background image

SFB

3

Português

Indicações de segurança

Recomendamos:

conservar o manual durante o tempo de vida da unidade;

antes de efectuar qualquer operação com a unidade, ler com atenção

o manual;

Y

Não ultrapasse os limites de projecto indicados na placa de

dados.

!

Os dispositivos de segurança no circuito de ar comprimido estão

a cargo do utilizador.

Antes de iniciar os procedimentos de manutenção, certificar---se que

os circuitos não estejam sob pressão.

Utilizar a unidade exclusivamente para uso profissional e para o fim

para o qual foi concebida.

Cabe ao utilizador analisar todos os aspectos da aplicação em que o

produto é instalado, seguir todos as normas industriais de segurança

aplicáveis e todas as prescrições relativas ao produto, contidas no

manual de utilização e em qualquer documentação produzida e for-

necida com a unidade.

A alteração ou substituição de qualquer componente por parte de

pessoal não autorizado e/ou a utilização incorrecta da unidade isen-

tam o fabricante de qualquer responsabilidade e anulam a garantia.

Declina---se qualquer responsabilidade presente e futura por danos

a pessoas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência

por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções

apresentadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor

relativamente à segurança da instalação.

O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a

alterações e/ou modificações da embalagem.

É da responsabilidade do utilizador certificar---se de que as especifi-

cações fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus compo-

nentes e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta

ou razoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes.

Para identificar a unidade (modelo e número de série), em caso de pe-

dido de assistência ou de peças sobressalentes, ler a placa de identifi-

cação colocada no exterior da unidade.

ATENÇÃO:

O fabricante reserva---se o direito de modificar as infor-

mações contidas no presente manual, sem incorrer na obrigação de

avisá---las previamente.

Para obter informações completas e actualizadas, recomenda---se ao

utilizador de consultar o manual a bordo da unidade.

1 --- Introdução

Transporte / Movimentação

S

Movimentar a unidade mediante instrumentos adequados ao

seu peso (empilhador, etc.).

S

Uma vez retirada a embalagem, evite embates que possam ser

transmitidos aos componentes internos.

S

O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais

danos devidos à alterações e/ou modificações na embalagem.

Inspecção

Quando receber a unidade, controle imediatamente o seu estado;

conteste imediatamente a companhia de transporte de qualquer

eventual dano.

2 --- Instalação

(vide Fig. 1/Tab. 1)

a)

Respeite os limites de funcionamento indicados na placa

sinalética. Tais limites devem ser rigorosamente respeitados.

A unidade foi concebida para o tratamento de biogás ou de

misturas de gás que contenham vestígios de substâncias cor-

rosivas; em particular, é aconselhável não superar os seguin-

tes limites: H2S=400ppm; HCI=10ppm; HF=10ppm.

b) A unidade deve ser apoiada sobre uma estrutura adequada.

c)

A unidade deve ser protegida (lado do gás) por uma ou mais

válvulas de segurança que garantam que a pressão de pro-

jecto não é ultrapassada. Tais válvulas devem ser montadas

por forma que a eventual ejecção do fluido não atinja os even-

tuais operatodores presentes.

d) Caso a rede do fluído comprimido esteja sujeita à vibrações, co-

nectar a unidade com tubos flexíveis, amortecedores ou fixar a

rede de modo a neutralizá---las.

Caso a rede esteja sujeita à pulsações de pressão com margem

superior à 10% da pressão nominal, proceder à respectiva re-

dução de tais limites mediante uso de amortecedores de pul-

sações.

O número de ciclos 0/pressão nominal deve ser inferior a 1000

durante a vida útil da unidade.

e) O ar ambiente ao redor da unidade não deve conter sólidos ou

gazes que possam contaminar.

Ter cuidado com o enxofre, amoníaco com cloro e com a insta-

lação em ambiente marítimo. Contacte o fabricante para con-

selhos e assistência.

f) Instale suportes adequados para as tubagens de entrada e de

saída do gás, caso as mesmas exerçam demasiadas solicitações

nos respectivos bocais e/ou nas flanges de ligação.

g) Predispor protecções adequadas contra solicitações sísmicas,

caso a unidade seja instalada em área sísmica.

h) Proteger a unidade de incêndio externo mediante uso de um si-

stema contra---incêndio adequado ao sítio de instalação.

i) Em caso de temperaturas de trabalho superiores a 60

˚

C, predi-

spor medidas de protecção adequadas para evitar queimaduras

derivadas de contactos acidentais e/ou ocasionais.

Ligue a entrada do separador à saída do fluido do refrigerante

final utilizando parafusos. Ligue a saída do separador à tubagem

do fluido através de uma junta, de uma contra---flange e de parafu-

sos.

Observe as placas sinaléticas do separador que indicam a direcção

do fluxo do gás a respeitar.

Ligue um descarregador mecânico à união (1”BSPT).

Para aplicações com pressões em bar absoluto contacte o fornece-

dor. Certificar---se do correcto paralelismo entre os flanges de

acoplamento antes de apertar os respectivos parafusos com

porcas.

Não ultrapasse os binários de aperto recomendados na Tab. 2.

3 --- Manutenção

A manutenção deve ser efectuada por pessoal especializado,

devidamente equipado com os respectivos dispositivos de pro-

tecção individual.

S

O separador de condensação com eliminador de névoa deve ser

instalado na saída do gás do refrigerante final e em toda e qual-

quer posição em que seja necessária a separação da conden-

sação.

S

Não ligar as descargas da condensação num circuito fechado

comum com outras linhas de descarga pressurizadas.

Localizar as descargas de condensação para verificar o

escoamento correcto da condensação.

S

Não submeter a unidade à solicitações de esforços extremas de-

rivadas das constantes flutuações de temperatura de entrada

dos fluídos.

Programa de manutenção

CIRCUITO DO GÁS

Frequência:

A cada 1000---4000 horas, consoante a qualidade

do fluido tratado, ou, alternativamente, quando as perdas de

carga atingem um valor demasiado elevado para a pressão de

exercício.

Modalidades:

Isole o separador fechando inicialmente a

válvula a montante do mesmo e, num segundo momento, a

válvula a jusante.

Remova os descarregadores de condensação e deixe que even-

tuais resíduos de condensação sejam conduzidos para as respec-

tivas linhas de recolha.

Remova o fundo plano só depois de se certificar de que o separa-

dor não está sob pressão e não contém gases tóxicos ou fluidos

corrosivos que possam comprometer a saúde do pessoal.

Extraia o eliminador de névoa através da pega prevista para esse

fim; limpe---o com água sob pressão removendo cuidadosa-

mente as partes sólidas eventualmente presentes no mesmo.

Remova eventuais vestígios de borras do interior do separador.

Verifique se existem eventuais fenómenos de corrosão: nesse

caso, contacte o inspector autorizado ou o fornecedor para

obter a autorização para continuar a usar a unidade.O elimina-

dor de névoa deve ser cuidadosamente seco com ar comprimido

antes de ser reinserido no separador.

Fixe o fundo plano e os descarregadores de condensação no

separador.

4 --- Peças sobressalentes

(vide Tab. 3)

Recomenda---se a utilização de peças sobresselentes originais.

Em caso de pedidos, especifique no mesmo o código do artigo e

possibilmente o modelo e o número de série da unidade.

Summary of Contents for Hypersep Series

Page 1: ...Manual do utilizador EL ΕγχειÃßδιο χÃÞσηj EN User manual DE Benutzerhandbuch FR Manuel d utilisation NL Gebruikershandleiding SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használati utasítás RU Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию ...

Page 2: ...e procederealla lorori duzione sotto tale limite mediante il collegamento con smorza tori di pulsazioni Ilnumerodiciclidipressurizzazioneda0apressione nominalede ve essere inferiore a 1000 per tutta la vita dell unità e L aria ambiente circostante l unità non deve contenere conta minanti solidi o gassosi Fare attenzione allo zolfo all ammo niaca al cloro e all installazione in ambiente marino Per ...

Page 3: ...al que las vibracio nes desaparezcan Si la red está sometida a pulsaciones de amplitud mayor que el 10 de la presión nominal hay que atenuar las pulsaciones co nectando la red por medio de amortiguadores adecuados El número de ciclos 0 presión nominal debe ser inferior a 1000 durante toda la vida del equipo e La atmósfera que rodea a la unidad no debe contener contami nantes ni sólidos ni gaseosos...

Page 4: ...gem superior à 10 da pressão nominal proceder à respectiva re dução de tais limites mediante uso de amortecedores de pul sações O número de ciclos 0 pressão nominal deve ser inferior a 1000 durante a vida útil da unidade e O ar ambiente ao redor da unidade não deve conter sólidos ou gazes que possam contaminar Ter cuidado com o enxofre amoníaco com cloro e com a insta lação em ambiente marítimo Co...

Page 5: ...νται ΕÜντοδßκτυουπüκειται σεπαλmοýjπßεσηjmεεýροjmεγαλýτερο του 10 τηj ονοmαστικÞj πßεσηj mειþστε το εýροj κÜτω απü αυτü το üριο συνδÝονταj αποσβεστÞρεj παλmþν Ο αριθmüj κýκλων ονοmαστικÞj πßεσηj 0 πρÝπει να εßναι mικρüτεροj απü 1000 σε üλη τη διÜρκεια ζωÞj τηj mονÜδαj e Ο αÝραj που περιβÜλλει τη mονÜδα δεν πρÝπει να περιÝχει στερεοýj Þ αÝριουj ρýπουj þστε προσοχη στο θεßο στην αmmωνßα στο χλþριο κ...

Page 6: ...ubject to pressure pulses of more than 10 rated pressure install a pulse damper to reduce them to below this level The number of pressurisation cycles from zero to the nominal pressure must not exceed cycles the unit s lifetime e Make sure that the air around the unit does not contain con taminating solids or gases Take particular care with sulphur ammonia chlorine and installations in marine envi...

Page 7: ...0 übersteigt ist diese Frequenz durch den Anschluss von Frequenzdämpfern auf einen Wert zu reduzieren der unterhalb dieses Grenzwerts liegt Die Anzahl Zyklen 0 Nenndruck muss im Laufe der Le bensdauer der Gruppe geringer als 1000 sein e Die das Gerät umgebende Luft muss frei von festen oder gasförmigen Schadstoffen sein Hierbei ist insbesondere auf Schwefel Ammoniak Chlor und die Installation in U...

Page 8: ...mis à des pulsations de pression ayant une ampleur de plus de 10 par rapport à la pression nominale les abaisser au dessous de cette limite en recourant au raccordement à des amortisseurs de pulsations Le nombre de cycles 0 pression nominale doit être inférieur à 1000 au cours de la vue de l unité e L air ambiant qui entoure l unité ne doit pas contenir de sub stances contaminatrices solides ou ga...

Page 9: ... aan trillingen moet de unit worden verbonden met buigzame slangen of dempers of moet zij zodanig op het circuit worden aangesloten dat de trillingen worden opgeheven Als het circuit onderhevig isaan drukpulsatiesmet eenomvang van meer dan 10 van de nominale druk moeten zij onder de ze limiet worden teruggebracht door verbinding met pulsatie dempers Tijdens de levensduur van de eenheidmag hetaanta...

Page 10: ...ämpare eller lås fast nätet på sådant sätt att du eliminerar dem Om nätet är utsatt för trycksvängningar med en amplitud som överskrider 10 av det nominella trycket reducera dessa un derdenhärgränsengenomatt anslutasvängningsstötdämpare Antaletnominella0 tryckscykler måstevara färreän 1000un der enhetens livslängd e Luften omkring enheten får inte innehålla fasta eller gasformi ga förorenande prod...

Page 11: ...n poistamiseksi Jos putkisto joutuu alttiiksi painevaihteluille jotka ylittävät ni mellispaineen 10 lla asenna värähtelynvaimentimia joiden avulla painevaihtelut voidaan vähentää kyseisen rajan alapuo lelle Yksikön saa paineistaa nollasta nimellispaineeseen alle 1000 kertaa sen käyttöiän aikana e Laitetta ympäröivä ilma ei saa sisältää kiinteitä taikaasumaisia epäpuhtauksia Otayhteysvalmistajaan J...

Page 12: ...edslangerogvibrasjonsdem pere eller rørene festes så godt at vibrasjonene elimineres Dersom nettet er utsatt for trykkpulsering som overstiger 10 av det nominelle trykket må pulseringen reduseres til under dette nivået ved tilkobling av pulseringsdempere Antall sykluser med nominelt 0 trykk skal være mindre enn 1000 i løpet av enhetens levetid e Luften på stedet der enheten er plassert må ikke inn...

Page 13: ...r eller kredsløbet skal indrettes på en måde så vi brationer undgås Hvis kredsløbet udsættes for pulserende tryk med udsving på mere end 10 i forhold til normaltrykket skal man sørge for attrykket holdesunder dennegrænseværdi vedhjælp aftilslut ningen af dæmpningsaggregater Antallet af cyklusser med nominelt 0 tryk skal være mindre end 1000 i løbet af enhedens levetid e Luften omkring enheden må i...

Page 14: ...ętkich przewodów tłumików lub wyeliminować wibracje z sieci Jeżeli pulsacje ciśnienia w sieci wynoszą więcej niż 10 ciśnienia nominalnego przystąpić do ich redukcji do poziomu poniżej tej wartości stosując tłumiki pulsacji Liczba cykli zwiększania ciśnienia od 0 do wartości ciśnienia nominalnego nie powinna przekraczać 1000 w całym okresie żywotności urządzenia e Powietrze w otoczeniu w którym zna...

Page 15: ... pulzacím tlaku s výkyvem nad 10 jmenovitého tlaku je nutné pulzace snížit pod tento limit připojením tlumičů pulzací Počet cyklů vyrovnávání tlaku od 0 na jmenovitý tlak musí být po celou dobu životnosti jednotky nižší než 1000 e Vzduch obklopující jednotku nesmí obsahovat pevné ani plynné nečistoty Dávejte pozor na síru čpavek a chlór a umístění v mořském prostředí Potřebujete li radu nebo servi...

Page 16: ... ne fordulhasson elő rezgés Ha a hálózat a névleges nyomás 10 át meghaladó nyomásingadozásnak van kitéve nyomásingadozás csillapító bekötésével csökkentse az ingadozást ezen határérték alá A 0 névleges nyomás értékű nyomásszabályozási ciklusok száma az egység teljes élettartama alatt kevesebb mint 1000 lehet e Az egységet körülvevő levegő nem tartalmazhat szilárd vagy légnemű szennyezőanyagokat Ké...

Page 17: ...те их ниже этой величины за счет подсоединения через амортизаторы пульсаций За весь срок службы агрегата число циклов опрессовки с величиной давления от 0 до номинального давления должно составлять менее 1000 e Воздух в помещении вокруг агрегата не должен содержать твердые или газообразные загрязнения Будьте внимательнык возможному наличию серы аммиака ихлора и при установке на морском побережье З...

Page 18: ...1 2 BSP 1 BSPT E F H1 E 1 BSPT 1 2 BSP A B D E1 C G H compressed gas SFB120 300 SFB500 2400 G H F H1 E C A B D E1 1 2 BSP 1 BSPT SFB2800 Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange ...

Page 19: ... UNI 2277 PN10 DN200 UNI 2277 180 155 1 SFB1600 1880 1575 457 305 66 273 400 PN10 DN450 UNI 6092 PN10 DN350 UNI 2277 PN10 DN250 UNI 2277 240 302 SFB2000 2130 1775 508 355 70 323 9 450 PN10 DN500 UNI 6092 PN10 DN450 UNI 2277 PN10 DN300 UNI 2277 310 420 SFB2400 2335 1945 609 6 390 86 355 6 500 PN10 DN600 UNI 6092 PN10 DN500 UNI 6089 PN10 DN350 UNI 2277 400 650 SFB2800 2155 1740 609 6 415 86 406 4 52...

Page 20: ...a Privata Archimede 1 20094 Corsico MI Italy Sede Operativa Hiross Zander Division Strada Zona Industriale 4 35020 S Angelo di Piove PD Italy tel 39 049 971 2111 fax 39 049 970 1911 e mail technical support hiross parker com website www parker com hzd ...

Reviews: