background image

SFB

9

Svenska

Säkerhetsanvisningar

Vi rekommenderar:

att du spar manualen under hela enhetens livslängd;

att du läser manualen noggrant innan enheten tas i drift.

Y

Överskrid inte projektsgränserna som finns på dataskylten.

!

Säkerhetsanordningarna på tryckluftskretsen skall tillhan-

dahållas av användaren.

Innan du utför några underhållsarbeten försäkra dig om att kret-

sarna inte längre är under tryck.

Använd maskinen uteslutande för yrkesbruk och för det bruk som

den är avsedd för.

Det åligger användaren att analysera alla aspekter av applikatio-

nen där produkten skall installeras, att följa alla tillämpliga indus-

tristandarder om säkerhet och alla föreskrifter gällande produk-

ten som finns i bruksanvisningen och i alla handlingar som

medföljer enheten.

Ändringar eller byten av komponenter som utförs av personal som

inte är auktoriserad för ändamålet och/eller olämplig användning

av maskinen gör garantin ogiltig.

Tillverkaren accepterar inget ansvar för personskador, skador på

föremål eller på själva maskinen som orsakas av personalens

försummelser, av bristande respekt för instruktionerna i denna

manual, av bristande tillämpning av gällande bestämmelser om

anläggningens säkerhet.

Tillverkaren accepterar inget ansvar för skador som orsakas av

ändringar och/eller modifieringar av emballaget.

Det åligger användaren att se till att tillhandahållna specifika-

tioner om val av enhet eller dess komponenter och/eller tillvals-

funktioner är tillräckligt uttömmande för att användningen av

enheten och dess komponenter skall kunna ske på korrekt eller

rimligen förutsägbart sätt.

De uppgifter som behövs för att identifiera enheten (modell och

serienummer) skall anges när maskinen behöver service och när

du behöver beställa reservdelar. Dessa identifikationsdata finns

på märkplåten som sitter på ehetens utsida.

OBS:

Tillverkaren förbehåller sig rätten att ändra informationer-

na i denna handbok utan att på förhand underrätta om detta.

För en komplett och uppdaterad information rekommenderas

användaren att konsultera handboken på enheten.

1 --- Inledning

Transport / Hantering

S

Förflytta enheten med medel som är anpassade för dess vikt

(gaffeltruck etc.).

S

När emballaget är avtaget är det viktigt att undvika att maskinen

utsätts för stötar, eftersom dessa kan överföras till maskinens

inre komponenter.

S

Tillverkaren

avsäger sig ansvaret för eventuella skador

härrörande från

förändringar och/eller modifieringar av

emballaget.

Inspektion

Kontrollera att enheten är i gott skick genast vid mottagandet.

Kontakta omedelbart transportfirman för att reklamera even-

tuella skador.

2 --- Installation

(se Fig. 1/Tab. 1)

a)

Respektera driftbegränsningarna som anges på skylten.

Dessa gränser måste i vart fall som helst respekteras.

Enheten är avsedd för behandling av biogas eller gasblan-

dningar innehållande spår av korrosiva ämnen. Det är av

särskild vikt att nedan angivna gränser inte överskrids:

H2S=400ppm;

HCI=10ppm;

HF=10ppm.

b) Enheten måste stödjas med anpassade stöd.

c)

Enheten måste skyddas (gassidan) med hjälp av en eller fler

säkerhetsventiler som garanterar att det nominella trycket

inte överskrids.

Dessa ventiler måste monteras på sådant sätt att en eventuell

vätskeutstötning inte skadar eventuella operatörer.

d) Om nätet för den komprimerade vätskan är utsatt för vibratio-

ner, anslut enheten med böjliga slangar, stötdämpare eller lås

fast nätet på sådant sätt att du eliminerar dem.

Om nätet är utsatt för trycksvängningar med en amplitud som

överskrider 10% av det nominella trycket, reducera dessa un-

der den här gränsen genom att ansluta svängningsstötdämpare.

Antalet nominella 0---tryckscykler måste vara färre än 1000 un-

der enhetens livslängd.

e) Luften omkring enheten får inte innehålla fasta eller gasformi-

ga förorenande produkter.

Var speciellt uppmärksam på svavel, ammoniak och klor, samt

vid uppställning i områden i närheten av havet. För råd och

hjälp kontakta tillverkaren.

f) Tillhandahåll lämpliga stöd för rören vid gasinloppet och gasu-

tloppet om dessa utsätter tillhörande utlopp och/eller anslut-

ningsflänsar för farliga tryck.

g) Förbered lämpliga skydd mot seismiska tryck om enheten är in-

stallerad i en seismisk zon.

h) Skydda enheten mot yttre eldsvådor genom att använda ett

eldsläckningssystem som är lämpligt för installationsplatsen.

i) Ifall av driftstemperaturer som överskrider 60

˚

C, förbered

lämpliga skyddsanordningar för att undvika brännskador vid

oförutsedda och/eller tillfälliga kontakter.

Anslut avskiljarens inlopp till kylmedlets slutliga utlopp. Använd

bultar för ändamålet. Anslut avskiljarens utlopp till vätskeröret

med hjälp av packningen, motflänsen och bultarna.

Observera skyltarna på avskiljaren där gasflödets riktning anges.

Anslut en mekanisk avloppsanordning till kopplingen (1”BSPT).

För tillämpningar med tryck i absolut bar, kontakta leverantören.

Försäkra dig om att anslutningsflänsarna överensstämmer

sinsemellan innan du drar åt bultarna.

Se till att åtdragningsmomenten som anges i Tab. 2 inte över-

skrids.

3 --- Underåll

Underhållet måste utföras av specialiserad personal som är

utrustad med individuella skyddsanordningar.

S

Imkondensavskiljaren installeras vid kylmedlets slutliga gasu-

tlopp och i alla andra lägen där det krävs avskiljning av kondens.

S

Anslut inte kondensavlopp i sluten krets gemensamt med andra

trycktömningslinjer.

Gör kondensavloppen synliga för att kontrollera den rätta

kondensutströmningen.

S

Utsätt inte enheten för utmattningsbelastningar härrörande

från upprepade växlingar i vätskeintagstemperaturen.

Underhållsprogram

GASKRETS

Frekvens:

Var 1000---4000:e arbetstimme, beroende på kvalite-

ten på den behandlade vätskan eller som alternativ, när

tryckförlusten blir för stor för drifttrycket.

Gör så här:

Isolera avskiljaren genom att först stänga ventilen

uppströms om avskiljaren och sedan ventilen nedströms om

avskiljaren.

Avlägsna kondensavloppen och låt eventuella rester av kondens

ledas bort till de speciella uppsamlingsledningarna.

Ta inte bort den plana bottnen förrän du har kontrollerat att det

inte är tryck i avskiljaren och att den inte innehåller giftiga gaser

eller korrosiva vätskor som kan utgöra hälsofara för personalen.

Avlägsna imavskiljaren med hjälp av handtaget som är avsett för

detta ändamål. Rengör den med trycksatt vatten och avlägsna

noggrant alla fasta partiklar som eventuellt finns på insidan.

Avlägsna alla smutsspår som eventuellt finns inuti avskiljaren.

Undersök om det förekommer korrosion: Om så är fallet, kon-

takta den auktoriserade inspektören eller leverantören för att få

tillstånd att fortsätta använda enheten.Imavskiljaren måste

noggrant torkas med tryckluft innan den sätts tillbaka i avskilja-

ren.

Fixera den plana bottnen vid avskiljaren och kondensavloppen

vid avskiljaren.

4 --- Reservdelar

(se Tab. 3)

Användningen av originalreservdelar rekommenderas.

Vid

beställning skall först artikelnummer och därefter, om möjligt,

även enhetens modell och serienummer anges.

Summary of Contents for Hypersep Series

Page 1: ...Manual do utilizador EL ΕγχειÃßδιο χÃÞσηj EN User manual DE Benutzerhandbuch FR Manuel d utilisation NL Gebruikershandleiding SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu HU Használati utasítás RU Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию ...

Page 2: ...e procederealla lorori duzione sotto tale limite mediante il collegamento con smorza tori di pulsazioni Ilnumerodiciclidipressurizzazioneda0apressione nominalede ve essere inferiore a 1000 per tutta la vita dell unità e L aria ambiente circostante l unità non deve contenere conta minanti solidi o gassosi Fare attenzione allo zolfo all ammo niaca al cloro e all installazione in ambiente marino Per ...

Page 3: ...al que las vibracio nes desaparezcan Si la red está sometida a pulsaciones de amplitud mayor que el 10 de la presión nominal hay que atenuar las pulsaciones co nectando la red por medio de amortiguadores adecuados El número de ciclos 0 presión nominal debe ser inferior a 1000 durante toda la vida del equipo e La atmósfera que rodea a la unidad no debe contener contami nantes ni sólidos ni gaseosos...

Page 4: ...gem superior à 10 da pressão nominal proceder à respectiva re dução de tais limites mediante uso de amortecedores de pul sações O número de ciclos 0 pressão nominal deve ser inferior a 1000 durante a vida útil da unidade e O ar ambiente ao redor da unidade não deve conter sólidos ou gazes que possam contaminar Ter cuidado com o enxofre amoníaco com cloro e com a insta lação em ambiente marítimo Co...

Page 5: ...νται ΕÜντοδßκτυουπüκειται σεπαλmοýjπßεσηjmεεýροjmεγαλýτερο του 10 τηj ονοmαστικÞj πßεσηj mειþστε το εýροj κÜτω απü αυτü το üριο συνδÝονταj αποσβεστÞρεj παλmþν Ο αριθmüj κýκλων ονοmαστικÞj πßεσηj 0 πρÝπει να εßναι mικρüτεροj απü 1000 σε üλη τη διÜρκεια ζωÞj τηj mονÜδαj e Ο αÝραj που περιβÜλλει τη mονÜδα δεν πρÝπει να περιÝχει στερεοýj Þ αÝριουj ρýπουj þστε προσοχη στο θεßο στην αmmωνßα στο χλþριο κ...

Page 6: ...ubject to pressure pulses of more than 10 rated pressure install a pulse damper to reduce them to below this level The number of pressurisation cycles from zero to the nominal pressure must not exceed cycles the unit s lifetime e Make sure that the air around the unit does not contain con taminating solids or gases Take particular care with sulphur ammonia chlorine and installations in marine envi...

Page 7: ...0 übersteigt ist diese Frequenz durch den Anschluss von Frequenzdämpfern auf einen Wert zu reduzieren der unterhalb dieses Grenzwerts liegt Die Anzahl Zyklen 0 Nenndruck muss im Laufe der Le bensdauer der Gruppe geringer als 1000 sein e Die das Gerät umgebende Luft muss frei von festen oder gasförmigen Schadstoffen sein Hierbei ist insbesondere auf Schwefel Ammoniak Chlor und die Installation in U...

Page 8: ...mis à des pulsations de pression ayant une ampleur de plus de 10 par rapport à la pression nominale les abaisser au dessous de cette limite en recourant au raccordement à des amortisseurs de pulsations Le nombre de cycles 0 pression nominale doit être inférieur à 1000 au cours de la vue de l unité e L air ambiant qui entoure l unité ne doit pas contenir de sub stances contaminatrices solides ou ga...

Page 9: ... aan trillingen moet de unit worden verbonden met buigzame slangen of dempers of moet zij zodanig op het circuit worden aangesloten dat de trillingen worden opgeheven Als het circuit onderhevig isaan drukpulsatiesmet eenomvang van meer dan 10 van de nominale druk moeten zij onder de ze limiet worden teruggebracht door verbinding met pulsatie dempers Tijdens de levensduur van de eenheidmag hetaanta...

Page 10: ...ämpare eller lås fast nätet på sådant sätt att du eliminerar dem Om nätet är utsatt för trycksvängningar med en amplitud som överskrider 10 av det nominella trycket reducera dessa un derdenhärgränsengenomatt anslutasvängningsstötdämpare Antaletnominella0 tryckscykler måstevara färreän 1000un der enhetens livslängd e Luften omkring enheten får inte innehålla fasta eller gasformi ga förorenande prod...

Page 11: ...n poistamiseksi Jos putkisto joutuu alttiiksi painevaihteluille jotka ylittävät ni mellispaineen 10 lla asenna värähtelynvaimentimia joiden avulla painevaihtelut voidaan vähentää kyseisen rajan alapuo lelle Yksikön saa paineistaa nollasta nimellispaineeseen alle 1000 kertaa sen käyttöiän aikana e Laitetta ympäröivä ilma ei saa sisältää kiinteitä taikaasumaisia epäpuhtauksia Otayhteysvalmistajaan J...

Page 12: ...edslangerogvibrasjonsdem pere eller rørene festes så godt at vibrasjonene elimineres Dersom nettet er utsatt for trykkpulsering som overstiger 10 av det nominelle trykket må pulseringen reduseres til under dette nivået ved tilkobling av pulseringsdempere Antall sykluser med nominelt 0 trykk skal være mindre enn 1000 i løpet av enhetens levetid e Luften på stedet der enheten er plassert må ikke inn...

Page 13: ...r eller kredsløbet skal indrettes på en måde så vi brationer undgås Hvis kredsløbet udsættes for pulserende tryk med udsving på mere end 10 i forhold til normaltrykket skal man sørge for attrykket holdesunder dennegrænseværdi vedhjælp aftilslut ningen af dæmpningsaggregater Antallet af cyklusser med nominelt 0 tryk skal være mindre end 1000 i løbet af enhedens levetid e Luften omkring enheden må i...

Page 14: ...ętkich przewodów tłumików lub wyeliminować wibracje z sieci Jeżeli pulsacje ciśnienia w sieci wynoszą więcej niż 10 ciśnienia nominalnego przystąpić do ich redukcji do poziomu poniżej tej wartości stosując tłumiki pulsacji Liczba cykli zwiększania ciśnienia od 0 do wartości ciśnienia nominalnego nie powinna przekraczać 1000 w całym okresie żywotności urządzenia e Powietrze w otoczeniu w którym zna...

Page 15: ... pulzacím tlaku s výkyvem nad 10 jmenovitého tlaku je nutné pulzace snížit pod tento limit připojením tlumičů pulzací Počet cyklů vyrovnávání tlaku od 0 na jmenovitý tlak musí být po celou dobu životnosti jednotky nižší než 1000 e Vzduch obklopující jednotku nesmí obsahovat pevné ani plynné nečistoty Dávejte pozor na síru čpavek a chlór a umístění v mořském prostředí Potřebujete li radu nebo servi...

Page 16: ... ne fordulhasson elő rezgés Ha a hálózat a névleges nyomás 10 át meghaladó nyomásingadozásnak van kitéve nyomásingadozás csillapító bekötésével csökkentse az ingadozást ezen határérték alá A 0 névleges nyomás értékű nyomásszabályozási ciklusok száma az egység teljes élettartama alatt kevesebb mint 1000 lehet e Az egységet körülvevő levegő nem tartalmazhat szilárd vagy légnemű szennyezőanyagokat Ké...

Page 17: ...те их ниже этой величины за счет подсоединения через амортизаторы пульсаций За весь срок службы агрегата число циклов опрессовки с величиной давления от 0 до номинального давления должно составлять менее 1000 e Воздух в помещении вокруг агрегата не должен содержать твердые или газообразные загрязнения Будьте внимательнык возможному наличию серы аммиака ихлора и при установке на морском побережье З...

Page 18: ...1 2 BSP 1 BSPT E F H1 E 1 BSPT 1 2 BSP A B D E1 C G H compressed gas SFB120 300 SFB500 2400 G H F H1 E C A B D E1 1 2 BSP 1 BSPT SFB2800 Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange Loose flange ...

Page 19: ... UNI 2277 PN10 DN200 UNI 2277 180 155 1 SFB1600 1880 1575 457 305 66 273 400 PN10 DN450 UNI 6092 PN10 DN350 UNI 2277 PN10 DN250 UNI 2277 240 302 SFB2000 2130 1775 508 355 70 323 9 450 PN10 DN500 UNI 6092 PN10 DN450 UNI 2277 PN10 DN300 UNI 2277 310 420 SFB2400 2335 1945 609 6 390 86 355 6 500 PN10 DN600 UNI 6092 PN10 DN500 UNI 6089 PN10 DN350 UNI 2277 400 650 SFB2800 2155 1740 609 6 415 86 406 4 52...

Page 20: ...a Privata Archimede 1 20094 Corsico MI Italy Sede Operativa Hiross Zander Division Strada Zona Industriale 4 35020 S Angelo di Piove PD Italy tel 39 049 971 2111 fax 39 049 970 1911 e mail technical support hiross parker com website www parker com hzd ...

Reviews: