
LCP-Series
13
UK-
All tools should be fitted with quick release connectors and a male plug must be
fitted to the tool body.
DE-
Alle Eintreibgeräte sind mit Schnellkupplung zu versehen. Das Einsteckteil ist am
Gerät zu montieren.
NL-
Alle apparaten moeten voorzien zijn van snelkoppelingen; de mannetjesstekker
moet aan het frame van het apparaat worden bevestigd.
FR-
Tous les appareils doivent être équipés de raccords rapides, la partie mâle devant
être fixée sur le corps de l’appareil.
ES-
Todas las herramientas deberán estar dotadas de conectores de liberación rápida; la
conexión macho estará unida al cuerpo de la herramienta.
PT-
Todas as máquinas devem estar equipadas com conectores de rápido desencaixe, o
raccord macho deve ser ligado ao corpo da máquina.
IT-
Tutti gli attrezzi dovrebbero essere dotati di connettori per il disinserimento rapido, una
spina con innesto maschio deve essere inserita nel corpo dell’attrezzo.
DK-
Alle sømpistoler skal forsynes med lynkobling, handelen skal monteres på sømpis-
tolen.
SE-
Alla pneumatiska spikverktyg ska förses med snabbkoppling. Han-delen monteras
på verktyget.
NO-
Alle stiftepistoler må utstyres med hurtigkobling, hendelen skal monteres på stiftepis-
tolen.
FI-
Kaikkiin työkaluihin tulee kiinnittää pikairrotin. Pistoke tulee kiinnittää työkalun
runkoon.
ET-
Kõik tööriistad peavad olema varustatud kiirvabastusliitmikega, pistikuosa peab
olema kinnitatud tööriista korpuse külge.
PL-
Wszystkie narzędzia musza być wyposażone w szybkozłączki. Końcówka męska
musi być umocowana do urządzenia.
CZ-
Všechny přístroje musí být připraveny k používání s koncovkou připojitelnou k rych-
lospojce , tak aby bylo možno přístroj kdykoli odpojit.
HU-
Valamennyi pneumatikus szögelőt gyorskuplunggal kell ellátni. A bedugó részt a
készülékre kell szerelni.
SI-
Vsa pnevmatična kladiva je potrebno opremiti s hitrim priključkom. Vtični del je
potrebno montirati na aparat.
HR-
Na svakom pištolju se mora postaviti brzorastavljiva spojnica. Dio za priključivanje
se mora montirati na uređaju.
PL-
W przypadku bardzo złożonego łączenia elementów oraz w celu właściwego
prowadzenia narzędzia, np. Podczas montażu z użyciem drabiny, bądź rusztowania,
podczas pracy na krawędziach, zamykania skrzyń i podczas prac przy instalacjach
należy używać spustu w sposób przerywany (sekwencyjny).
CZ-
Nefungují na žebříky. Zajistěte si dostatečně stabilní pracovní plochu.
HU-
Nehezebb munkáknál, melyekhez létra vagy állvány szükséges, és melyek során a
munkadarab széléhez közel kell dolgozni a dobozok vagy egyéb csomagolás
lezárásához, tilos olyan nyomólevegős szögelőt használni, melyet a biztosíték
átnyomásával kell aktiválni.
SI-
Pri težkih delih, pri katerih je potrebna je potrebna lestev ali oder in pri katerih se
dela tesno na robu izdelka za zapiranje zabojev in druge embalaže, je prepovedano
uporabljati pnevmatična kladiva, ki se pri potisku varovala.
HR-
Kod teških poslova kod kojih su potrebne ljestve ili skela i kod kojih se radi uz rub
obradka, npr. pri zatvaranju kutija i drugih paketa, zabranjeno je koristiti pištolje za čavle
koji se aktiviraju pritiskanjem osigurača.
Summary of Contents for LCP Series
Page 28: ...LCP Series 28 ...
Page 29: ...LCP Series 29 ...
Page 34: ...LCP45 34 LCP45 ...
Page 38: ...LCP45 38 ...
Page 39: ...LCP45 39 ...
Page 40: ...LCP45R 40 LCP45R ...
Page 44: ...LCP45R 44 ...
Page 45: ...LCP45R 45 ...
Page 46: ...LCP45 1 46 LCP45 1 ...
Page 50: ...LCP45 1 50 ...
Page 51: ...LCP45 1 51 ...
Page 52: ...LCP65 52 LCP65 ...
Page 55: ...LCP65 55 ...
Page 56: ...LCP65 56 ...
Page 57: ...LCP65 57 80 ...
Page 64: ...ITW CONSTRUCTION PRODUCTS EUROPE Code 575926 09 2015 www paslode eu ...