background image

23

SERIE 8000

4

USO DEL APARATO

GEBRUIK VAN HET APPARAAT

4.1

AANZETTEN

Controleer, alvorens het apparaat in werking te stellen, of alle
verbindingen goed zijn uitgevoerd en of alle noodzakelijke instellingen
verricht zijn (bedrijfsmode, hulpingangselectie, enz.). Zet de schakelaar
van het elektriciteitsnet [6] op “

ON” of pas een externe 24 V gelijkstroom

voedingsbron toe. Het controlelampje “POWER” [7] bevestigt dat het
apparaat aanstaat.

4.1

ENCENDIDO

Antes de poner en función el aparato cerciorarse de haber efectuado
todas las conexiones correctamente y de haber prefijado cuanto
necesario (modalidades de funcionamiento, selección de la entrada
auxiliar, etc). Llevar el interruptor de red [6] a la posición “

ON”, o en

alternativa, utilizar una fuente de alimentación externa de corriente
continua de 24 V. La luz testigo “POWER” [7] confirmará el encendido
del aparato.

4.2

INGANGKEUZE- EN REGELING

Kies met behulp van de draaischakelaar [4] de gewenste ingang: CD,
TAPE, TUNER of LINE.
Regel de regelorganen [1] en [3] om het gewenste compensatieniveau
tussen de verschillende bronnen te verkrijgen. Het verdient aanbeveling
voor deze handeling het regelorgaan van het hoofdvolume [5] op
halverwege te zetten. Indien een ingang ongebruikt blijft, doet u er goed
aan de desbetreffende niveauregelknop op "0" stand te zetten.
Op iedere microfooningang kan het "SC" filter geactiveerd worden door
de desbetreffende schakelaar [2] op "ON" stand te zetten; het filter
schakelt een bijzondere compensatiecurve in die de verstaanbaarheid
van de gesproken tekst verbetert.

4.3

HOOFDVOLUMEREGELING

De hoofdvolumeregeling MASTER [5] regelt het totale uitgangsniveau
dat afgeleid is uit de vermenging van de verschillende ingangssignalen.
Indien er meerdere P8033 (P8033/117) cascadegeschakeld zijn, regelt
alleen de MASTER regelknop van het laatste apparaat van de keten het
totale niveau van alle mixingangen.

4.4

VERSTERKTE BASISVOORRANG

Door de oproeptoets op de B500 verstekrerbases in te drukken die
verbonden is met de ingang van de desbetreffende mixer [19], wordt de
voorrangssituatie geactiveerd, d.w.z. het gekozen hulpingangsniveau
wordt voldoende verzwakt. Op deze manier kan een boodschap naar de
microfoonbasis gezonden worden zonder dat het muzieksignaal
aanwezig blijft.

4.5

AUTOMATISCHE VOORRANG

Een elektronisch circuit zorgt automatisch voor de verzwakking van de
ingangen "AUX" wanneer de signaalaanwezigheid opgevangen wordt
bij de "BASE IN"-ingang. Zo kan een gesproken boodschap verspreid
worden door eenvoudigweg in de microfoon te spreken zonder met de
hand het muziekprogramma te hoeven verzwakkenr.
Het voor de automatische voorrang activering benodigde signaalniveau
kan geregeld worden via de A.P.T. (Automatic Precedence Threshold)
[18] regeltoets, die vanuit het achterpaneel bereikbaar is. De regeling is
noodzakelijk om te voorkomen dat de automatische voorrang
ingeschakeld wordt door de werking van eventueel door de microfoon
opgevangen achtergrondgeluiden.

4.6

MICROFOONVOORRANG

De microfooningangen n° 2 tot en met n° 6  van de mixer zijn voorzien
van een verzwakkingscircuit dat geactiveerd kan worden via de contacten
van het klemmenbord PRECEDENCE [11]:

door kor tsluiting van de klem "+" (een van de twee

gemeenschappelijke klemmen) met klem "I" worden de
microfooningangen 2, 3, 4, 5, 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen
gebracht,

door kor tsluiting van de klem "+" met klem "II" worden de

microfooningangen 3, 4, 5, 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen
gebracht.

door kor tsluiting van de klem "+" met klem "III" worden de

microfooningangen 4, 5, 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen
gebracht.

door kortsluiting van de klem "+" met klem "IV" worden alleen de

hulpingangen tot zwijgen gebracht.

De microfoon met handgreep PASO M906 en (niet-versterkte)
microfoonbasis B501 zijn ingesteld voor verbinding met het klemmenbord
"PRECEDENCE". Om de verbinding tot stand te brengen, dient de
microfoonstekker in de gewenste ingang gestoken te worden, het
wittedraadeinde verbonden te worden met het klemmenbord "+"
(gemeenschappelijk) en het groenedraadeinde met het klemmenbord
dat overeenkomt met het gekozen prioriteitsniveau.

4.2

SELECCIÓN Y CONTROL DE LAS ENTRADAS

Mediante el selector rotativo [4] seleccione la entrada deseada: CD, TAPE,
TUNER o LINE.
Luego regule los controles [1] y [3] hasta obtener el nivel deseado de
ecualización entre las diferentes fuentes; para esta operación regule el
mando del volumen principal [5] cerca de la mitad del recorrido. Cuando
una entrada no es utilizada es aconsejable poner el correspondiente
regulador de nivel en la posición "0".
El filtro "SC" puede activarse para cada entrada microfónica colocando
el desviador [2] en la posición "ON"; el filtro introduce una curva de
ecualización particular que mejora la inteligibilidad de lo que se habla.

4.3

CONTROL DE VOLUMEN PRINCIPAL

El control de volumen principal MASTER [5] regula el nivel general de
la señal de salida derivada del mezclado de las diferentes señales de
entrada. En caso de que varios P8033 (P8033/117) estén conectados
en cascada, sólo el control MASTER del último aparato de la cadena
regula el nivel general de todas las entradas empleadas en el mezclado.

4.4

PRECEDENCIA BASE AMPLIFICADA

Pulsando la tecla de llamada de las bases amplificadas de la serie B500
conectadas a la correspondiente entrada del mezclador [19], se activa
la condición de precedencia, es decir, se atenúa adecuadamente el
nivel de la entrada auxiliar seleccionada. De este modo puede enviarse
un mensaje desde la base microfónica sin sobreposición de la señal
musical.

4.5

PRECEDENCIA AUTOMÁTICA

Un circuito electrónico silencia automáticamente las entradas "AUX"
cuando se detecta una señal en la entrada "BASE IN". De este modo es
posible difundir un mensaje vocal simplemente hablando al micrófono y
sin tener que intervenir manualmente para atenuar el programa musical.
El nivel de señal necesario para activar la precedencia automática puede
regularse con el control A.P.T. (Automatic Precedence Threshold) [18],
accesible desde el panel trasero. Dicha regulación es necesaria para
evitar de que se active la precedencia automática por efecto del ruido
de fondo detectado por el micrófono.

4.6

PRECEDENCIA MICROFÓNICA

Las entradas microfónicas del mezclador, desde la N° 2 a la N° 6, están
dotados de un circuito silenciador que se activa mediante los contactos
de la regleta PRECEDENCE [11]:

poniendo en cortocircuito el polo "+"  (uno de los dos polos comunes)
con el polo "I" se silencian las entradas microfónicas 2, 3, 4, 5, 6  y la
entrada auxiliar seleccionada.

poniendo en cortocircuito el polo "+" con el polo "II" se silencian
las entradas microfónicas 3, 4, 5, 6  y la entrada auxiliar
seleccionada.

poniendo en cortocircuito el polo "+" con el polo "III" se silencian las
entradas microfónicas 4, 5, 6  y la entrada auxiliar seleccionada.

poniendo en cortocircuito el polo "+" con el polo "IV" se silencian
sólo las entradas auxiliares.

El micrófono de mano PASO M906 y la base microfónica (no amplificada)
B501 están preparados para conectarse a la regleta "PRECEDENCE".
Para conectarlos enchufe la clavija microfónica en la entrada deseada,
empalme la punta del cable blanco al borne señalado con "+" (común)
y la del cable verde al borne correspondiente al nivel de prioridad
deseado.

Summary of Contents for 8000 Series

Page 1: ...l features p 5 3 2 Microphone inputs 3 3 Auxiliary inputs 3 4 Tape output p 6 3 5 Amplified base input 3 6 Mixed output 3 7 Expansion input output 3 8 Precedence terminals 3 9 Additional controls 4 Operation 4 1 Power up p 7 4 2 Inputs selection and control 4 3 Master volume control 4 4 Amplified base precedence 4 5 Automatic precedence 4 6 Microphone precedence 5 Service notes 5 1 Warnings p 8 5 ...

Page 2: ... Verbindingen 3 1 Algemene criteria p 21 3 2 Microfooningangen 3 3 Hulpingangen 3 4 Uitgang voor p 22 opname apparaat 3 5 Versterkte basisingang 3 6 Gemixte uitgang 3 7 Expansie in uitgang 3 8 Voorrangsklemmenbord 3 9 Extragelingen 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten p 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 4 3 Hoofdvolumeregeling 4 4 Versterkte basisvoorrang 4 5 Automatische voorrang 4 6 Microfoonvo...

Page 3: ...del livello di soglia della precedenza automatica 19 Ingresso base microfonica amplificata 20 Uscita del segnale miscelato 21 Uscita per estensione 22 Ingresso per estensione 23 Spina di rete con fusibile incorporato 1 1 INTRODUCTION The PASO P8033 P8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal for a wide range of prof...

Page 4: ...Also keep the apparatus at a distance from sources of heat The mixer is designed for 19 rack mounting For this type of installation first of all it is necessary to remove the four feets from the bottom Then secure the apparatus to the rack using the screws and washers supplied with it Before switching on the apparatus make sure that all the inputs and outputs are properly connected 2 2 POWER SUPPL...

Page 5: ...zione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 CONNESSIONI CONNECTIONS 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 1 schermo shield 2 segnale lato caldo signal hot side 3 segnale lato freddo signal cold side Fig 3 1 1 Fig 3 2 1 3 1 GENERAL FEATURES In order for the appar...

Page 6: ...uesta funzione essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere di PRECEDENZA 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer P8033 P8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16...

Page 7: ...ta B501 sono predisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the c...

Page 8: ...uli Per il montaggio dei moduli aggiuntivi all interno del P8033 P8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of th...

Page 9: ...TA AMPLIFIED BASE INPUT Sensibilità impedenza 300 mV 47 kΩ Sensitivity impedance USCITE OUTPUTS Livello impedenza uscita 775 mV 150 Ω Level impedance output Livello impedenza uscita per registratore 200 mV 1 kΩ Level impedance recorder output Distorsione nominale 0 1 Nominal distorsion CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO OPERATING CONDITIONS Alimentazione da rete 230 V 10 50 60 Hz 117 V 10 50 60 Hz Mains ...

Page 10: ...ormatore di rete P8033 TF196 Mains transformer P8033 Trasformatore di rete P8033 117 TF196 117 Mains transformer P8033 117 Potenziometro 47 kΩ lin 12 152 47 kΩ lin Potentiometer Potenziometro 10 kΩlog 12 148 10 kΩ log Potentiometer Condensatore di sicurezza 709010222 Safety capacitor Bobina 1 µH I14 1 µH Coil Circuito integrato MC34063AP1 18 128 MC34063AP1 Integrated circuit Assieme circuito base ...

Page 11: ...033 117 est un appareil aux caractéristiques techniques de haut niveau sa grande souplesse et grande simplicité d utilisation lui permettent de s adapter à de très nombreuses applications professionnelles Ses caractéristiques techniques sont les suivantes 6 entrées micro équilibrées électroniquement possibilité d équilibrage avec transformateur option sur 2 des 8 entrées 4 entrées auxiliaires séle...

Page 12: ... L appareil est protégé par des fusibles pour les deux types d alimentation consulter le chapitre 5 NOTICES DE SERVICE pour leur substitution éventuelle L appareil est muni d un cordon d alimentation avec fil de terre et la cosse correspondante sur la fiche de réseau ne doit être enlevée en aucun cas S assurer que la prise de courant est équipée de connexion de terre conforme aux normes en vigueur...

Page 13: ...PHONIQUE L appareil présente six entrées 13 pour microphones dynamiques à basse impédance ou pour microphones à électrète Les prises d entrée sont de type XLR femelle la fig 3 2 1 reporte les connexions en question vues de l extérieur Toutes les entrées microphoniques sont équilibrées électroniquement pour obtenir une rejet élevé des perturbations de type commun En cas de situations d installation...

Page 14: ... le micro M906 et les bases B501 sont prévus pour cette fonction ils sont à cet effet dotés de deux connecteurs à relier aux borniers de PRECEDENCE 3 9 CONTROLES SUPPLEMENTAIRES Le mixeur P8033 P8033 117 est prévu pour l installation éventuelle de modules supplémentaires externes les ouvertures A et B 10 au dos de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 3 5...

Page 15: ...électionnée en court circuitant la borne avec la borne IV est obtenue la coupure des entrées auxiliaires uniquement Le micro à poignée PASO M906 et la base micro non amplifiée B501 sont prévus pour la connexion au bornier PRECEDENCE Pour effectuer cette connexion raccorder la fiche micro à l entrée désirée relier le connecteur du fil blanc à la borne marquée du signe commun et le connecteur du fil...

Page 16: ...icherstellen daß die gezahnte Unterlegscheibe wieder aufgesetzt wurde die sich unter einer der Halteschrauben des Deckels befindet damit ein ordnungsgemäßer Anschluß des Erdleiters auch für den Deckel sowie ein korrekter elektrischer Kontakt zwischen Deckel und Gehäuse gewährleistet werden kann 5 2 AUSWECHSELN DER NETZSICHERUNG Die Netzsicherung befindet sich im Gehäuse des Netzsteckers 23 Die Net...

Page 17: ...EINGANG FÜR DIE VORVERSTÄRKTE TISCHSPRECHSTELLE Sensibilité impédance 300 mV 47 kΩ Empfindlichkeit Impedanz SORTIES AUSGÄNGE Niveau impédance sortie 775 mV 150 Ω Ausgangspegel Impedanz Niveau impédance sortie pour enregistreur 200 mV 1 kΩ Ausgangspegel Impedanz RECORD OUT Distorsion nominal 0 1 Verzerrung CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT BETRIEBSVERHÄLTNISSE Alimentation sur secteur 230 V 10 50 60 Hz ...

Page 18: ...entation P8033 TF196 Versorgungstransformator P8033 Trasformateur d alimentation P8033 117 TF196 117 Versorgungstransformator P8033 117 Potentiomètre 47 kΩ lin 12 152 47 kΩ lin Potentiometer Potentiomètre 10 kΩ log 12 148 10 kΩog Potentiometer Condensateur de securité 709010222 Sicherheitskondensator Bobine 1 µH I14 1 µH Spule Circuit intégré MC34063AP1 18 128 MC34063AP1 Integrierte Schaltung Circ...

Page 19: ...anceerde kenmerken veelzijdig en gemakkelijk in het gebruik en geschikt voor een groot aantal professionele toepassingen De voornaamste technische en functionele kenmerken kunnen als volgt worden samengevat zes elektronisch gebalanceerde microfoons balanceermogelijkheid met behulp van een optionele transformator op twee van deze ingangen vier mogelijke hulpingangen waarvan een met gevoeligheidsreg...

Page 20: ...ingen voor beide soorten stroomvoorziening raadpleeg punt 5 DIENSTOPMERKINGEN voor de eventuele vervanging van de zekeringen Het apparaat is uitgerust met een voedingskabel met aardedraad en bijbehorend uiteinde op de netstekker en mag en geen geval verwijderd worden Verzeker u ervan dat de contactdoos voorzien is van de wettelijk voorgeschreven aardeverbinding 2 3 OPMERKINGEN OVER DE VEILIGHEID I...

Page 21: ...hikbaar voor dynamische microfoons met lage impedantie of voor electret microfoons De ingangsconnectoren zijn van het type XLR hol in figuur 3 2 1 worden de desbetreffende verbindingen van buitenaf gezien weergegeven Alle microfooningangen zijn elektronisch gebalanceerd zodat een groot aantal van de gewone storingen verwijderd kunnen worden Bij bijzondere installtiesituaties waar een galvanische i...

Page 22: ...icrofoonvoorrangssituatie geactiveerd worden enkele microfooningangen en of gekozen hulpingang worden tot zwijgen gebracht Sommige artikelen van PASO zoals de microfoon M906 en bases B501 zijn reeds vooringesteld voor deze functie en voorzien van twee draadeinden voor aansluiting op het klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer P8033 P8033 117 is vooringesteld voor de installatie van ext...

Page 23: ...rden de microfooningangen 4 5 6 en de gekozen hulpingang tot zwijgen gebracht door kortsluiting van de klem met klem IV worden alleen de hulpingangen tot zwijgen gebracht De microfoon met handgreep PASO M906 en niet versterkte microfoonbasis B501 zijn ingesteld voor verbinding met het klemmenbord PRECEDENCE Om de verbinding tot stand te brengen dient de microfoonstekker in de gewenste ingang gesto...

Page 24: ...abel weer aan op het elektriciteitsnet 5 3 INTERNE ZEKERINGVERVANGEN Een zekering binnen het apparaat voedingstransformatorkant beschermt het externe gelijkstroom voedingscircuit tegen overbelasting of kortsluitingen De waarde van de interne zekering is aangegeven bij de bijbehorende zekeringhouder Vervang de zekering alleen met een zekering van het zelfde type en dezelfde waarde 5 2 SUSTITUCION D...

Page 25: ...SISINGANG ENTRADA BASE AMPLIFICADA Gevoeligheid impedantie 300 mV 47 kΩ Sensibilidad impedencia UITGANGEN SALIDAS Niveau impedantie uitgang 775 mV 150 Ω Nivel impedencia salida Niveau impedantie uitgang voor opname apparaat 200 mV 1 kΩ Nivel impedencia salida grabadora Vervorming 0 1 Distorsion nominal BEDIJFSOMSTANDIGHEDEN CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Netvoeding 230 V 10 50 60 Hz 117 V 10 50 60 ...

Page 26: ...ficar los dibujos y las características técnicas sin preaviso alguno OPMERKING Aangezien PASO S p A voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan wijzigen te onderwerpen 7 PARTES DE RECAMBIO LIJST VAN ONDERDELEN BESCHRIJVING CODE CÓDIGO DESCRIPCIÓN Handgreep 38 131 VNO Asa Knop...

Reviews: