Peach PBP420 Operating Instructions Manual Download Page 11

in modo che la lama non cada da sola.

Nota: 

Si possono tagliare al massimo 8 fogli (80g/m

2

) in 

una sola volta. Questo numero si riduce a seconda della 
lunghezza del taglio.

Funzionamento dell' arrotondatore ad 

angolo

L'arrotondamento ad angolo

K

si trova nella parte 

inferiore dell'unità, in modo che sia sempre a portata 
di mano. Produce un angolo pulito e arrotondato 
simultaneamente su un massimo di 3 fogli (80g/m

2

) o su 

un documento laminato.
1. Rimuovere il arrotondatore per angoli dalla macchina e 
posizionarlo su un piano di lavoro stabile.
2. Posizionare il documento nell'angolo d'argento.
3. Premere con decisione il pulsante sollevato verso il 
basso.
I ritagli di scarto vengono raccolti nel arrotondatore per 
angoli. Per svuotare, capovolgere l'arrotondatore ad 
angolo e rimuovere il coperchio trasparente.

Manutenzione e pulizia

Scollegare la spina di rete dalla presa di corrente. 
Lasciare raffreddare l'apparecchio. L'esterno dell'unità 
può essere pulito con un panno umido. Non utilizzare 
solventi o materiali infiammabili per la pulizia. Per pulire 
le parti interne dell'apparecchio da eventuali impurità, 
è possibile utilizzare un cartone opaco di circa 250 g/
m

2

 o una speciale carta assorbente. Far passare i fogli 

attraverso la macchina calda per rimuovere eventuali 
residui dai rulli. 

Smaltimento

Direttiva 2012/19/CE concernente la 
gestione, la raccolta, il riciclaggio e 
lo smaltimento delle apparecchiature 
elettriche ed elettroniche e dei loro 
componenti ("RAEE", detti RAEE). 

Il simbolo della croce sul contenitore dei rifiuti indica che 
la macchina o l'apparecchiatura non deve essere smaltita 
con i rifiuti domestici, ma deve essere consegnata ad 
un punto di raccolta adeguatamente attrezzato per un 
corretto smaltimento.

Linee guida

Dichiariamo che questo apparecchio 
è stato prodotto in conformità alle 
disposizioni e alle norme vigenti.

che ci sia abbastanza spazio dietro l'unità per consentire 
alla busta di uscire senza ostacoli. Lasciare raffreddare 
la busta plastificata per almeno un minuto prima di 
toccarla.

Plastificazione a freddo: 

La spia verde

D

si accende quando il selettore

B

è 

in posizione (FREDDO). La macchina è pronta per la 
plastificazione a freddo. 

Nota:

 Per la plastificazione a freddo è necessario 

utilizzare busta di plastificazione speciali. Questi non 
sono inclusi nella starter pack.

Nota:

 Per passare dalla plastificazione HOT a quella 

FREDDO, spostare il selettore

B

in posizione (FREDDO). 

Ci vogliono alcuni minuti perché la macchina si 
raffreddi. Attendere almeno 10 minuti prima di iniziare la 
plastificazione a freddo. In caso contrario, il documento 
plastificato può essere danneggiato, il che può anche 
causare danni alla macchina stessa.

Buste di plastificazione bloccate

Se la busta è stata tirata ad angolo o è incastrata 
nell'apparecchio, procedere come segue.
1. Spegnere l'unità impostando l'interruttore di 
alimentazione

A

sulla posizione "0". L'indicatore di 

alimentazione

C

(POWER) si spegne. La busta di 

plastificazione non verrà più disegnata.
2. Far scorrere l'interruttore antibloccaggio

G

sul lato e 

tenerlo in questa posizione. 
3. Estrarre la busta di plastificazione dalla macchina a 
mano.
4. Riavviare il processo di plastificazione.

Tagliare

Attenzione:

 rischio di lesioni da lama di taglio affilata. La 

lama di taglio è molto affilata! Non raggiungere o toccare 
mai la lama di taglio!
1. Sbloccare la serratura

I

che tiene la taglierina a leva 

H

.

2. Spostare la taglierina a leva

H

verso l'alto.

3. Posizionare il materiale da tagliare sotto la guida di 
pressatura

J

e premere saldamente la guida.

4 Quindi spostare la taglierina a leva

H

verso il basso 

con l'altra mano per eseguire il taglio.
5. Dopo aver utilizzato la taglierina a leva

H

, deve 

essere nuovamente fissata con il serratura

I

.

Nota: 

La taglierina a leva

H

è dotata di una vite speciale 

per fissarla contro l'abbassamento accidentale o 
improvviso. Ciò significa che la lama rimane sempre nella 
posizione in cui viene rilasciata. Controllate regolarmente. 
Serrare la vite con un utensile adatto ad intervalli regolari 

Summary of Contents for PBP420

Page 1: ...Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Návod k obsluze Návod na používanie Instrukcja obsługi 4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 ...

Page 2: ...4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 3 4 5 9 7 6 8 10 11 1 2 ...

Page 3: ...ICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Die Maschine ist nur für den Innenbereich bestimmt Schließen Sie die Maschine an eine leicht zugängliche Steckdose an Um Stromschläge zu vermeiden darf das Laminiergerät nicht unter feuchten oder nassen Bedingungen eingesetzt werden und Wasser darf niemals mit der Maschine dem Anschlusskabel oder der Steckdose in Berührung kommen...

Page 4: ...ltgeräte bekannt als WEEE Millimeter Abstand vom Rand der Laminierfolie haben 5 Führen Sie nun die Laminierfolie mit der versiegelten Seite zuerst langsam in die Folienzufuhröffnung E an der Vorderseite ein Schieben Sie die Folie in das Gerät ein bis sie von den Rollen erfasst und eingezogen wird 6 Die fertig laminierte Folie wird aus der Folienauswurföffnung Rückseite F ausgeworfen Achten Sie dar...

Page 5: ... Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf sondern zur ordnungsgemäßen Entsorgung an eine entsprechend ausgestattete Sammelstelle übergeben werden muss Richtlinien Wir erklären dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und Vorschriften hergestellt wurde ...

Page 6: ...hindered Let the laminated pouch cool down for at IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS KEEP FOR FUTURE USE The machine is for indoor use only Plug the machine into an easily accessible outlet To avoid electric shocks the laminator must not be used in humid or wet conditions and water must never be allowed to come into contact with the machine the connection cable or the socket Place the machine is on a s...

Page 7: ...OLD position The machine is ready for cold laminating Note For cold laminating special laminating pouches must be used These are not included in the starter package Note To switch from HOT to COLD laminating move the selector switch B to the COLD position It takes several minutes to cool down the machine Wait at least 10 minutes before starting cold laminating Otherwise the laminated document may ...

Page 8: ...apochette dans la machine jusqu à ce qu il soit pris par les rouleaux CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE L appareil est destiné à un usage intérieur uniquement Branchez l appareil à une prise de courant facilement accessible Pour éviter tout choc électrique n utilisez pas la plastifieuse dans des conditions humides ou mouillées et ne laissez jamais l eau ...

Page 9: ...fini est éjecté par l ouverture d éjection de la pochette dos F Assurez vous qu il y a suffisamment d espace derrière l unité pour permettre à la pochette de sortir sans entrave Laissez le document plastifié refroidir pendant au moins une minute avant de le toucher Plastification à froid Le voyant vert D s allume lorsque le sélecteur B est en position FROID La machine est prête pour le plastificat...

Page 10: ...ertura per l espulsione indietro F Assicurarsi IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE PER L USO FUTUR L apparecchio è destinato esclusivamente ad uso interno Collegare la macchina ad una presa di corrente facilmente accessibile Per evitare scosse elettriche non utilizzare il laminatore in condizioni di umidità o bagnato e non lasciare mai che l acqua entri in contatto con la macchina il cav...

Page 11: ...re alla busta di uscire senza ostacoli Lasciare raffreddare la busta plastificata per almeno un minuto prima di toccarla Plastificazione a freddo La spia verde D si accende quando il selettore B è in posizione FREDDO La macchina è pronta per la plastificazione a freddo Nota Per la plastificazione a freddo è necessario utilizzare busta di plastificazione speciali Questi non sono inclusi nella start...

Page 12: ...cación con el lado sellado primero en la abertura de alimentación de la INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSÉRVELAS PARA USO FUTURO La máquina está diseñada para uso exclusivo en interiores Conecte la máquina a un enchufe de fácil acceso Para evitar descargas eléctricas el plastificar no debe utilizarse en condiciones húmedas o mojadas y el agua nunca debe entrar en contacto con la máquina ...

Page 13: ...elantera Empuje la bolsa dentro de la máquina hasta que sea atrapada por los rodillos y tirada 6 La bolsa plastificada terminada es expulsada por la abertura de expulsión de la bolsa atrás Asegúrate de que hay suficiente espacio detrás de la unidad para permitir que la bosla salga sin obstáculos Deje que la bolsa plastificada se enfríe durante al menos un minuto antes de tocarla Plastificatión en ...

Page 14: ...vání uveďte přepínač B do polohy COLD Ochlazení přístroje trvá několik minut Počkejte alespoň 10 minut že započnete se studeným laminováním V opačném případě může dojít k poškození laminovaného DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Stroj je určen pouze pro vnitřní prostory Připojte stroj do snadno přístupné zásuvky Aby se zabránilo úrazům elektrickým proudem nesmí se laminova...

Page 15: ...této poloze 3 Vytáhněte laminovací fólii ručně z přístroje 4 Spusťte opětovně laminování Řezání Pozor Nebezpečí zranění ostrohranným řezacím nožem Řezací nůž je velmi ostrý Nikdy nesahejte na nůž ani jej neberte do ruky 1 Povolte blokování I které drží pákovou řezačku H 2 Posuňte pákovou řezačku H směrem nahoru 3 Položte řezaný materiál pod přítlačnou lištu J a pevně ji přitlačte 4 Potom posuňte p...

Page 16: ...ránili žiadne prekážky Nedotýkajte sa laminovacej fólie kým ju nenecháte aspoň jednu minútu vychladnúť STUDENÉ laminovanie Zelené kontrolné svetlo D sa rozsvieti hneď ako DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY USCHOVAJTE SI ICH PRE POTREBU V BUDÚCNOSTI Prístroj je určený len na používanie vo vnútorných priestoroch Zapojte prístroj do ľahko prístupnej zásuvky Aby ste zabránili zásahom elektrickým prúdom nesm...

Page 17: ...účasťou dodávky štartovacieho balíčka Upozornenie Prepnutím tlačidla voľby B do polohy COLD prepnete z HORÚCEHO laminovania na STUDENÉ laminovanie Chladnutie prístroja trvá niekoľko minút Počkajte minimálne 10 minút kým začnete so studeným laminovaním V opačnom prípade môžete laminovaný dokument poškodiť čo môže viesť aj k poškodeniu samotného prístroja Zablokované laminovacie fólie V prípade vtia...

Page 18: ...a Należy korzystać ze specjalnych folii do laminowania na zimno Nie wchodzą one w zakres dostawy WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYCIA Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach Urządzenie podłączyć do łatwo dostępnego gniazdka Aby uniknąć porażenia prądem laminatora nie należy używać w wilgotnym lub mokrym otoczeniu a urządzenie kabel przyłączeniow...

Page 19: ... dokumentu co może również doprowadzić do uszkodzenia urządzenia Zablokowana folia do laminowania W przypadku wsadzenia folii po skosie lub zakleszczenia się w urządzeniu należy 1 Wyłączyć urządzenie ustawiając wyłącznik sieciowy A w pozycji 0 Wskaźnik trybu pracy C POWER zgaśnie Folia do laminowania nie będzie pobierana 2 Przesunąć przełącznik przeciwblokujący G i przytrzymać w tym położeniu 3 Rę...

Page 20: ...v informácií Stan informacji Az információ állapota 8 2020 Ident No PBP420 Specifications 4 in 1 Laminator Kit A3 PBP420 Laminator Functions Hot Cold Maximum size DIN A3 330 mm Warm up time 3 5 minutes Laminating speed 250 mm min Pouch thickness Up to 2x125 mic Power supply 220 240 V 50Hz Power consumption 430 W Dimensions 438 x 158 x 80 mm Weight 2 4kg Guillotine cutter Cutting capacity Max 8 she...

Reviews: