background image

dans la position dans laquelle elle est libérée. Vérifiez 
régulièrement. Serrez la vis avec un outil approprié à 
intervalles réguliers afin que la lame ne tombe pas d'elle-
même.

Note:

 Un maximum de 8 feuilles (80g/m

2

) peuvent être 

coupées en même temps. Ce nombre est réduit en 
fonction de la longueur de la coupe.

Fonctionnement de l'arrondisseur des 

coins

L'arrondisseur des coins

K

est placé dans le bas de 

l'appareil, de sorte qu'il est toujours à portée de main. 
Il produit un coin net et arrondi simultanément sur un 
maximum de 3 feuilles (80g/m

2

) ou sur un document 

plastifié.
1. Retirez l'arrondisseur des coins de la machine et 
placez-le sur une surface de travail stable.
2. Placez le document dans le coin argenté.
3. Appuyez fermement sur le bouton relevé.
Les déchets de coupe sont collectés dans le l'arrondisseur 
des coins. Pour le vider, retournez le l'arrondisseur des 
coins et retirez le couvercle transparent.

Entretien et nettoyage

Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. 
Laissez l'appareil refroidir. L'extérieur de l'appareil 
peut être nettoyé avec un chiffon humide. N'utilisez 
pas de solvants ou de matériaux inflammables pour 
le nettoyage. Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil de 
toute contamination, utilisez un carton mat d'environ 
250 g/m

2

 ou du papier buvard spécial. Faites passer les 

feuilles au travers de la machine à la température de 
fonctionnement pour enlever les résidus des rouleaux.

Élimination

Directive 2012/19/CE concernant la 
manipulation, la collecte, le recyclage et 
l'élimination des équipements électriques 
et électroniques et de leurs composants 
("DEEE", dits DEEE). 

Le symbole marqué d'une croix sur une poubelle indique 
que la machine ou l'appareil ne doit pas être jeté avec 
les ordures ménagères, mais doit être remis à un point 
de collecte équipé de manière appropriée pour une 
élimination appropriée.

Lignes directrices

Nous déclarons que cet appareil 
a été fabriqué conformément à la 
réglementation en vigueur.

et tiré.
La document plastifieé fini est éjecté par l'ouverture 
d'éjection de la pochette (dos)

F

. Assurez-vous qu'il y 

a suffisamment d'espace derrière l'unité pour permettre 
à la pochette de sortir sans entrave. Laissez le document 
plastifié refroidir pendant au moins une minute avant de 
le toucher.

Plastification à froid:

 

Le voyant vert

D

s'allume lorsque le sélecteur

B

est 

en position (FROID). La machine est prête pour le 
plastification à froid. 

Remarque :

 Des pochettes de plastification spéciales 

doivent être utilisées pour la plastification à froid. Ceux-ci 
ne sont pas inclus dans le pack de démarrage.

Note:

 Pour passer de la plastification à chaud à la 

plastification à froid, placez le sélecteur

B

en position 

(FROID). Il faut plusieurs minutes pour que la machine 
refroidisse. Attendez au moins 10 minutes avant de 
commencer le plastification à froid. Dans le cas contraire, 
le document plastifié peut être détérioré, ce qui peut 
également causer des détériorations à la machine elle-
même.

Feuilles de plastification bloquées

Si la pochette de plastification a été tiré en biais ou est 
coincé dans l'appareil, veuillez procéder comme suit.
1. Eteignez l'appareil en mettant l'interrupteur

A

sur 

la position "0". L'indicateur de puissance

C

(POWER) 

s'éteint. La pochette de plastification ne sera pas tiré 
plus loin.
2. Faites glisser l'interrupteur anti-blocage

G

sur le côté 

et maintenez-le dans cette position. 
3. Retirez le film de plastification de la machine à la main.
4. relancer le processus de laminage.4. relancer le 
processus de laminage.

Découper

Attention:

 Risque de blessure par une lame tranchante. 

La lame de coupe est très tranchante! Ne jamais 
atteindre ou toucher la lame de coupe!
1. Relâchez le verrou

I

qui maintient le levier de coupe 

H

.

2. Déplacez le levier de coupe

H

vers le haut.

3. Placez le matériau à découper sous le rail de 
presse

J

et appuyez fermement sur le rail.

4 Ensuite, déplacez le levier de coupe

H

vers le bas 

avec l'autre main pour effectuer la coupe.
5. Après l'utilisation du massicot à levier

H

, il doit être 

à nouveau fixé au moyen du verrou

I

)

Note: 

Le massicot à levier

H

est équipé d'une vis 

spéciale qui le protège contre une descente accidentelle 
ou soudaine. Cela signifie que la lame reste toujours 

Summary of Contents for PBP420

Page 1: ...Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Návod k obsluze Návod na používanie Instrukcja obsługi 4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 ...

Page 2: ...4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 3 4 5 9 7 6 8 10 11 1 2 ...

Page 3: ...ICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Die Maschine ist nur für den Innenbereich bestimmt Schließen Sie die Maschine an eine leicht zugängliche Steckdose an Um Stromschläge zu vermeiden darf das Laminiergerät nicht unter feuchten oder nassen Bedingungen eingesetzt werden und Wasser darf niemals mit der Maschine dem Anschlusskabel oder der Steckdose in Berührung kommen...

Page 4: ...ltgeräte bekannt als WEEE Millimeter Abstand vom Rand der Laminierfolie haben 5 Führen Sie nun die Laminierfolie mit der versiegelten Seite zuerst langsam in die Folienzufuhröffnung E an der Vorderseite ein Schieben Sie die Folie in das Gerät ein bis sie von den Rollen erfasst und eingezogen wird 6 Die fertig laminierte Folie wird aus der Folienauswurföffnung Rückseite F ausgeworfen Achten Sie dar...

Page 5: ... Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf sondern zur ordnungsgemäßen Entsorgung an eine entsprechend ausgestattete Sammelstelle übergeben werden muss Richtlinien Wir erklären dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und Vorschriften hergestellt wurde ...

Page 6: ...hindered Let the laminated pouch cool down for at IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS KEEP FOR FUTURE USE The machine is for indoor use only Plug the machine into an easily accessible outlet To avoid electric shocks the laminator must not be used in humid or wet conditions and water must never be allowed to come into contact with the machine the connection cable or the socket Place the machine is on a s...

Page 7: ...OLD position The machine is ready for cold laminating Note For cold laminating special laminating pouches must be used These are not included in the starter package Note To switch from HOT to COLD laminating move the selector switch B to the COLD position It takes several minutes to cool down the machine Wait at least 10 minutes before starting cold laminating Otherwise the laminated document may ...

Page 8: ...apochette dans la machine jusqu à ce qu il soit pris par les rouleaux CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE L appareil est destiné à un usage intérieur uniquement Branchez l appareil à une prise de courant facilement accessible Pour éviter tout choc électrique n utilisez pas la plastifieuse dans des conditions humides ou mouillées et ne laissez jamais l eau ...

Page 9: ...fini est éjecté par l ouverture d éjection de la pochette dos F Assurez vous qu il y a suffisamment d espace derrière l unité pour permettre à la pochette de sortir sans entrave Laissez le document plastifié refroidir pendant au moins une minute avant de le toucher Plastification à froid Le voyant vert D s allume lorsque le sélecteur B est en position FROID La machine est prête pour le plastificat...

Page 10: ...ertura per l espulsione indietro F Assicurarsi IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE PER L USO FUTUR L apparecchio è destinato esclusivamente ad uso interno Collegare la macchina ad una presa di corrente facilmente accessibile Per evitare scosse elettriche non utilizzare il laminatore in condizioni di umidità o bagnato e non lasciare mai che l acqua entri in contatto con la macchina il cav...

Page 11: ...re alla busta di uscire senza ostacoli Lasciare raffreddare la busta plastificata per almeno un minuto prima di toccarla Plastificazione a freddo La spia verde D si accende quando il selettore B è in posizione FREDDO La macchina è pronta per la plastificazione a freddo Nota Per la plastificazione a freddo è necessario utilizzare busta di plastificazione speciali Questi non sono inclusi nella start...

Page 12: ...cación con el lado sellado primero en la abertura de alimentación de la INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSÉRVELAS PARA USO FUTURO La máquina está diseñada para uso exclusivo en interiores Conecte la máquina a un enchufe de fácil acceso Para evitar descargas eléctricas el plastificar no debe utilizarse en condiciones húmedas o mojadas y el agua nunca debe entrar en contacto con la máquina ...

Page 13: ...elantera Empuje la bolsa dentro de la máquina hasta que sea atrapada por los rodillos y tirada 6 La bolsa plastificada terminada es expulsada por la abertura de expulsión de la bolsa atrás Asegúrate de que hay suficiente espacio detrás de la unidad para permitir que la bosla salga sin obstáculos Deje que la bolsa plastificada se enfríe durante al menos un minuto antes de tocarla Plastificatión en ...

Page 14: ...vání uveďte přepínač B do polohy COLD Ochlazení přístroje trvá několik minut Počkejte alespoň 10 minut že započnete se studeným laminováním V opačném případě může dojít k poškození laminovaného DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Stroj je určen pouze pro vnitřní prostory Připojte stroj do snadno přístupné zásuvky Aby se zabránilo úrazům elektrickým proudem nesmí se laminova...

Page 15: ...této poloze 3 Vytáhněte laminovací fólii ručně z přístroje 4 Spusťte opětovně laminování Řezání Pozor Nebezpečí zranění ostrohranným řezacím nožem Řezací nůž je velmi ostrý Nikdy nesahejte na nůž ani jej neberte do ruky 1 Povolte blokování I které drží pákovou řezačku H 2 Posuňte pákovou řezačku H směrem nahoru 3 Položte řezaný materiál pod přítlačnou lištu J a pevně ji přitlačte 4 Potom posuňte p...

Page 16: ...ránili žiadne prekážky Nedotýkajte sa laminovacej fólie kým ju nenecháte aspoň jednu minútu vychladnúť STUDENÉ laminovanie Zelené kontrolné svetlo D sa rozsvieti hneď ako DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY USCHOVAJTE SI ICH PRE POTREBU V BUDÚCNOSTI Prístroj je určený len na používanie vo vnútorných priestoroch Zapojte prístroj do ľahko prístupnej zásuvky Aby ste zabránili zásahom elektrickým prúdom nesm...

Page 17: ...účasťou dodávky štartovacieho balíčka Upozornenie Prepnutím tlačidla voľby B do polohy COLD prepnete z HORÚCEHO laminovania na STUDENÉ laminovanie Chladnutie prístroja trvá niekoľko minút Počkajte minimálne 10 minút kým začnete so studeným laminovaním V opačnom prípade môžete laminovaný dokument poškodiť čo môže viesť aj k poškodeniu samotného prístroja Zablokované laminovacie fólie V prípade vtia...

Page 18: ...a Należy korzystać ze specjalnych folii do laminowania na zimno Nie wchodzą one w zakres dostawy WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYCIA Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach Urządzenie podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka Aby uniknąć porażenia prądem laminatora nie należy używać w wilgotnym lub mokrym otoczeniu a urządzenie kabel przyłączeniow...

Page 19: ... dokumentu co może również doprowadzić do uszkodzenia urządzenia Zablokowana folia do laminowania W przypadku wsadzenia folii po skosie lub zakleszczenia się w urządzeniu należy 1 Wyłączyć urządzenie ustawiając wyłącznik sieciowy A w pozycji 0 Wskaźnik trybu pracy C POWER zgaśnie Folia do laminowania nie będzie pobierana 2 Przesunąć przełącznik przeciwblokujący G i przytrzymać w tym położeniu 3 Rę...

Page 20: ...v informácií Stan informacji Az információ állapota 8 2020 Ident No PBP420 Specifications 4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 Laminator Functions Hot Cold Maximum size DIN A3 330 mm Warm up time 3 5 minutes Laminating speed 250 mm min Pouch thickness Up to 2x125 mic Power supply 220 240 V 50Hz Power consumption 430 W Dimensions 438 x 158 x 80 mm Weight 2 4kg Guillotine cutter Cutting capacity Max 8 she...

Reviews: