TECHNICAL NOTICE
VOLT - VOLT WIND version internationale CE
C0103400B (020420)
8
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls
certains usages et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des
difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Charge nominale maximale : 140 kg.
Harnais complet d’antichute et de maintien au travail.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Point d’attache sternal A/2, (2) Point d’attache dorsal pour enrouleur, (3) Point
d’attache dorsal, (4) Point d’attache arrière, (5) Points d’attache latéraux, (6)
Bretelles, (7) Tours de cuisse, (8) Boucle automatique FAST LT PLUS de sangle
de cuisses, (9) Boucle automatique FAST LT de sangle sternale, (10) Boucle
automatique FAST LT PLUS de sangle de ceinture, (11) Boucle DOUBLEBACK
de sangle de ceinture, (12) Boucle DOUBLEBACK de sangle dorsale, (13) Boucle
DOUBLEBACK de bretelles, (14) Boucle DOUBLEBACK de réglage de hauteur
de cuisse, (15) Passant élastique, (16) Passant plastique, (17) Porte-matériel, (18)
Porte-connecteurs de longe d’antichute, (19) Passant pour installation de la sellette,
(20) Passant Velcro pour ASAP’SORBER, (21) Indicateur d’arrêt de chute.
Matériaux principaux
Sangles : polyester.
Boucles FAST LT, FAST LT PLUS et DOUBLEBACK : acier et alliage d’aluminium.
Points d’attache dorsal et latéraux : alliage d’aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage
peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes
opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie
de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
Vérifiez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles de réglage et des
coutures de sécurité.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux
produits chimiques... Attention aux fils coupés ou distendus.
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles FAST LT et FAST LT PLUS. Vérifiez les
indicateurs d’arrêt de chute. Un indicateur apparaît si un des points d’antichute a
subi un choc supérieur à 400 daN. Rebutez votre harnais si un indicateur d’arrêt de
chute est visible.
Pendant l’utilisation
Vérifiez régulièrement le bon serrage des boucles de réglage. Il est important de
contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les autres
équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements
les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre harnais doivent être conformes aux normes en
vigueur dans votre pays (mousquetons EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais
- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les
passants.
- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des
boucles rapides FAST LT et FAST LT PLUS (cailloux, sable, vêtements...). Vérifiez
leur bon verrouillage.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en
cas de chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension, dans un endroit
sûr, sur chaque point d’attache pour être sûr qu’il soit du niveau de confort
nécessaire pour l’usage attendu et que le harnais soit bien réglé.
Afin d’assurer une protection convenable, ce harnais doit être adapté ou ajusté à la
taille de l’utilisateur.
Voir schémas de réglage et test fonctionnel.
N’utilisez pas ce harnais si vous ne parvenez pas à l’ajuster correctement.
Remplacez-le par un harnais d’une taille ou d’un modèle différent.
6. Harnais d’antichute EN 361 : 2002
Harnais complet pour besoins d’antichute, composant d’un système d’arrêt
de chute selon la norme EN 363 (systèmes de protection individuelle contre les
chutes de hauteur). Il doit être utilisé en combinaison avec des ancrages EN 795,
mousquetons à verrouillage EN 362, absorbeur EN 355...
6A. Point d’attache sternal
6B. Point d’attache dorsal
6C. Point d’attache dorsal textile pour enrouleur
Le point d’attache dorsal textile permet uniquement de connecter un système
d’antichute à rappel automatique. Veillez à respecter les préconisations d’utilisation
du système fournies par le fabricant.
Seuls ces points servent à connecter un système d’arrêt des chutes, par exemple
un antichute mobile sur corde, un absorbeur d’énergie..., systèmes décrits dans
la norme EN 363. Pour mieux les identifier, ces points sont marqués de la lettre A.
Le point d’attache sternal est constitué de deux boucles identifiées A/2. Veillez à
toujours utiliser les deux boucles ensemble.
Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur
La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas
d’obstacle en cas de chute.
Lors d’une chute, il y a déploiement du point d’attache dorsal d’antichute. Ce
déploiement d’environ 0,5 m maximum doit être pris en compte lors du calcul du
tirant d’air.
Les calculs spécifiques de tirant d’air sont détaillés dans les notices techniques des
autres composants (absorbeurs d’énergie, antichute mobile...).
7. Ceinture de maintien au travail et de
retenue EN 358 : 2018
Ces points d’attache sont destinés soit à maintenir l’utilisateur en position à son
poste de travail, soit à empêcher l’utilisateur d’atteindre un emplacement d’où
une chute est possible. Ces points d’attache doivent être utilisés uniquement pour
l’accrochage à un système de maintien au travail ou système de retenue.
Veillez à ne pas utiliser une ceinture de maintien s’il y a un risque prévisible que
l’utilisateur se retrouve suspendu ou exposé à une tension incontrôlée par la
ceinture. Pour le maintien au travail, utilisez un point d’ancrage situé au niveau de
la taille ou au-dessus.
Ces points d’attache ne sont pas conçus pour des utilisations d’antichute. Il peut
être nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail, ou de retenue,
par des moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou
individuel. La ceinture est approuvée pour un utilisateur, y compris ses outils et son
matériel, pour un poids total allant jusqu’à 150 kg.
7A. Points d’attache latéraux de ceinture
Utilisez toujours les deux points d’attache latéraux ensemble, en les reliant par une
longe de maintien, pour être en appui confortablement dans la ceinture.
7B. Point d’attache arrière de retenue
Ce point d’attache arrière de ceinture est destiné uniquement à connecter un
système de retenue.
7C. Points d’attache de la sellette pour harnais VOLT
Utilisez toujours les deux points d’attache de la sellette, en les reliant par une longe
de maintien, pour être confortablement en appui dans la sellette.
Attention, la sellette n’est pas compatible avec les harnais VOLT WIND.
8. Porte-connecteurs de longe d’antichute
A. À utiliser uniquement comme porte-connecteurs de bout de longe non utilisé.
B. En cas de chute, le porte-connecteurs de longe libère le connecteur de bout de
longe pour ne pas entraver le déploiement de l’absorbeur d’énergie. Attention, ce
n’est pas un point d’attache d’antichute.
9. Porte-matériel
Les porte-matériel doivent être utilisés pour le matériel uniquement.
ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matériel pour assurer, descendre,
vous encorder ou vous longer.
10. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de
protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.
com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d’un autre équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux
abrasifs ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers
Petzl, sauf pièces de rechange)
- J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2.
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen
UE de type - b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de
cet EPI - c. Traçabilité : datamatrix - d. Taillant - e. Numéro individuel - f. Année de
fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j.
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m.
Adresse du fabricant - n. Date de fabrication (mois/année)
Summary of Contents for 364015
Page 1: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale CE C0103400B 020420 1 ...
Page 2: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale CE C0103400B 020420 2 ...
Page 3: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale CE C0103400B 020420 3 ...
Page 4: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale CE C0103400B 020420 4 ...
Page 5: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale CE C0103400B 020420 5 ...
Page 6: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale CE C0103400B 020420 6 ...