background image

TECHNICAL NOTICE 

SUPERAVANTI / FRACTIO

 

C0061400A (170918)

13

BG

В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. 

Представени са само някои методи и начини на употреба. 

Предупредителни надписи ви информират за потенциални рискове, 

свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани 

всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на 

страницата Petzl.com. 

Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за 

правилното използване на средствата. Всяко неправилно действие при 

използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с 

Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо.

1. Предназначение

Лично предпазно средство (ЛПС) срещу падане от височина. 

Седалка за спелеология. 

Този продукт не трябва да се използва извън неговите възможностите или в 

ситуация, за която не е предназначен.

Отговорност

ВНИМАНИЕ 

Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са 

опасни. 

Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата 

безопасност.

Преди да започнете да употребявате това средство, трябва: 

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба. 

- Да научите специфичните за средството начини на употреба. 

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и 

възможностите му. 

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе 

до тежки, дори смъртоносни травми.

Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени 

лица, или работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен 

контрол на такова лице. 

Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност 

и вие ще поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази 

отговорност или не сте разбрали добре указанията за употреба, не 

използвайте това средство.

2. Номерация на елементите

(1) Кръстен колан, (2a) текстилни точки на окачване, (2b) алуминиеви точки на 

окачване, (3) инвентарници, (4) катарама за регулиране колана с протектор, (5) 

катарами на бедрените ленти, (6) допълнителен кръстен колан, (7) катарама с 

протектор за регулиране на допълнителния колан. 

Основни материали: полиестер, полиамид, алуминиева сплав, стомана.

3. Контрол, начин на проверка

Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице поне веднъж 

на 12 месеца. 

Спазвайте указанията за проверка, посочени на Petzl.com. Запишете 

резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: тип, модел, данни за 

производителя, сериен или индивидуален номер; датите на производство, 

покупка, първа употреба, следваща периодична проверка, дефекти, 

забележки, име и подпис на инспектора.

Преди всяка употреба

Проверявайте състоянието на лентите, особено около: 

- точките на окачване (червената лента не трябва да се показва под черно-

белия протектор (това се отнася само за SUPERAVANTI)), 

- катарамите за регулирате и защитните шевове. 

Внимавайте за скъсване, износване и повреди вследствие на употреба, 

топлина и др. (внимавайте за скъсани или разпорени конци). 

Проверявайте дали са затворени регулируемите катарами.

По време на употреба

Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с 

останалите средства от системата. 

Проверявайте редовно дали съединителят и регулируемите катарами са 

затворени. 

Внимание: повтарящи се движения например като при изкачване по 

въже, могат да провокират разхлабване на катарамите и на съединителят, 

обединяващ двете точки на седалката. 

Уверете се, че отделните средства са правилно разположени едно спрямо 

друго.

4. Съвместимост

За да обедините точките на окачване, използвайте специфичен съединител с 

муфа, предназначен за натоварване по трите оси (например карабинер OMNI 

или майон DEMI ROND). 

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от 

системата при вашия начин на приложение (съвместимост = правилно 

функциониране на елементите).

5. Поставяне на колана

Тази седалка е предназначена за изкачване по въже (с ниска точка на окачване) 

и затова трябва да се носи стегната на кръста и на краката. Ако лентите на 

сбруята са мокри или обледенени, регулирането се извършва по-трудно. 

5A. Хванете седалката за кръстния колан и я обуйте през краката. 

Обединете точките на окачване чрез съединител с муфа, предназначен за 

натоварване в трите посоки. 

Проверете дали съединителят е добре затворен и със завита муфа. 

5B. Регулирайте бедрените ленти и ги стегнете в катарамите. 

5C. Регулирайте кръстния колан и стегнете лентата в катарамата. Прекарайте 

през катарамата и лентата, предпазваща от износване. 

ВНИМАНИЕ: ако думата DANGER се вижда, значи лентите не са прекарани 

правилно и ще се разхлабят. 

5C bis. Ако седалката е модел FRACTIO, регулирайте допълнителният колан.

Регулиране и тест с увисване

За да се уверите, че седалката ви е по мярка и е достатъчно удобна за целта, 

за която ще се ползва, направете няколко движения и я изпробвайте, като 

увиснете в нея заедно с инвентара.

6. Начини на използване

Седалката за спелеология е предназначена за изкачване по въже. Тези седалки 

не са подходящи за катерене, защото точките на окачване са разположени 

много ниско, което увеличава риска от обръщане при падане.

A. Изкачване по въже

Седалката може да се използва в комбинация с гръден колан (например TORSE) 

и гръден самохват (например CROLL).

B. Спускане на рапел

7. Допълнителна информация

Този продукт съответства на регламент (ЕС) 2016/425 относно личните 

предпазни средства. ЕC декларацията за съответствие можете да намерите на 

страницата Petzl.com.

Бракуване на продукта:

ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на 

даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и 

интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, 

морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...). 

Един продукт трябва да се бракува, когато: 

- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни 

материали. 

- Понесъл е значителен удар или натоварване. 

- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в 

неговата надеждност. 

- Нямате информация как е бил използван преди това. 

- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, 

методите на използване, несъвместимост с останалите средства...). 

Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.

Пиктограми: 

A. Срок на годност: 10 години - B. Маркировка - C. Разрешена температура - 

D. Предупреждения при употреба - E. Почистване/дезинфекция - F. Сушене 

- G. Съхранение/транспорт - H. Модификации/ремонти 

(забранени са извън 

сервизите на Petzl, изключение само за резервни части)

 - I. Въпроси/контакти

Гаранция 3 години

Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. 

Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или 

ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по 

предназначение.

Табела за безопасност

1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход. 

2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна 

информация относно начина на функциониране или спецификацията на 

продукта. 4. Несъвместимост на средствата.

Контрол и маркировка

а. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган 

за изпитание ЕС на типа - b. Номер на нотифициран орган, контролиращ 

производството на това ЛПС - c. Контрол: основни данни - d. Размер - e. 

Индивидуален номер - f. Година на производство - g. Месец на производство 

- h. Номер на партида - i. Индивидуална идентификация - j. Прочетете 

внимателно техническите указания - k. l. Дата на производство (месец/година) 

- l. Адрес на производителя

KR

본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다. 
특정 기술 및 사용 방법만을 소개한다. 
사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 
전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다. 최신 정보 
및 추가 정보는 Petzl.com을 확인한다. 
각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 
책임이 있다. 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 
있다. 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 
있으면 (주) 안나푸르나로 연락한다.

1. 적용 분야

이 장비는 추락 보호의 용도로 사용되는 개인 보호 장비 
(PPE) 이다. 
동굴 탐험용 시트 하네스. 
본 제품은 자체 강도 이상으로 힘을 가해서는 절대 안되며 
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안 된다.

책임

주의사항 

이 장비의 사용과 관련된 활동은 위험성이 내재되어 있다. 

자신의 행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 

있다.

이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항: 
- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기. 
- 장비의 적합한 사용을 위한 구체적인 훈련 받기. 
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기. 
- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.

이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할 

수 있다.

본 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사용할 수 
있고, 전문가에 의해 직접적으로 눈으로 볼 수 있는 통솔 
아래 사용되어야 한다. 
행동이나 결정, 그리고 안전에 대한 책임은 사용자에게 
있으며 결과물에 대해 예측할 수 있어야 한다. 모든 
위험을 책임질 능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 
그리고 사용 설명서를 충분히 이해하지 못했다면 본 장비를 
사용하지 않는다.

2. 부분 명칭

(1) 허리벨트, (2a) 섬유 부착 지점, (2b) 알루미늄 부착 
지점, (3) 장비 고리, (4) 마모 보호 장비가 부착된 
허리벨트 조절 버클, (5) 다리 고리 조절 버클, (6) 
컴포트 벨트, (7) 마모 보호 장비가 부착된 컴포트 벨트 
조절 버클. 
주요 재질: 폴리에스터, 나일론, 알루미늄 합금, 강철.

3. 검사 및 확인사항

Petzl은 적어도 일년에 한번 이상의 정밀 검사를 실시할 
것을 권장한다. 
웹사이트 Petzl.com에 설명된 절차를 따른다. PPE 장비 
서식에 유형, 모델, 제조자 정보, 일련번호 또는 개별 
번호, 제조일, 구매일, 최초 사용일, 검사 내용, 문제점, 
검사관의 이름 및 서명 등의 PPE 검사 결과를 기록한다.

매번 사용 전

웨빙의 상태를 확인한다. 
- 부착 지점 (빨간색 웨빙은 흑백의 보호 슬리브 아래에서 
보이지 않아야 한다 (오로지 SUPERAVANTI)), 
- 조절 버클 및 하중을 받는 박음질. 
사용 또는 열로 인한 절단, 손상, 마모가 있는지 확인한다. 
(잘림, 찢김, 마모 또는 느슨한 실). 
조절 버클이 적절히 조여졌는지 확인한다.

제품 사용 도중

제품의 상태와 장비에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을 
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 
조절 버클 및 연결 장비가 적절히 조여졌는지, 잘 잠겼는지 
주기적으로 확인한다. 
경고: 로프 등강 시 주로 일어나게 되는 반복적인 
움직임으로 인해 버클이나 연결 지점에 연결된 연결 장비가 
풀릴 수 있다. 
장비에 연결된 모든 제품들이 잘 연결되어 정확한 위치에 
놓여 있는지 확인한다.

4. 호환성

부착 지점들을 연결시키기 위해 세 축으로 하중이 실리도록 
제작된 특별 잠금 연결 장비를 사용한다 (예, OMNI 
카라비너, DEMI ROND 마일론). 
본 제품이 사용시 다른 장비와 호환 되는지 확인한다 (
호환이 된다 = 순기능적 상호작용).

5. 하네스 설치

로프 등강용으로 제작된 연결 지점이 낮은 안전벨트로 
허리와 허벅지에 편안한 핏을 제공한다. 안전벨트의 
스트랩이 젖은 상태 또는 얼어있는 상태이면 조절이 더욱 
어렵다. 
5A. 허리벨트로 하네스를 잡고 다리를 안쪽으로 넣는다. 
세 축으로 하중이 실리도록 제작된 잠금 연결장비를 
사용하여 부착 지점을 연결한다. 
연결장비가 적절히 닫히고 잠겼는지 확인한다. 
5B. 다리 고리를 단단히 조이고 다리 고리 조절 버클을 
튼튼히 고정시킨다. 
5C. 허리벨트를 단단히 조이고 허리벨트 조절 버클을 
튼튼히 고정시킨다. 마모 보호 웨빙 설치. 
경고: 만일 ‘DANGER (위험)’ 이라는 단어가 보이면 
버클이 채워지지 않았음을 의미하며 풀릴 것이다. 
5C bis. FRACTIO: 컴포트 벨트를 조절한다.

조절 및 매달리기 실험

안전한 환경에서, 사용자는 하네스가 잘 맞고 편안한 
상태인지를 확인하기 위해 주변을 돌아 다니면서 장비를 
사용하고 하네스에 매달려 본다.

6. 기술

동굴 탐험용 하네스는 로프 등강용으로 제작되었다. 본 
하네스는 부착 지점이 매우 낮게 위치하여 추락 시 역행 
위험이 있으므로 암벽 등반에는 사용하지 않는다.

A. 로프 클라이밍

시트 하네스는 어깨 끈 (예, TORSE) 및 가슴 등강기 (예, 
CROLL)와 함께 사용할 수 있다.

B. 하강하기

7. 추가 정보

본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의 
필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl.
com에서 확인 가능하다.

장비 폐기 시점:

경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (
거친 환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온, 
화학 제품 등). 
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다: 
- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사용되었을 
경우. 
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우. 
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 상태가 
의심되는 경우. 
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. 
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와 
호환되지 않는 경우 등. 
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다.

제품 참조: 
A. 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 
주의사항 - E. 세탁/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 
수리/수선 

(페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 

수리 금지)

 - I. 문의사항/연락

3 년간 보증

원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증 기간을 
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 
및 개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상 
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.

경고 기호

1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 
상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3. 
사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보. 
4. 장비 비호환성.

추적 가능성과 제품 부호

a. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행 
기관 - b. 본 PPE의 생산 관리를 수행하는 인증 기관의 
번호 - c. 추적 가능성: 데이터 매트릭스 - d. 사이즈 - 
e. 일련 번호 - f. 제조 년도 - g. 제조월 - h. 배치 번호 
- i. 개별 식별번호 - j. 사용 설명서를 주의 깊게 읽는다 
- k. 제조일 (월/년) - l. 제조업체 주소

Summary of Contents for C012AA00

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE SUPERAVANTI FRACTIO C0061400A 170918 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE SUPERAVANTI FRACTIO C0061400A 170918 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE SUPERAVANTI FRACTIO C0061400A 170918 3...

Page 4: ...ns dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes respons...

Page 5: ...ung Benannte Stelle f r die EU Baumusterpr fung b Nummer der notifizierten Stelle f r die Produktionskontrolle dieser PSA c R ckverfolgbarkeit Data Matrix d Gr e e Individuelle Nummer f Herstellungsja...

Page 6: ...ganismo notificado para el control de la producci n de este EPI c Trazabilidad datamatrix d Talla e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individ...

Page 7: ...bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Maat e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Lees aandachti...

Page 8: ...tionerna noga k Tillverkningsdatum m nad r l Tillverkarens adress FI N m k ytt ohjeet ohjeistavat miten k ytt varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja k ytt tavat on esitelty Varoitussymbolit antava...

Page 9: ...gen grundig k Produksjonsdato m ned r l Produsentens adresse PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawid owy spos b u ywania waszego sprz tu Zaprezentowane zosta y niekt re techniki i sposoby u ycia Sy...

Page 10: ...a spojovac karabinu kter spojuje p ipojovac body V dy se p esv d te jsou li v echny sou sti syst mu navz jem ve spr vn poloze 4 Slu itelnost Pro spojen p ipojovac ch bod pou vejte spojovac karabinu kt...

Page 11: ...erm kek leg jabb haszn lati m dozatair l s az ezzel kapcsolatos aktu lis kieg sz t inform ci kr l t j koz djon a Petzl com internetes honlapon Az j inform ci kat tartalmaz rtes t sek elolvas s rt beta...

Page 12: ...5C bis FRACTIO 6 A TORSE CROLL B 7 2016 425 Petzl com 10 A 10 B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2a 2b 3 4 5 6 7 3 Petzl 12 Petzl com PPE SUPERAVANTI...

Page 13: ...R 5C bis FRACTIO 6 A TORSE CROLL B 7 2016 425 C Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 b c d e f g h i j k l l KR Petzl com 1 PPE 2 1 2a 2b 3 4 5 6 7 3 Petzl Petzl com PPE PPE SUPERAVANTI 4...

Page 14: ...14 TH Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2a 2b 3 4 5 6 7 3 Petzl 12 Petzl com PPE SUPERAVANTI 4 OMNI DEMI ROND 5 5A 5B 5C DANGER 5C bis FRACTIO 6 A TORSE CROLL B 7 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G...

Reviews: