Fechar
Nesta posição não há passagem de água pelo filtro e pela válvula. Esta operação é válida quando o
filtro não for utilizado durante longo período. As válvulas de Filtros para piscinas são válvulas de desvio,
não de bloqueio, portanto recomendamos, para maior segurança, seguir nosso esquema de instalação.
Close
In this position
there is no water passing
through the filter and the valve. This operation is
valid when the filter is not used for a long period.
The valves for filters of pools are deviation valves,
and not for retention. Hence, for greater security,
we recommend following our installation scheme.
Operações /
Operations / Operaciones
Prefiltrado
Esta operación es ejecutada después de la de
lavado, antes del filtrado, con el objetivo de impedir
que pequeñas impurezas entren en el sistema de
drenaje vuelvan a la piscina. En esta operación el
agua pasa por el medio filtrante (arena) y vuelve
para el dreno (cloaca), limpiado, así, el sistema de
drenaje.
Pré-Filtrar
Esta operação é executada após a de lavar, antes de filtrar,afim de impedir que pequenas impurezas
no sistema drenante não retornem à piscina. Nesta operação a água passa pelo meio filtrante (areia) e
retorna para o dreno (esgoto), limpando, assim, o sistema drenante.
Pre-filtering
This operation is per formed after washing,
before filtering, in order to avoid impurities in the
draining system from returning to the pool. In this
operation the water passes through the filtering
sand and returns to the drains, thus cleaning the
draining system.
Drenar
A água passa pela bomba, pelo corpo da válvula e vai para o dreno (esgoto), sem passar por dentro do
tanque do filtro. E sta operação é aplicada quando necessitamos dr enar a piscina (esvaziar) ou em
situações em que se depositam pequenas partículas no fundo da piscina, que o filtro não consegue reter.
Neste caso aconselhamos aspirar drenando.
Draining
The water passes
through the pump, through
the valve housing and goes to the drains, without
passing through the filtering tank. This operation is
applied when we need to drain the pool (empty), or
in situations where small particles are deposited on
the bottom of the pool, that the filter cannot retain.
In this case we advise the aspiration while
draining.
Drenado
El agua pasa por la bomba, por el cuerpo de la
válvula y va para el dreno (cloaca), sin pasar por
dentro del tanque del filtro. Esta operación se aplica
cuando necesitamos drenar la piscina (vaciarla) o
en situaciones en que se depositen pequeñas
partículas en el fundo de la piscina, que el filtro no
consigue retener.
En este caso aconsejamos aspirar drenando.
Recircular
Esta operação é executada para deixar homogênea as misturas dos produtos químicos no
tratamento da água. A água passa pela bomba, entra na válvula e retorna para a piscina, sem passar pelo
meio filtrante.
Re-circulation
This oper ation is per formed to make the
chemical product mixture homogeneous in the
water treatment. The water passes through the
pump, enters the valve and returns to the pool,
without passing through the filtering element.
Recirculación
Esta operación es ejecutada par a dejar
homogénea las mezclas de los productos químicos
en el tratamiento del agua. El agua pasa por la
bomba, entra en la válvula y vuelve para la piscina,
sin pasar por el medio filtr ante.
Cerrado
En esta posición no hay pasaje de agua por el
filtro y por la válvula. Esta operación es valedera
cuando el filtr o no sea utilizado dur ante largos
períodos. Las válvulas de Filtros para piscinas son
válvulas de desvío, no de bloqueo, por lo tanto
recomendamos, para mayor seguridad, seguir
nuestro esquema de instalación.
12
Instalacão /
Installation / Instalación
Volume máximo
3
da piscina em m
Maximum
3
volume in m
Volume máximo
3
de la piscina en m
Recirculação em Horas
Re-circulation in Hours
Recirculación en Horas
Modelo
Model
Modelo
Dimensões
Dimensions
Dimensiones
(mm)
Filtro com Bomba 50 Hz
Filter with 50 Hz Pump
Filtro con Bomba 50 Hz
Área
Filtrante
Filtering
Area
Área
Filtrante
2
(m )
Diâmetro
Diameter
Diámetro
(mm)
6
8
10
12
A
B
C
E
F
G
H
J
K
L
Modelo
Model
Modelo
Novo
New
Nuevo
Antigo
Former
Antiguo
Bomba
Pump
Bomba
Potência
Power
Potencia
(cv)
Vazão
Flow
Caudal
3
(m /h)
Elemento
Element
Elemento
Areia (kg)
Sand (kg)
Arena (kg)
14
19
24
28
280
710 530 201
136 166 460
497
0,05
FC-3-8
BPF-1
1/3
2,4
25
23
30
38
46
350
845 665 201
136 166 460
567
0,10
FC-4-11
BPF-2
1/2
3,8
50
39
52
65
78
450
900 720 201
136 166 460
668
0,16
FC-7-11
BPF-3
3/4
6,5
100
57
76
95 114
550
975 795 215
115 166 480
770
0,25
FR-16-25
BPF-4
1
9,5
150
75 100 125 150
650
1025 845 215
115 166 480
870
0,33
FR-17-26
BPF-5
1,5
12,5
175
102 136 170 204
750
1105 925 215
115 166 540
970
0,44
FR-23-26
BPF-6
2
16
275
150 200 250 300
650
1025 845 215
115 166 540 750 870 700 1400
0,66
2FR-17-26
2BPF-5
3
25
350
204 272 340 408
F28-R
F35-R
F45-R
F55-R
F65-R
F75-R
2F65-R
2F75-R
750
1105 925 215
D
265
300
350
400
450
500
450
500 115 166 540 950 970 700 1700
0,88
3FR-23-26
2BPF-6
4
32
550
Instalacão Elétrica
.
Em ambas as operações de filtros (fixos e
móveis), preveja: Chave geral com proteções,
botoeira liga/ desliga, ponto de aterramento
conforme (NB 3) NBR 5410.
.
A garantia do motor só é dada caso
estejam instalados fusíveis e chaves de
proteção compatíveis com o motor (vide
m a n u a l d e i n s t a l a ç õ e s d a b o m b a ) .
Nota: Assegure-se de que a voltagem
está correta e de que não existe queda de
tensão superior a recomendada pelos
fabricantes (5%).
.
Abastecimento
.
Para o abastecimento ou reposição de
água na piscina, via rede pública ou predial,
instale uma torneira (10) ou bica de
alimentação 20 cm acima da borda da
piscina, ou utilize uma mangueira conectada
a uma torneira afastada da borda da piscina.
Para piscinas maiores, construa um tanque
de compensação conectado ao sistema de
Recirculação e tratamento da piscina, pois a
possibilidade de contaminação é alta, além
do aspecto sanitário.
.
Manutenção
.
Na eventualidade de qualquer problema
com o filtro, consulte a tabela no verso.
.
Caso não seja possível sanar o problema,
entre em contato conosco.
.
Dentro da conveniência do local, o filtro
deverá estar o mais próximo possível da
piscina e, de preferência, abaixo do nível da
água. Para a construção da casa de
máquinas, verifique as dimensões de seu
equipamento conforme tabela abaixo.
P r e v e j a p o n t o d e e n e r g i a e l é t r i c a ,
aterramento, rede de esgoto e espaço para
manutenção. Aconselhamos não estocar
produtos na casa de máquinas.
.
Electrical Installation
.
I n b o t h f i l t e r o p e r a t i o n s ( f i x e d a n d
mobile), foresee: General switch with
protections, on/off buttons, grounding point,
according to (NB3) NBR 5410.
.
Motor warranty is only given if fuses and
protection switches compatible with the
motor are installed (See Pump Installation
Manual).
.
Note: Assure that the voltage is correct
and that there are no voltage drops superior
to those recommended by the manufacturer
(5%).
.
.
Supply
For supply or replacement of the water in
the pool, through the public system, or in a
building, install a (10) size tap or feeding
outlet 20 cm above the pool border, or use a
hose connected to a tap away from the pool
edges.
.
For larger pools, build a compensation
tank connected to the pool re-circulation and
treatment system, for the possibility of
contamination is high. As well as the sanitary
aspect.
.
.
Maintenance
In the eventuality of any problem with the
filter, consult the table on the back page.
If it is not possible to solve the problem, get
in touch with us.
.
Within the convenience of the site, the
filter should be as close as possible to the pool,
and preferably below the water level. For the
construction of a power-house, check the
dimensions of your equipment according to
the table below.
.
F o r e s e e a p o w e r s t a t i o n , g r o u n d i n g ,
sewage system, and space for maintenance.
We advise not to store products inside the
power-house.
.
Instalación Eléctrica
.
En ambas operaciones de filtrajes (fijos y
removibles), prevea: Llave general con
protección, con botones de arranque/parada
punto de aterramiento conforme (NB 3) NBR
5410.
.
La garantía del motor sólo es dada caso
estén instalados los fusibles y las llaves de
protección compatibles con el motor (vea
manual de instalaciones de la bomba).
Nota: Certifíquese que el voltaje está
correcto y que no existen caídas de tensión
superiores a las recomendadas por el
fabricantes (5%).
.
.
Abastecimiento
Para el abastecimiento o reposición del
agua de la piscina, a través de la red pública o
predial, instale una canilla (l0) o un punto de
alimentación 20 cm encima del borde de la
piscina, o utilice una manguera conectada a
una canilla alejada del borde de la piscina.
Para piscinas mayores, construya un
tanque de compensación, conectado al
sistema de recirculación y tratamiento de la
piscina, pues la posibilidad de contaminación
es alta. Además del aspecto sanitario.
.
Mantenimiento
.
En caso que haya cualquier problema con
el filtro, consulte la tabla en el reverso.
En el caso que no sea posible subsanar el
problema, contáctenos.
.
Dentro de la adecuación del local, el filtro
deberá estar lo más cerca posible de la piscina
y, de preferencia, abajo del nivel del agua.
Para la construcción de la casa de bombeo,
verifique las dimensiones de su equipo
conforme tabla abajo.
.
Prevea el punto de energía eléctrica,
aislamiento de la red eléctrica (tierra), la red
de cloacas y el espacio para mantenimiento.
Aconsejamos no almacenar productos en la
casa de bombeo.
.
09