background image

18

 

 

Use the minimum pressure required to achieve acceptable fix. The use of excessive pres-
sure increases wear and sound levels. Only connect tools to lines where pressure is regu-
lated and appropriate pressure relief valves are installed. Each take off point on the main 
line should be fitted with a filter 

 regulator 

 

lubricator. Filters should be of the “auto drain” 

type or alternatively be manually drained on a daily basis. For compressed air lines without 

lubrication, an “in

-

line” lubricator should be fitted to the tool or manually lubricated directly 

into the tool air inlet. 

GB

 

Nur den für die jeweilige Aufgabe notwendigen Luftdruck anstehen lassen, um unnötigen 
Lärm, Abnutzung des Geräts und Kosten für Luft zu vermeiden. Das Gerät nur an eine 
Druckluftversorgung mit regelbarem Luftdruck, Filter, Wasserabscheider und automati-
scher Schmierung anschließen. Ist kein automatisches Schmiergerät angeschlossen, so 
empfiehlt es sich, bei jedem Arbeitswechsel 2-3 Mal mit ein paar Tropfen Öl zu schmieren. 

D

 

Gebruik de druk die minimaal is vereist om een acceptabele bevestiging te realiseren. 
Door excessieve druk toe te passen nemen slijtage en geluidsniveaus toe. Sluit alleen 
apparaten aan op leidingen waar de druk is gereguleerd en de juiste ontlastkleppen geïn-
stalleerd zijn. Elk aftappunt op de hoofdleiding moet zijn voorzien van een filter - regelaar - 
smeerinrichting. Filters dienen van het type »autodrain« te zijn of moeten anders dagelijks 
handmatig worden afgetapt. Voor persluchtleidingen zonder smering moet er een »in-line« 
smeerinrichting op het apparaat bevestigd worden of er moet handmatig rechtstreeks in de 
luchtinlaat gesmeerd worden. 

NL

 

Utiliser la pression minimale requise pour obtenir une fixation satisfaisante. Le recours à 

une pression trop élevée accroît l’usure et élève le niveau sonore. Ne raccorder l’appareil 
qu’à des canalisations où l’air comprimé est régulé et qui comportent des valves de 
surpression. Chaque point de sortie de la canalisation principale doit être équipé d’un filtre 

- régulateur - lubrificateur. Les filtres doivent être du type »autovidange« ou pouvoir être 

vidangés manuellement uotidiennement. Pour les canalisations d’air comprimé sans lubrifi-
cation, il convient de prévoir un graisseur »intégré« dans l’appareil ou de procéder manuel-
lement à la lubrification directement dans la prise d’air de l’appareil.

 

F

 

Utilice la presión mínima recomendada para obtener una fijación aceptable. El empleo de 
presiones excesivas aumenta los niveles de desgaste y de ruido. Conecte las herramien-
tas a las líneas de suministro únicamente si la presión está regulada y las líneas tienen 
instaladas válvulas de alivio de presión adecuadas. Todas las tomas de la línea principal 
deberán estar dotadas de filtro, regulador y lubricador. Los filtros deberán ser del tipo de 
drenaje automático o, en su defecto, deberán drenarse manualmente todos los días. En 
las líneas de aire comprimido sin lubricación, se deberá instalar en la herramienta un lubri-
cador »en línea« o bien deberá aplicarse lubricante directamente en la entrada de aire de 
la misma. 

E

 

Utilize a mínima pressão necessária para obter uma boa fixação. A utilização de pressão 
excessiva aumenta o desgaste e os níveis de ruído. Ligue as máquinas apenas a linhas 
cuja pressão esteja regulada e em que estejam instaladas válvulas reguladoras de pres-
são. Cada ponto de arranque na linha principal deve ser equipado com um filtro - regula-
dor - lubrificador. Os filtros deverão ser do tipo de drenagem automática ou, em alternati-
va, serem diariamente drenados anualmente. Para linhas de ar comprimido sem lubrifi-
cação, deve instalar-se um lubrificador »em linha« na máquina ou lubrificarse manualmen-
te, directamente na saída de ar da máquina. 

P

 

Per ottenere una presa accettabile, utilizzare la pressione minima richiesta. L’impiego di 

una pressione eccessiva aumenta i livelli di usura e di rumorosità. Collegare gli attrezzi 
soltanto a linee a pressione regolata e dotate di valvole di sfiato della pressione adeguate. 
Ciascun punto di attacco lungo la linea  incipale dovrebbe essere dotato di filtro, elemento 
regolatore e lubrificatore. I filtri dovrebbero essere del tipo ad auto-drenaggio oppure, in 
alternativa, a drenaggio manuale con cadenza giornaliera. Le linee di aria compressa prive 
di lubrificazione dovrebbero essere provviste di lubrificatore interno alla linea oppure esse-

re lubrificate manualmente, direttamente nell’ingresso per l’aria dell’attrezzo.

 

I

 

FN2265 

Summary of Contents for FN2265

Page 1: ...nes de uso P Manual de Instru es I Istruzioni d uso DK Brugsanvisning S Bruksanvisning N Bruksanvisning FIN K ytt ohjeet EST Kasutusjuhend PL Instrukcja obs ugi CZ N vod k obsluze H Haszn lati utas t...

Page 2: ...kular w ochronnych Pou vejte ochranu zraku V d szem veg haszn lata Uporaba za ite za vid Nosite za titne nao ale use ear protection Geh rschutz benutzen gebruik gehoorbescherming Utili ser une protect...

Page 3: ...maksymalne ci nienie u ytkowe Minim ln a maxim ln tlak Az zemeltet s hez sz ks ges minim lis s maxim lis l gnyom s minimalni in maksimalni delovni tlak Minimalni i maksimalni tlak Contact trigger actu...

Page 4: ...g Pakkauksen sis lt Komplektis sisaldub Zakres dor czenia Obsah balen Sz ll t si Obseg dobave Dostava No 151299 Oil spray 500ml Accessories Zubeh r Accessoires Accessoires Accesorios Acess rios Access...

Page 5: ...sjoner Tekniset tuotetiedot Tehniline spetsifikatsioon Opis technoczny Technick specifikace M szaki adatok Tehni na specifikacija Tehni ka specifikacija Use Paslode TN Nails Fasteners only D 7 mm d 2...

Page 6: ...da maquina corpo fusione Hus Hus Huset Runko Korpus Obudowa Pl Burkolat Ohi je Ku i te 3 Trigger Ausl ser Trekker D clencheur Gatillo Gatilho grilletto Aftr kker Avtryckare Avtrekker Liipaisin P stik...

Page 7: ...ar Ann e de construction A o de construcci n Data de fabrico Anno di produzione Produktions r Tillverknings r Produksjons r Valmistusvuosi Tootmisaasta Rok produkcji Rok v roby Gy rt si v leto proizvo...

Page 8: ...er DUO FAST FASTENERS s m mv og RESER VEDELE S ANV ND ENDAST SPECIFICERADE INF STNINGAR OCH RESERVDELAR FR N ITW PAS LODE HAUBOLD ELLER DUO FAST N BRUK KUN ITW PASLODE HAUBOLD ELLER DOU FAST ORGINALE...

Page 9: ...mbole per la fornitura di gas Utilizzare soltanto una fonte di aria compressa filtrata regolata e lubrificata I Tilslut aldrig s mpistolen til trykluftflasker Benyt kun filtreret trykreguleret luft DK...

Page 10: ...e se lo fosse Non puntare mai l attrezzo contro se stessi o verso altri anche se si pensa che sia scarico I Anvend kun s mpistolen til hvad den er beregnet til Leg aldrig med s mpistolen og ret aldrig...

Page 11: ...z f rhetetlen helyen t rolja H Aparat shranjujte nedosegljivo otrokom in nepoobla enim osebam SLO Ure aj odla ite tako da je nedostupan djeci i neovla tenim osobama HR Keep your hand clear of nose pie...

Page 12: ...mpistolen s ledes at hoved og krop ikke skades ved et eventuelt tilbageslag for r saget af fejl i trykluftforsyningen eller et h rdt underlag DK H ll spikningsverktygen s att huvud eller kropp inte s...

Page 13: ...ni e incisioni necessa rio sapere che il telaio dell attrezzo un mezzo sotto pressione Non consentito modifica re l attrezzo I Pas p ikke at beskadige s mpistolen Huset er en trykbeholder Det er ikke...

Page 14: ...dopo averlo connesso alla linea d aria I Aftr kker og sikring m ikke v re aktiveret n r der fyldes s m i magasinet F rste gang s mpistolen benyttes tilsluttes trykluften f r der fyldes s m i magasinet...

Page 15: ...cadas e um posicionamento correcto da m quina isto quando necess rio trabalhar em escadotes andaimes etc quando estiver a trabalhar pr ximo de extremidades para fechar caixas e caixotes para instalar...

Page 16: ...y wyposa one w szybkoz czki Ko c wka m ska musi by umocowana do urz dzenia PL V echny p stroje mus b t p ipraveny k pou v n s koncovkou p ipojitelnou k rychlospoj ce tak aby bylo mo no p stroj kdykoli...

Page 17: ...idiennement Pour les canalisations d air comprim sans lubrifi cation il convient de pr voir un graisseur int gr dans l appareil ou de proc der manuel lement la lubrification directement dans la prise...

Page 18: ...putkia k ytett ess ty kaluun on kiinnitett v erillinen voitelulaite tai ty kalun ilmanottoaukko on voideltava manuaalisesti FIN Vastuv etava kinnituse saavutamiseks kasutada v himat vajalikku suru hu...

Page 19: ...uvent tre utilis s avec un pal peur de s curit F Las herramientas marcadas con un tri ngulo equil tero con el v rtice hacia abajo pueden utilizarse con el elemento de contacto E As m quinas marcadas c...

Page 20: ...poderia causar obstru es e provocar uma queda na press o de ar O di metro m nimo necess rio para a mangueira 10 mm P Il diametro della linea di distribuzione dell aria deve essere sufficiente La cadut...

Page 21: ...ant proximit L appareil ne doit tre d clench que lorsqu il est fermement maintenu sur la pi ce assembler F Vigile su puesto de trabajo Los sujetadores podr an dispararse fuera de la superficie de trab...

Page 22: ...rter l appareil en le saisissant fermement par la poign e sans toucher la g chet te Ne jamais transporter l appareil en le tenant par le flexible ou par la g chette F Transporte siempre la herramienta...

Page 23: ...r uden ad varselssymboler b r ikke anvendes Advarselssymboler kan bestilles hos ITW BYG se vedlagte deltegning DK ITW f rbeh ller sig r tten att ndra specifikationerna utan varsel Verktyg utan varning...

Page 24: ...fasteners som passer til de materialer som skal samles DK Anv nd endast specificerade inf stningar som beskrivs i denna handbok f r detta pneumatiska verktyg V lj inf stning som passar de material som...

Page 25: ...eit aller Teile Ausreichende Schmierung des Ger tes NL Voor dat u gaat werken met apparaat is het noodzakelijk een visuele controle uit te voeren F Avant de commencer travailler avec l ou til il est n...

Page 26: ...tnega varovala Gladko gibanje spro ila popolnost vseh komponent Zadostno naoljevanje aparata HR Priprema za kori tenje 1 2 3 4 Lagano pomicanje sigurnosne poluge Lagano pomicanje hvataljke Potpunost s...

Page 27: ...tazione d aria Korrekt lufttilf rsel Kor rekt lufttillf rsel Pravilna dobava z zrakom Pravilan dovod zraka Depth adjustment Tiefeneinstellung Diepteregeling r glage de profondeur Control de profundida...

Page 28: ...l Carga de la m quina Capacidade da m quina Caricamento della macchina Ladning af fasteners Laddning av verktyget Lade kapasitet Naulaimen lataaminen T riista laadimine a dowanie narz dzia N b jen p s...

Page 29: ...la maquina Desem penar a m quina Eliminazione di un inceppamento Hvordan fjerner man evt Fastklemte bef stelseselementer Rensa vid fastk rning Reparere en forkiling Tukok sen poisto T rgete k rvaldami...

Page 30: ...ntro autorizzato I Afbryd altid trykluffen f r justering eller reparation af s mpistolen Tag v rkt jet ud af brug omg ende og hav det serviceret af et autoriseret v rksted DK Avbryt alltid tryckluftti...

Page 31: ...32 FN2265 FN2265...

Page 32: ...33 FN2265...

Page 33: ...34 FN2265 Notizen...

Page 34: ...DIN EN ISO 12100 DIN EN 792 13 Unterlagenbevollm chtigter Olaf H hndel ITW Befestigungssysteme GmbH Hemmingen E DECLARACION DE CONFORMIDAD El fabricante declara ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeis...

Page 35: ...IN EN 792 13 Dokumentations ansvarlig Olaf H hndel ITW Befestigungssysteme GmbH Hemmingen FIN VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja vakuuttaa t ten ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 309...

Page 36: ...L EN O SHOD V robce prohla uje ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 30966 Hemmingen e p stroj FN2265 je v souladu se sm rnic EHS 2006 42 EEC N sleduj c normy EN ISO 12100 DIN EN 792 13 zda p...

Page 37: ...tfalder hvis der laves konstruktions ndringer p v rkt jet som ikke er godkendt af producenten DK Verktyget CE m rkning g ller ej om det finns ndringar p verktyget som inte r till tna av tillver karen...

Page 38: ...DE HAUBOLD AUSTRIA Messendorfgrund 17 8042 GRAZ Tel 0316 401204 CH PASLODE HAUBOLD Gewerbestrasse 6 4105 BIEL BENKEN Tel 061 722 1212 F ITW INDUSTRY 1 rue de Cossigny 77173 CHEVRY COSSIGNY Phone 0160...

Page 39: ...1 Billingstadsletta 14 1376 Billingstad Phone 0671 736 00 I ITW Construction Products Italy S r I Via Lombardia 10 30030 Cazzago di Pianiga VE Italy Phone 041 5135 549 EST ITW CONSTRUCTION FINLAND EST...

Page 40: ...Het apparaat kan in de gewone recycling kringloop afgevoerd worden NL L outil peut tre recycl normalement F La clavadora puede ser devuelta al circuito de reparaci n E A m quina pode ser levada para o...

Page 41: ...ITW Befestigungssysteme Eurocode 575939 2012 II...

Reviews: