background image

TECHNICAL NOTICE 

SWAN FREEFALL

 

C0114300C (181120)

4

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and 

uses are described. 

The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 

equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and 

additional information. 

You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse 

of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or 

difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE) used for fall protection. 

Full-body harness with dorsal fall-arrest point for rock climbing and adventure parks. 

This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than 

that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all Instructions for Use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under 

the direct and visual control of a competent and responsible person. 

You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the 

consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or 

if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Front attachment point, (2) Waistbelt, (3) Gear loops, (4) Leg loop adjustment buckles, (5) 

Shoulder strap adjustment buckles, (6) Elastic keepers, (7) Dorsal attachment point, (8) Dorsal 

point height-adjustment buckles, (9) Waistbelt adjustment buckles. 

Principal materials: polyester, nylon, high-modulus polyethylene, aluminum, STEEL version: 

steel, STAINLESS version: stainless steel.

3. Inspection, points to verify

Your safety depends upon the integrity of your equipment. 

Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 

months (depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). 

Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the 

procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type, 

model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, 

purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and 

signature.

Before each use

Check the webbing at the attachment points, at the buckles and at the safety stitching. 

Look for cuts, wear, swelling and damage due to use, to heat, and to contact with chemicals... 

Be particularly careful to check for cut or loose threads. 

Check the condition of the attachment point and the buckles (absence of marks, cracks, 

deformation, corrosion...). 

Verify that the adjustment buckles function properly.

During use

Regularly verify that the adjustment buckles are properly tightened. It is important to regularly 

monitor the condition of the product and its connections to the other equipment in the system. 

Make sure that all items of equipment are correctly positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application 

(compatible = good functional interaction). 

Equipment used with your harness must meet current standards in your country (e.g. EN 

12275 carabiners).

5. Harness setup

The harness must be donned and adjusted with the aid of a competent person who is 

responsible for checking that the harness is properly set up, before and after its use. Follow the 

directions given in the diagrams. 

Always pass the excess webbing under the elastic keepers to help prevent accidental 

loosening of the buckles. 

Wet or icy harness straps are more difficult to adjust. 

The optimal position of the front tie-in point is between the chest and the navel.

Adjustment and suspension test

This harness must be adjusted to fit snugly in order to reduce the risk of injury in the event 

of a fall. 

In a safe environment, move around and hang in the harness from the tie-in points to verify that 

the harness is comfortable and properly adjusted. 

Warning: incorrect adjustment of the straps exposes the user to a risk of falling out of the 

harness.

6. Front attachment point

All tie-in or belay systems must only be connected to the front attachment point.

7. Dorsal attachment point

This attachment point is designed to connect the harness to a fall-arrest system for activities 

at height, without risk of frontal impact (see example in diagram). Avoid any prolonged 

suspension on this attachment point.

EN 361 fall-arrest attachment point

Only the point marked with the letter A may be used to attach a fall-arrest system, for example 

a self-retracting fall-arrest system, an energy absorber or other system described in the EN 

363 standard.

Clearance: amount of free space below the user

The free space below the user must be sufficient to prevent the user from hitting an obstacle in 

the event of a fall. Specific details on calculating clearance are found in the Instructions for Use 

of the other components (energy absorbers, mobile fall arrester...).

8. Additional information

This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective 

equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. 

- The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon and 

polyester. 

- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties 

encountered while using this equipment. 

- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and 

should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength). 

- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before 

each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in the event of a fall. 

- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the 

length of a fall. 

- A fall-arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall-arrest 

system. 

- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety 

function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of 

equipment. 

- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces. 

- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness 

can result in serious injury or death. 

- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product 

must be followed. 

- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of 

the country where the equipment is used. 

- Make sure the markings on the product are legible. 

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending 

on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine 

environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall or load. 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment... 

Destroy these products to prevent further use.

Icons: 

A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions 

- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I. 

Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts)

 - J. 

Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which 

this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential 

risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your 

product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b. 

Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability: 

datamatrix - d. Sizing - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. 

Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - 

l. Model identification - m. Date of manufacture (month/year) - n. Manufacturer address

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages 

et techniques sont présentés. 

Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre 

équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour 

et informations complémentaires sur Petzl.com. 

Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de 

votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers 

additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. 

Harnais complet avec point dorsal d’antichute pour l’escalade et les parcours acrobatiques 

en hauteur. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que 

celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses 

limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous 

le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez 

les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous 

n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Point d’attache avant, (2) Ceinture, (3) Porte-matériel, (4) Boucles de réglage de cuisse, (5) 

Boucles de réglage de bretelles, (6) Passants élastiques, (7) Point d’attache dorsal, (8) Boucles 

de réglage de hauteur du point dorsal, (9) Boucles de réglage de ceinture. 

Matériaux principaux : polyester, polyamide, polyéthylène haute densité, aluminium, version 

STEEL : acier, version STAINLESS : acier inoxydable.

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous 

les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions 

d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment 

votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les 

résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de 

série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 

périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles et des coutures de sécurité. 

Surveillez les coupures, usures, gonflements et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux 

produits chimiques... Attention aux fils coupés ou distendus. 

Vérifiez l’état du point d’attache et des boucles (absence de marques, fissures, déformations, 

corrosion...). 

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles de réglage.

Pendant l’utilisation

Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. Il est important de contrôler 

régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les autres équipements du système. 

Assurez-vous du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 

application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 

Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en vigueur dans 

votre pays (mousquetons EN 12275 par exemple).

5. Mise en place du harnais

Le harnais doit être enfilé et ajusté avec l’aide d’une personne compétente, responsable de la 

vérification de la bonne mise en place du harnais, avant et pendant son utilisation. Suivez les 

indications données par les dessins. 

Passez toujours le surplus de sangle sous les passants élastiques pour éviter le desserrage 

intempestif des boucles. 

Les sangles humides ou gelées du harnais sont plus difficiles à régler. 

La position optimale du point d’encordement avant se situe entre la poitrine et le nombril.

Réglage et test de suspension

Ce harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de chute. 

Dans un endroit sans danger, effectuez des mouvements et un test de suspension sur les 

points d’encordement pour être sûr que le harnais soit du bon niveau de confort et qu’il soit 

bien réglé. 

Attention, l’ajustement incorrect des sangles expose à un risque de sortir du harnais.

6. Point d’attache avant

Tout système d’encordement ou d’assurage doit être connecté uniquement sur le point 

d’attache avant.

7. Point d’attache dorsal

Ce point d’attache a été conçu pour connecter le harnais au système d’arrêt des chutes lors 

d’activité en hauteur sans risque de collision frontale (voir exemple en dessin). Évitez toute 

suspension prolongée sur ce point d’attache.

Point d’attache d’antichute EN 361

Seul le point marqué de la lettre A peut être utilisé pour connecter un système d’arrêt des 

chutes, par exemple un antichute à rappel automatique, un absorbeur d’énergie ou tout 

système décrit dans la norme EN 363.

Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas 

de chute. Les calculs spécifiques de tirant d’air sont détaillés dans les notices techniques des 

autres composants (absorbeurs d’énergie, antichute mobile...).

8. Informations complémentaires

Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection 

individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com. 

- La température de fusion du polyéthylène haute densité (140° C) est inférieure à celle du 

polyamide et du polyester. 

- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés. 

- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l’utilisateur 

et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN). 

- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis sous 

l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en 

cas de chute. 

- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et 

la hauteur de chute. 

- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis d’utiliser 

dans un système d’arrêt des chutes. 

- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction 

de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d’un autre 

équipement. 

- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou 

pièces coupantes. 

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être 

suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou 

la mort. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce 

produit doivent être respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement dans la 

langue du pays d’utilisation. 

- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit. 

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une 

seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs, 

milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 

- Il a subi une chute ou un effort important. 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa 

fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité 

avec d’autres équipements...). 

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 

A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions 

d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien 

- I. Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange)

 - J. 

Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations 

pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un 

risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou 

les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE de type 

- b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité : 

datamatrix - d. Taillant - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - 

h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique 

- l. Identification du modèle - m. Date de fabrication (mois/année) - n. Adresse du fabricant

Summary of Contents for C062CA00

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE SWAN FREEFALL C0114300C 181120 3...

Page 4: ...isation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de la prise en compte de cha...

Page 5: ...r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d Gr e e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat...

Page 6: ...xamen UE de tipo b N mero del organismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Tallaje e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N me...

Page 7: ...mmer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Maat e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j No...

Page 8: ...m nad r n Tillverkarens adress FI N iss k ytt ohjeissa kerrotaan miten varusteita k ytet n oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteide...

Page 9: ...cja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Symbole trupiej czaszki ostrzegaj przed niekt rymi niebezpiecze stwami zwi zanymi z...

Page 10: ...kou ka zav en m vazek mus b t nastaven tak aby pohodln padnul a sn il riziko poran n v p pad p du V bezpe n m prost ed se zav ste v vazku a vyzkou ejte si pohyby v emi sm ry a ve v ech poloh ch ov te...

Page 11: ...ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen has...

Page 12: ...363 8 2016 425 Petzl com 140 C 795 12 10 A 10 B D E F G H I Petzl J 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l m n CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STAINLESS 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE...

Page 13: ...in 7 EN 361 A EN 363 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140 C EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl J 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m n BG Petzl com Petzl 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STA...

Page 14: ...TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 STEEL STAINLESS 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE 4 EN 12275 5 6 7 EN 361 A EN 363 8 EU 2016 425 EU Petzl com 140 C EN 795 12 kN 10 A 10 B C D E F G H I Petzl...

Reviews: