background image

SERIE 5000

6

CONNECTIONS

3

CONNESSIONI

3.5 PRECEDENZA E SEGNALE DI PREAVVISO

Chiudendo i contatti della morsettiera “

PRIORITY

”

 

[

13

] viene

ammutolito il segnale presente all presa 

INPUT 

[

15

]; la chiusura del

contatto genera un segnale di preavviso a due toni (CHIME) se  il selettore

“

CHIME

” [

12

] si trova in posizione 

ON

.

É possibile modificare il livello del segnale di preavviso agendo sul trimmer

semifisso 

VR301

 posto sul circuito Priority (vedi par. 2.3).

3.6 USCITE DI POTENZA

Le uscite di potenza per i diffusori sono disponibili sulla morsettiera [

18

].

È possibile realizzare un impianto di diffusione sonora utilizzando sia

diffusori a bassa impedenza, sia diffusori dotati di traslatore di linea.

In entrambi i casi il carico complessivo non deve essere tale da

sovraccaricare l’amplificatore: non applicare cioè diffusori o gruppi di

diffusori con impedenza più bassa di quella nominale della presa alla

quale sono collegati. Si raccomanda inoltre di porre particolare attenzione

al calcolo delle impedenze nel caso si debbano realizzare impianti di

diffusione misti (a bassa impedenza e a tensione costante).

In tabella 3.6.1 sono riportati i valori nominali di tensione ed impedenza

per le diverse uscite.

Uscita

50 V

70 V

100 V

Tabella 3.6.1

AW5240

43,8 V

10,4 

20,4 

41,7 

AW5120

31 V

20,8 

40,8 

83,3 

3.6 POWER OUTPUTS

The power outputs for the loudspeakers are available on the terminal

strip [

18

]. It is possible to set up a sound-broadcasting system

using either low-impedance loudspeakers or loudspeakers equipped with

a line transformer. In both cases the overall load must not be such as to

overload the amplifier. This means that you must not apply loudspeakers

or groups of loudspeakers with an impedance lower than the rated

impedance of the socket to which they are connected. It is also

necessary to pay particular attention to calculating the impedance values

if mixed broadcasting systems (low impedance and constant voltage)

are to be set up.

Table 3.6.1 shows voltage and impedance rated values for the various

outputs.

Output

50 V

70 V

100 V

Table 3.6.1

AW5240

43,8 V

10,4 

20,4 

41,7 

AW5120

31 V

20,8 

40,8 

83,3 

3.4 USCITA ‘MUSIC ON HOLD’ (MOH)

A questi morsetti [

9

] e' disponibile il segnale presente all’ingresso 

INPUT

[

15

]; tale segnale non e' soggetto all’azione di precedenza microfonica o

telefonica. In particolare, l'uscita bilanciata a trasformatore (morsetti

1

-

2

-

3

 di fig. 3.4.1) puo' essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore

amplificatore, di un centralino telefonico od altro; l'uscita di potenza

(morsetti 

3

-

di fig. 3.4.1) e' in grado di pilotare direttamente un piccolo

altoparlante monitor da 8 

 con potenza massima di 1 W.

É possibile regolare il livello di uscita agendo sul controllo

 

“

LEV.

” [

8

].

 Fig. 3.4.1

3.4 ‘MUSIC ON HOLD’ OUTPUT (MOH)

The signal available on 

INPUT 

[

15

] is also available on these terminals

[

9

]. This signal is not affected by the use of telephone precedence.

In particular, the balanced transformer output (strips 

1

-

2

-

3

, Fig. 3.4.1)

can be used to drive an additional amplifier, a telephone exchange or

other equipment. The power output (terminals 

3

-

4

 in Figure 3.4.1) is

capable of driving directly a small 8 

 monitoring loudspeaker  with a

maximum output of 1 W.

It is possible to adjust the output level by means of the

 

“

LEV.

”

control [

8

].

3.6.1 Sistemi a bassa impedenza

In applicazioni che richiedono l’uso di pochi altoparlanti, la linea di

collegamento può essere connessa tra il terminale comune “

0

” e la presa

“

” della morsettiera [

18

].

Il collegamento degli altoparlanti, di tipo serie o parallelo o misto, deve

fornire un’impedenza calcolata pari o superiore ad 8 

.

In figura 3.6.1 é riportato un esempio di collegamento.

3.6.1 Low-impedance systems

In applications that require the use only of a few loudspeakers, the

connecting line may be connected between the common terminal “

0

” and

the “

” socket of the terminal strip [

18

].

The loudspeaker connection, whether of the serial or parallel type or

mixed, should provide an impedance calculated to be equal to or higher

than 8 

.  An example of a connection is shown in Figure 3.6.1.

3.5 PRIORITY AND WARNING SIGNAL

If the contacts of the “

PRIORITY

” terminal strip [

13

] are closed, the

signal on the 

INPUT 

socket [

15

] is muted. Closing the contact causes a

two-tone warning signal (CHIME) to be generated. The “

CHIME

” switch

[

12

] is in the 

ON 

position.

It is possible to change the level of the warning signal by means of the

semi-fixed trimmer 

VR301

 on the Priority circuit (see point 2.3).

5

: TEL (massa schermo)

(

GND 

and shield)

6

: TEL (ingresso - lato freddo)

(input - cold side)

7

: TEL (ingresso - lato caldo)

(input - warm side)

1

: 600

(linea - lato caldo)

(line - warm side)

2

: 600

(linea - lato freddo)

(line - cold side)

3

: massa e schermo

 

GND

 and shield

4

: 1W/8

uscita altoparlanti

loudspeakers output

11-542.p65

26/10/01, 14.20

6

Summary of Contents for AW5120

Page 1: ...riority and warning signal 6 3 6 Power outputs 6 3 6 1 Low impedance systems 6 Calculating the impedance value in series connections 7 Calculating the impedance value in parallel connection 7 3 6 2 Constant voltage systems 7 Determining the number of speakers through power values 7 Determining the number of speakers through impedance 8 3 7 Selecting the listening areas 8 4 Operation 4 1 Power on 9...

Page 2: ...arschuwingssignaal 24 3 6 Vermogensuitgangen 24 3 6 1 Systemen met een lage impedantie 24 Berekening van de impedantie bij serieschakeling 25 Berekening van de impedantie bij parallelschakeling 25 3 6 2 Constante spanningssystemen 25 Berekening van het aantal klankverspreiders via de kracht 25 Berekening van het aantal klankverspreiders via de impedanties 26 3 7 Selectie van luisterzones 26 4 Gebr...

Page 3: ...1 FRONT PANEL 1 Zone selection switches 2 Output level indicator 3 ON OFF signalling lamp 4 Mains switch 5 General volume control 6 Tone controls 1 2 REAR PANEL 7 Mains voltage selector switch 8 MUSIC ON HOLD output level adjustment 9 MUSIC ON HOLD line and power outputs 1W 8Ω 10 Balanced telephone input 11 Telephone input level adjustment 12 Chime ON OFF 13 Terminal strip for precedence contact 1...

Page 4: ...re altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra Fig 2 1 1 2 1 INSTALLATION All PASO equipment is manufactured in accordance with the most stringent international safety standards and in compliance with European Community requisites In order to use the equipment co...

Page 5: ...e telephone input also enables the equipment to be connected to the PASO mod B611 preamplified bases To do this it is necessary to remove the five pole DIN plug from the cable on the base and use the wires to make the connections illustrated in Figure 3 3 1 This configuration also enables a warning signal to be sent see point 3 5 IMPORTANT For this type of connection it is ESSENTIAL to close the c...

Page 6: ...all azione di precedenza microfonica o telefonica In particolare l uscita bilanciata a trasformatore morsetti 1 2 3 di fig 3 4 1 puo essere utilizzata per il pilotaggio di un ulteriore amplificatore di un centralino telefonico od altro l uscita di potenza morsetti 3 4 di fig 3 4 1 e in grado di pilotare direttamente un piccolo altoparlante monitor da 8 Ω con potenza massima di 1 W É possibile rego...

Page 7: ...rmula 1 1 Z1 1 Z2 1 Z3 impedenza totale Calculating the impedance value in series connections In the case of loudspeakers connected to one another in series the total impedance is the sum of the single impedance values Total impedance Z1 Z2 Z3 Calculating the impedance value in parallel connection In the event of loudspeakers connected in parallel to one another the total impedance can be calculat...

Page 8: ...minal strip 18 by means of a length of wire An example of connection to three broadcasting zones with a line voltage of 100 V is shown in Figure 3 7 1 Fig 3 7 1 Calcolo del numero di diffusori tramite le impedenze Se il dato disponibile è l impedenza del diffusore il numero massimo di diffusori collegabili ad una linea è dove l impedenza nominale dell amplificatore è ricavabile dalla tabella 3 6 1...

Page 9: ...de it It should be pointed out lastly that models AW5120 and AW5240 are equipped with cooling fans with automatic control of the speed in relation to the temperature of the heat sink to which the power devices are applied 4 1 POWER ON Before starting up the equipment make sure that all the connections required for completing the system have been made and that all the settings for correct operation...

Page 10: ... e l b e r T t u p n i e n i L a e n i l i d o s s e r g n I o s s e r g n i a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e s t u p n I o b r u t s i d e l a n g e s o t r o p p a R B d 4 8 o i t a r N S a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 e s n o p s e r y c n e u q e r F a z n e d e c e r p e n o i z a u n e t t A B d 0...

Page 11: ... u c r i c e m e i s s A 1 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c e n o h p H O M e r o t a t n e m i l a o t i u c r i c e m e i s s A 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c y l p p u s r e w o P N O D N I D o t i u c r i c e m e i s s A 8 1 7 2 9 9 y l b m e s s a t i u c r i c E M I H C e t i c s u e r e i t t e s r o m e m e i s s A 9 1 7 2 9 9 y l b m e s s a l a n i m r e t t...

Page 12: ... 2 ALL OUTPUT LEVEL POWER MASTER VOLUME 10 0 TREBLE 0 10 10 BASS 10 10 1 2 4 5 6 3 0 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1 1 FRONTPANEEL 1 Zonenwahlschalter 2 Anzeige der Ausgangsstufe 3 Kontrollleuchte Ein Aus 4 Netzschalter 5 Kontrolle der allgemeinen Lautstärke 6 Klangkontrolle 1 2 RÜCKPANEEL 7 Wählschalter für Netzspannung 8 Einstellung der Ausgangsstufe MUSIC ON HOLD 9 Leitungs und Leistungsausgang 1W 8Ω...

Page 13: ...ils à la connexion de masse du châssis 20 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre Fig Abb 2 1 1 2 2 EINSPEISUNG Das Gerät ist für den Betrieb mit einer Netzspannung von 230 V 10 50 60 Hz ausgelegt Es besteht auch die Möglichkeit das Gerät mit einer Netzspannung von 115 V 10 50 60 Hz ...

Page 14: ... Signal warme Seite 2 signal côté froid Signal kalte Seite 3 blindage Abschirmung BRANCHEMENT ÉQUILIBRÉE SYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE 1 blindage et masse Abschirmung und Erdung 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung 3 signal Signal 1 signal Signal 2 blindage et masse Abschirmung und Erdung BRANCHEMENT DÉSÉQUILIBRÉE ASYMMETRISCHE ANSCHLÜSSE Fig Abb 3 3 1 ANSCHLÜSSE 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen ...

Page 15: ...UND VORANKÜNDIGUNGSSIGNAL Bei Schließen aller Kontakte des Klemmenbretts PRIORITY 13 wird das Signal an der Buchse INPUT 15 stummgeschaltet das Schließen des Kontakts generiert das Zweiton Vorankündigungssignal CHIME der Wählschalter CHIME 12 ist in der Stellung ON Es ist möglich die Stufe des Vorankündigungssignals mit Hilfe des halbfesten Trimmers VR301 auf dem Schaltkreis Priority zu ändern sie...

Page 16: ...tensions constantes disponibles en sortie d amplificateur sont de 50 70 et 100 V Fig Abb 3 6 1 Fig Abb 3 6 2 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W ANSCHLÜSSE Berechnung der Impedanz bei Reihenschaltungen Bei der Reihenschaltung von Lautsprechern ist die Gesamtimpedanz die Summe der einzelnen Impedanzwerte Gesamtimpedanz Z1 Z2 Z3 Berechnung der Impedanz bei Parallelschaltungen Bei parallelgeschalteten La...

Page 17: ...est inférieure à la puissance nominale de l amplificateur 3 7 AUSWAHL DER KLANGZONE Die Verstärker der Serie 5000 verfügen über die Möglichkeit unabhängig mit Hilfe der Schalter ZONE 1 ZONE 2 e ZONE 3 1 bis zu drei Klangzonen zu ein bzw auszuschalten In diesem Fall müssen die drei Lautsprecherzonen an das Klemmenbrett 17 angeschlossen werden wobei die maximale für das Gerät zulässige Nennleistung ...

Page 18: ...température du dissipateur sur lequel sont appliqués les dispositifs de puissance GEBRAÜCH DES GERATES 4 1 EINSCHALTEN Vor Einschalten des Geräts muss sichergestellt werden dass alle für die komplette Installation der Anlage erforderlichen Anschlüsse hergestellt und die Betriebseinstellungen vorgenommen wurden Den Netzschalter 4 auf ON schalten Die POWER Leuchtanzeige 3 bestätigt das Einschalten d...

Page 19: ...i T s u g i A z H k 0 1 B d 1 1 e n ö t h c o H g n a g n i e s g n u t i e L e n g i l e d e é r t n E e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S V m 0 5 2 k 7 4 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 4 8 g n u r ö t S l a n g i S n o v s i n t l ä h r e V e c n e u q é r f n e e s n o p é R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 g n a g z n e u q e r F é t i r o ...

Page 20: ...l e T H O M s i e r k t l a h c S t i e h n i E r u e t a t n e m i l a t i u c r i c e p u o r G 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 s i e r k t l a h c s s g n u g r o s r e V t i e h n i E G N O D G N I D t i u c r i c e p u o r G 8 1 7 2 9 9 G N O G g n u t l a h c S t i e h n i E s e i t r o s s r e i n r o b e p u o r G 9 1 7 2 9 9 e g n ä g s u A r e t t e r b n e m m e l K t i e h n i E s e n o z e i ...

Page 21: ...ESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 PANEL FRONTAL 1 Selectores de las zonas 2 Visualizador del nivel de salida 3 Chivato de encendido 4 Interruptor de red 5 Mando de volumen general 6 Mandos de tono 1 2 PANEL TRASERO 7 Selector de la tensión de red 8 Regulación nivel salida MUSIC ON HOLD 9 Salidas de línea y de potencia 1W 8Ω MUSIC ON HOLD 10 Entrada telefónica balanceada 11 Regulación nivel entrada telefónica...

Page 22: ...ordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding Afb Fig 2 1 1 2 2 ALIMENTACIÓN Este aparato está predispuesto para el funcionamiento con tensión de red a 230 V 10 50 60 Hz Es posible utilizar el aparato también con una tensión de red de 115 V 10 50 60 Hz con tal fin e...

Page 23: ...o frío 3 afscherming blindaje GEBALANCEERDE TYPE TIPO BALANCEADO 1 afscherming en massa blindaje y masa 2 afscherming en massa blindaje y masa 3 signaal señal 1 signaal señal 2 afscherming en massa blindaje y masa NIET GEBALANCEERDE TYPE TIPO NO BALANCEADO Afb Fig 3 3 1 3 3 ENTRADA TELEFÓNICA El aparato está predispuesto para la conexión a un sistema telefónico mediante el terminal de conexión TEL...

Page 24: ...luidsprekers nodig zijn kan de verbindingslijn worden aangesloten tussen de gewone klem 0 en de bus 8 Ω Ω Ω Ω Ω van de klemmenstrook 18 De aansluiting van de luidsprekers serieel parallel of gemengd moet een impedantie opbrengen van tenminste 8 Ω Op afbeelding 3 6 1 staat een voorbeeld van een aansluiting 3 4 SALIDAS MUSIC ON HOLD MOH En estos bornes 9 hay disponible la señal presente en la entrad...

Page 25: ...te spanningen liggen tussen de 50 70 en 100 V Afb Fig 3 6 1 Afb Fig 3 6 2 16Ω Ω Ω Ω Ω 16Ω Ω Ω Ω Ω 20W 20W CONEXIONES Cálculo de las impedancias en las conexiones en serie En el caso de difusores conectados in serie entre ellos la impedancia total es la suma de las impedancias individuales impedancia total Z1 Z2 Z3 Cálculo de las impedancias en las conexiones en paralelo En el caso de difusores con...

Page 26: ... de manera independiente hasta tres zonas de difusión mediante los interruptores ZONE 1 ZONE 2 y ZONE 3 1 En este caso las tres zonas de difusores se deben conectar a la bornera 17 teniendo siempre en cuenta la carga nominal máxima admitida por el aparato Además es posible seleccionar contemporáneamente todas las zonas de escucha mediante el interruptor ALL Las selecciones efectuadas mediante los ...

Page 27: ...tilator met automatische regeling van de snelheid op basis van de temperatuur van de dissipator waarop de vermogensystemen zijn aangebracht 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato se debe comprobar que se haya realizado todas las conexiones necesarias para completar la instalación y efectuado las configuraciones de funcionamiento Pongan el interruptor de red 4 en la posición ON La luz i...

Page 28: ...1 1 s o d u g a s o n o T a e n í l e d a d a r t n E g n a g n i n j i L e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G V m 0 5 2 k 7 4 Ω a i c n a d e p m i d a d i l i b i s n e S g n i r o t s l a a n g i s g n i d u o h r e V B d 4 8 o d i u r l a ñ e s n ó i c a l e R e i t n e u q e r f n i s n o p s e R B d 3 0 z H 0 0 0 2 2 0 4 a i c n e u c e r f n e a t s e u p s e R g n i p m e d s t i e ...

Page 29: ... d i e h n e e s g n i d e o v t i u c r i c l e t s n e m a S 3 1 7 2 9 9 2 1 7 2 9 9 r o d a t n e m i l a o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c G N O D G N I D l e t s n e m a S 8 1 7 2 9 9 N O D N I D o t i u c r i c o t n u j n o C n e g n a g t i u n e d r o b n e m m e l k l e t s n e m a S 9 1 7 2 9 9 s a d i l a s s a r e n r o b o t n u j n o C g n a g t i u e n o z n e d r o b n...

Page 30: ...nstant et sans préavis aucun MERKE In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem OPMERKING Aangezien PASO S p A voortdurend verbeteringen aanbrengt aan haar producten behoudt zij zich het recht voor op ieder moment zonder voorbericht de tek...

Reviews: