background image

 

(I) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

 

(GB) OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL  
(F) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 
(D) HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG 
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES 

 

P./S. 6 / 8

 

 

 

(I) CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – (GB) KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE  

(F) GARDER AVEC SOIN CE MODE D’EMPLOI – (D) BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN 

(E) CONSERVAR CON CUIDADO ESTAS INSTRUCCIONES 

Siempre utilice los accesorios adecuados para el trabajo.  

 

“Conexión Cuadrata con agujero y sin anillo”: Inserte el 
accessorio  “A”  en  la  conexión  cuadrata  de  la  herra-
mienta,  utilizar  el  plug  “S”  y  el  anillo  de  retención  “R” 
(ver la figura Fig.4-A).

 

 

“Conexión Cuadrata sin agujero y con anillo”: Inserte el 
accessorio  “A”  en  la  conexión  cuadrata  de  la  herra-
mienta, con un empuje axial (ver la figura Fig.4-B).

 

 

“Conexión  Cuadrata  con  agujero  y  anillo”:  Inserte  el 
accessorio  “A”  en  la  conexión  cuadrata  de  la  herra-
mienta,  con  un  empuje  axial;  utilizar  el  plug  “S”  y  el 
anillo de retención “R” (ver la figura Fig.4-C).

 

 

“Conexión  hexagonal  hembra”:  Deslice  axialmente  el 
anillo  exterior  “G”  de  la  herramineta,  inserte  el  acces-
sorio “A” y liberar el anillo “G” (ver la figura Fig.4-D).

 

 

(E) MANUTENCION 

 

 

A  intervalos  regulares  alimentar  agregando  lubricante 
(ver  la  figura  Fig.1)  con  el  fin  de  mantener  el  aparato 
eficiente y de prolongar su vida. 

 

Limpiar  el  filtro  de  alimentaciòn  y  descargar  el  lìquido 
de  condensaciòn  a  intervalos  regulares  (ver  la  figura 
Fig.1). 

 

Usar  solo  los  repuestos  originales  y  dirigirse  solo  al 
servicio de asistencia autorizado; no efectuar la manu-
tenciòn con equipos inadecuados; observar siempre el 
dibujo desarrolado con la lista de repuestos adjunto 

 

Indicar las partes que se desgastan màs, con el fin de 
desmontarlas  y  controlarlas  regularmente,  ademàs  de 
una lista de eventuales problemas de funcionamiento y 
de su correspondiente soluciòn. 

 

Lavar  periódicamente  (cada  tres  semanas)  el  motor 
introduciendo  gasóleo  (~25cc)  en  la  toma  del  aire, 
manteniendo  presionada  el  interruptor  de  enroscado; 
ejecutar rápidamente la inversión de la dirección de la 
rotación  para  limpiar  a  fondo  el  motor.  Repita  la 
operación  con  aceite  para  herramientas  neumàtica 
(~5cc).  Esta  operación  se  tiene  que  llevar  a  cabo  en 
un ambiente adecuado, equipado para la aspiración de 
las partículas nebulizadas y con todos los dispositivos 
de protección personal previstos.  

 

Si no se utiliza la herramienta durante largos periodos, 
se aconseja introducir aceite dentro de la toma de aire 
y  dejarla  funcionar  durante  unos  segundos  antes  de 
guardarla.  De  esta  manera,  las  piezas  interiores 
quedan lubricadas. 

 

(E) DEMOLICIÓN 

Separar  los  componentes  según  la  naturaleza  de  los 
materials de los que están compuestos. 

 

El idioma original de esta instruccion es el italiano. 

 

*********************************************************************************************************************** 

 

 

 

 

(I) 

(GB) 

(F) 

(D) 

(E) 








8

 

Utensile Pneumatico 
Lubrificatore Aria Compressa 
Riduttore di Pressione 
Filtro Separatore dell’Acqua 
Valvola di Intercettazione 
Valvola di Scarico 
Tubazione Aria Compressa 
Compressore 

Pneumatic Tool 
Lubricator for Pressurized Air 
Pressure Reducer 
Filter / Water Separator 

 

Shut-off Valve 

 

Pressure Relief Valve 
Pressure Line 
Compressor 

Machine pneumatique 
Huiler sous Pression 
Manodétendeur 
Filtre / Purificateur 
Soupape de décharge 
Vanne d’évacuation 
Tuyauterie d’air comprimé 
Compresseur 

Druckluftwerkzeug 
Druckluftöler 
Druckminderer 
Filter / Wasserabscheider 
Absperrventil 
Druckablaß-Ventil 
Druckluftleitung 
Kompressor 

Herramienta neumática 
Aceitador del aire comprimido 
Reductor de presión 
Filtro / Separador de agua 
Válvula de cierre 
Válvula de descarga 
Conducto de aire comprimido 
Compresor

 

Fig.1 

 

24 h 

 

24 h 

 

Summary of Contents for DP 361 BG

Page 1: ...nstructions are read completely and the instructions contained therein are strictly observed KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN p 3 Travailler sans danger av...

Page 2: ...di un accessorio Usare sempre accessori adatti per il lavoro da svolgere Quadro con Foro e senza Anello Inserire l accessorio A nel quadro dell avvitatore ed usare spina S ed anello di ritegno R vedi...

Page 3: ...At regular intervals supply it with the addition of lubricant view figure Fig 1 in order to keep the appliance efficient and to extend its service life Clean the supply filter and drain off the conde...

Page 4: ...et v rifier intervalles r guliers ainsi que la liste des mauvais fonctionnements et de leurs rem des Lavez r guli rement toutes les trois semaines le moteur en versant du gas oil 25cc dans la prise d...

Page 5: ...dlich zu reinigen Den Vorgang dann mit l f r pneumatische Werkzeuge wiederholen 5cm Diese Vorg nge m ssen in einer geeigneten Umgebung ausgef hrt werden in der die zerst ubten Teilchen abgesaugt werde...

Page 6: ...de desmontarlas y controlarlas regularmente adem s de una lista de eventuales problemas de funcionamiento y de su correspondiente soluci n Lavar peri dicamente cada tres semanas el motor introduciendo...

Page 7: ...Invertitore di Rotazione Numero di Matricola Tipo di Macchina Coperchio Motore Square Drive Trigger Motor Housing Hammer Case Air Inlet Rotation Reverse Shaft Serial No Machine Type Motor Cover Racco...

Page 8: ...n level triaxial Niveau de vibration triaxial Vibration dreiachsigen Vibraciones triaxial 12 374 m s2 K 1 6m s2 Pressione sonora avvitamento svitamento Sound pressure level tightening loosening Pressi...

Reviews: