Informazioni supplementari

Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione 

individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com. 

- La temperatura di fusione del polietilene ad alta densità (140° C) è inferiore a quella del 

poliammide e del poliestere. 

- Prevedere i mezzi di soccorso necessari per intervenire rapidamente in caso di difficoltà. 

- L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato al di sopra della posizione 

dell’utilizzatore e deve rispondere ai requisiti della norma EN 795 (resistenza minima 12 kN). 

- In un sistema di arresto caduta, è fondamentale verificare lo spazio libero richiesto sotto 

l’utilizzatore, prima di ogni utilizzo, per evitare la collisione con il suolo o un ostacolo in caso 

di caduta. 

- Assicurarsi che il punto di ancoraggio sia posizionato correttamente, per ridurre il rischio e 

l’altezza di caduta. 

- Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del corpo che sia consentito utilizzare 

in un sistema di arresto caduta. 

- Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la funzione 

di sicurezza di uno dei dispositivi può essere compromessa dalla funzione di sicurezza di un 

altro dispositivo. 

- ATTENZIONE, assicurarsi che i prodotti non sfreghino contro materiali abrasivi o parti taglienti. 

- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività in quota. ATTENZIONE, la 

sospensione inerte nell’imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la morte. 

- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle note informative di ogni dispositivo 

associato a questo prodotto. 

- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere fornite all’utilizzatore e redatte nella 

lingua del paese in cui il prodotto viene utilizzato. 

- Assicurarsi che le marcature sul prodotto siano leggibili. 

Eliminazione:

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo 

utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini, 

parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...). 

Il prodotto deve essere eliminato quando: 

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile. 

- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli. 

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità. 

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo. 

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o 

incompatibilità con altri dispositivi...). 

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Pittogrammi: 

A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni d’uso - E. 

Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I. 

Modifiche/riparazioni 

(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio)

 - J. 

Domande/contatto

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione, 

modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali 

questo prodotto non è destinato.

Segnali di attenzione

1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a 

un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le 

performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.

Tracciabilità e marcatura

a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE 

di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della produzione di questo DPI 

- c. Tracciabilità: datamatrix - d. Taglia - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g. 

Mese di fabbricazione - h. Numero lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere 

attentamente l’istruzione tecnica - l. Identificazione del modello - m. Data di fabbricazione 

(mese/anno) - n. Indirizzo del fabbricante

Summary of Contents for C062CA00

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 3...

Page 4: ...isation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de cha...

Page 5: ...r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d Gr e e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat...

Page 6: ...xamen UE de tipo b N mero del organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Tallaje e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N me...

Page 7: ...mmer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Maat e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j No...

Page 8: ...m nad r n Tillverkarens adress FI N iss k ytt ohjeissa kerrotaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteide...

Page 9: ...cja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niekt rymi niebezpiecze stwami zwi zanymi z...

Page 10: ...kou ka zav en m vazek mus b t nastaven tak aby pohodln padnul a sn il riziko poran n v p pad p du V bezpe n m prost ed se zav ste v vazku a vyzkou ejte si pohyby v emi sm ry a ve v ech poloh ch ov te...

Page 11: ...ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen has...

Page 12: ...363 8 2016 425 Petzl com 140 C 795 12 10 A 10 B D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STAINLESS 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE...

Page 13: ...in 7 EN 361 A EN 363 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140 C EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m n BG Petzl com Petzl 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STA...

Page 14: ...TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STAINLESS 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 EN 12275 5 6 7 EN 361 A EN 363 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140 C EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl...

Reviews: