background image

 

(I) MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

 

(GB) OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL  
(F) MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 
(D) HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG 
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES 

 

P./S. 4 / 8

 

 

 

(I) CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – (GB) KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE  

(F) GARDER AVEC SOIN CE MODE D’EMPLOI – (D) BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN 

(E) CONSERVAR CON CUIDADO ESTAS INSTRUCCIONES 

o

 

si vous devez dévisser, remplacez quand même le 
boulon  et  vérifiez  le  filet  sur  lequel  vous  l'avez 
vissé.

 

 

Si  vous  avez  utilisé  un  couple  inférieur,  revissez  avec 
un  appareil  dont  le  couple  est  correct,  pour  éviter  les 
risques de serrage incertain.

 

 

Si vous évitez d'opérer à une pression plus haute que 
celle  qui  est  requise,  vous  économiserez  de  l'énergie, 
vous  ferez  moins  de  bruit  et  vous  diminuerez  l'usure 
de l'appareil.

 

 

(F) MANUTENTION 

 

  Rotation  à  droite  (vissage):  Faites  glisser  “T”  le  boulon 

de  commande  à  gauche  et  appuyer  “P”  le  bouton  de 
vissage/dévissage (voir figure Fig.3-A et figure Fig.3-C). 

  Rotation  à  gauche  (dévissage):  Faites  glisser  “T”  le 

boulon de commande à droite et appuyer “P” le bouton 
de vissage/dévissage (voir figure Fig.3-B et figure Fig.3-
C). 

 

(F) MONTAGE DES ACCESSOIRES 

 

Avant  changements  d’accessoires,  toujours  démonter  et 
isoler le raccordement du circuit d’air comprimé. 
Toujours utiliser les accessoires adaptés à la tâche. 

 

“Raccord  carré  avec  trou  et  sans  anneau”:  Insérez 
l’accessoire “A” dans le raccord carré de l’outil, utiliser 
le  goupille  “S”  et  la  bague  de  retenue  “R”  (voir  figure 
Fig.4-A).

 

 

“Raccord  carré  avec  anneau  et  sans  trou”:  Insérez 
l’accessoire  “A”  dans  le  raccord  carré  de  l’outil,  avec 
une poussée axiale (voir figure Fig.4-B).

 

 

“Raccord  carré  avec  trou  et  anneau”:  Insérez 
l’accessoire  “A”  dans  le  raccord  carré,  avec  une 
poussée  axiale;  utiliser  le  goupille  “S”  et    la  bague  de 
retenue “R” (voir figure Fig.4-C).

 

 

“Raccord femelle hexagonal”: Faites glisser axialement 
la  bague  extérieure  “G”  de  l’outil,  insérer  l’accessoire 
“A” et relâchez la bague “G” (voir figure Fig.4-D).

 

 

(F) ENTRETIEN 

 

 

À  intervalles  réguliers  ajoutez  du  lubrifiant  (voir  figure 
Fig.1)  pour  que  l'appareil  conserve  son  efficacité  et 
dure plus longtemps.

 

 

Nettoyez  le  filtre  d'alimentation  et  éliminez  la 
condensation à intervalles réguliers (voir figure Fig.1).

 

 

N'utilisez  que des pièces de rechange originales et ne 
vous  adressez    qu'à  des  ateliers  agréé,  ne  exécutez 
aucune 

opération 

d'entretien 

avec 

des 

outils 

impropres,  consultez  la  vue  éclatée  ci-jointe  et  la  liste 
des pièces de rechange.

 

 

Indiquez  les  pièces  les  plus  sujettes  à  usure,  à 
démonter et  à  vérifier  à intervalles réguliers, ainsi  que 
la  liste  des  mauvais  fonctionnements  et  de  leurs 
remèdes. 

 

Lavez  régulièrement  (toutes  les  trois  semaines)  le 
moteur  en  versant  du  gas-oil  (~25cc)  dans  la  prise 
d'air,  en  abaissant  le  bouton  de  vissage/dévissage; 
alors  faites-le  fonctionner  rapidement  l’’inversion  du 
sens  de  rotation  pour  nettoyer  le  moteur.  Répétez 
l’opération  avec  de  l’huile  pour  outils  pneumatiques 
(~5cc).  Cette  opération  doit  avoir  lieu  dans  un  local 
prévu  à  cet  effet,  équipé  d'un  aspirateur  de  particules 

nébulisées  et  de  tous  les  dispositfs  de  protection 
personnels réglementaires. 

 

Si  l'outil  reste  inutilisé  pendant  de  longues  périodes,  il 
convient de verser de l'huile dans la prise d'air et de le 
faire fonctionner pendant quelques secondes avant de 
le remettre à sa place. Ainsi l'intérieur restera lubrifié. 

 

(F ) DÉMOLITION 

Séparer  les  pièces  en  fonction  de  la  nature  de  leurs 
matériaux. 

 

Ce mode d’emploi a été initialement rédigé en italien. 
********************************************************** 

(D) TECHNISCHE DATEN 

BESCHREIBUNG

 

Schlagschrauber.

 

Maschinen für Schraubverbindungen.

 

 

DRUCKLUFTVERSORGUNG

 

Zulässiger Höchstdruck: 

8 bar

 

Betriebsdruck: 

6,3 bar

 

 

SCHMIERMITTEL

 

Schmierung der Hämmer: 

Fetten

 

Schmierung des Druckluftmotors: 

Öl für Druckluftwerkzeuge 

 

(D) ANLAGENKOMPONENTEN 

Siehe Abbildung Fig.1. 

 

(D) ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 

 

 

Einen  Standard  -  Zapfenschnellanschluß  für  die 
Druckluft an die Gewindebohrung anbringen. 

 

Ein 

Zuführungsrohr 

mit 

einem 

Mindest 

Innendurchmesser von 16 mm verwenden.  

 

Nur  entfeuchtete  und  verunreinigungsfreie  Druckluft 
zuführen. 

 

Möglichst 

einen 

regelmäßig 

zu 

reinigenden 

Zuführungsfilter anbringen. 

 

Eine  regelmäßig  zu  reinigende  Zuführungsanlage 
verwenden. 

 

Eine 

Zuführungsanlage 

verwenden, 

die 

die 

angegebenen  Druckwerte  einhält  (maximal  10%  mehr 
als  der  angegebene  Höchstwert).  Dabei  einen 
Druckreduzierer  verwenden,  der  durch  eine  Anlage 
gespeist  wird,  die  den  gültigen  Sicherheitsnormen 
entspricht. 

 

(D) GEBRAUCHSANLEITUNG 

 

 

Stets  einen  Schrauber  mit  einem  Anzugsmoment 
verwenden, der von der Anwendung gefordert ist. 

 

Wenn  versehentlich  ein  größerer  Anziehmoment  als  der 
erforderliche verwendet wurde, so ist:  

o

  bei  der  Anschraubung:  die  Mutterschraube  zu 

ersetzen 

und 

das 

Gewinde, 

in 

das 

sie 

eingeschraubt  war,  aufgrund  des  Walkens  zu 
erneuern;  

o

  bei  der  Ausschraubung:  die  Mutterschraube 

ebenfalls  zu  ersetzen  un  das  Gewinde,  in  das  sie 
eingeschraubt war, zu überprüfen. Ist ein kleinerer 
Anziehmoment  verwendet  worden,  so  muß  mit 
einem  richtigen  Anziehgerät  wieder  angeschraubt 
werden, 

um 

das 

Risiko 

einer 

unsicheren 

Befestigung zu vermeiden. 

 

Wenn  Sie  es  vermeiden,  mit  einem  höheren  Druck  als 
dem  erforderlichen  zu  arbeiten,  können  Sie  Energie 
sparen,  weniger  Lärm  machen  und  das  Gerät  weniger 
abnutzen. 

 

Summary of Contents for DP 361 BG

Page 1: ...nstructions are read completely and the instructions contained therein are strictly observed KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE F MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN p 3 Travailler sans danger av...

Page 2: ...di un accessorio Usare sempre accessori adatti per il lavoro da svolgere Quadro con Foro e senza Anello Inserire l accessorio A nel quadro dell avvitatore ed usare spina S ed anello di ritegno R vedi...

Page 3: ...At regular intervals supply it with the addition of lubricant view figure Fig 1 in order to keep the appliance efficient and to extend its service life Clean the supply filter and drain off the conde...

Page 4: ...et v rifier intervalles r guliers ainsi que la liste des mauvais fonctionnements et de leurs rem des Lavez r guli rement toutes les trois semaines le moteur en versant du gas oil 25cc dans la prise d...

Page 5: ...dlich zu reinigen Den Vorgang dann mit l f r pneumatische Werkzeuge wiederholen 5cm Diese Vorg nge m ssen in einer geeigneten Umgebung ausgef hrt werden in der die zerst ubten Teilchen abgesaugt werde...

Page 6: ...de desmontarlas y controlarlas regularmente adem s de una lista de eventuales problemas de funcionamiento y de su correspondiente soluci n Lavar peri dicamente cada tres semanas el motor introduciendo...

Page 7: ...Invertitore di Rotazione Numero di Matricola Tipo di Macchina Coperchio Motore Square Drive Trigger Motor Housing Hammer Case Air Inlet Rotation Reverse Shaft Serial No Machine Type Motor Cover Racco...

Page 8: ...n level triaxial Niveau de vibration triaxial Vibration dreiachsigen Vibraciones triaxial 12 374 m s2 K 1 6m s2 Pressione sonora avvitamento svitamento Sound pressure level tightening loosening Pressi...

Reviews: