background image

Panduit Corp.

Page: 3 of 25

CT-1000

Gerätebeschreibung

A

Einführtrichter

F

Griffklappe

B

Leiteranschlag, 
einstellbar,min.
3,5 - max. 13mm 

G

Crimptrommel

C

Justierschraube

H

Entriegelungsöffnung

D

Schneidmesser

I

Stellschieber für Wahl der
Aderendhülsengröße
0,5 mm2 bis 2,5 mm2

E

Handhebel

J

Querschnitts-Stellrad

1

Griffklappe 

F

öffnen.

Querschnitts-Stellrad 

J

auf Aderenhülsen Größe

einstellen.

Drücken in Pfeilrichtung und drehen bis in die

Raststellung des zu verarbeitenden

Querschnittes.

Actung:

Um eine einwandfreie Funktion zu

gewährleisten muss das Querschnitts-Stellrad 

J

wirklich eingerastet sein.

2

•  

Stellschieber 

I

auf Aderendhülsen Größe 

einstellen.

Damit wird der einwandfreie Transport der AEH-

Kette sichergestellt.

3

•  

Griffklappe 

F

aufklappen, Aderendhülsenkette

flach in die Führung des Gehäuses einlegen, so

dass die erste Aderendhülse im Crimpgesenk der

Crimptrommel 

G

liegt.

Das freie Ende der Aderendhülsenkette umlegen

gemäß Bild 3. 

Griffklappe 

F

schließen.

Schneiden, flexible Leiter von 0,5 bis 2,5 mm2

4

•  

Leiter in Führung einlegen, Handhebel 

E

betätigen.

Abisolieren, Leiter von 0,5 bis 2,5 mm2

5

•  

Variablen Leiteranschlag 

B

auf Abisolierlänge ein-

stellen.

Im Normalfall 10 mm bei Aderendhülsen.

6

•  

Falls nötig, Abisoliermesser mit Hilfe der

Justierschraube 

C

auf die Isolationsdicken 

einstellen 

Crimpen, Aderendhülsen von 0,m5 bis 2,5 mm2

7

•  

Abisolierten Leiter durch seitliche Öffnung 

A

gerade in die Aderendhülse einführen.

Mit leichtern Druck die Crimptrommel 

G

in

Leiterrichtung verschieben und auf Druck halten. 

Das Querschnitts-Stellrad 

J

wird erkennbar in

Pfeilrichtung seitlich verschoben.

Dadurch wird der Abstand zum Gehäuse größer.

In dieser Stellung muss der Handhebel 

E

bis zum

Anschlag betätigt warden.

Danach gibt die Sperre den Handhebel 

E

zum

Öffnen frei.

8

•  

Handhebel 

E

wieder öffnen und den Leiter mit

angecrimpter Aderendhülse entnehmen.

Umrüsten des Werkzeuges auf andere Querschnitte

Griffklappe 

F

öffnen, Aderendhülsenband heraus-

nehmen, Griffklappe 

F

schließen, weiter wie unter

"Einrichten des Werkzeuges"

Lagerung:

Werkzeug nur im geöffneten Zustand

lagern.

Austausch der Schneidmesser

9

•  

Schraube lösen, Schneidmesser 

D

mit Schraube

und Buchse herausziehen.

10 •  

Ersatzschneidmesser 

D

mit Buchse und

Schraube einsetzen, Schraube festziehen.

Entriegeln der Sperre

11 •  

Das Werkzeug verfügt über eine Zwangssperre,

welche die Crimpqualität sicherstellt.

Entriegelung der Zwangssperre mittels

Schraubendreher. (Entriegelungsöffnung 

H

)

Schützen Sie sich vor stromführenden Teilen

Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden

Teilen. Abdecken und abschranken von unter

Spannung stehenden Teilen in der Nähe Ihres

Arbeitsplatzes. 

Einsatzbereich

–  Verwenden Sie das Werkzeug nur für die in der

Bedienungsanleitung beschriebenen

Anwendungsbereiche.

–  Führen Sie mit dem Werkzeug und Zubehör keine

Arbeiten aus, für die schwereres Werkzeug

erforderlich ist.

–  Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und

Arbeiten, für die sie nicht bestimmt sind.

–  Eine andere Anwendung kann zu Unfällen mit

schweren Personenschäden oder zur Zerstörung des

Werkzeugs oder Wertgutes führen.

Panduit Corp.

Page: 4 of 25

CT-1000

Achtung! 

–  Dieses Werkzeug liefert nicht mit allen auf dem Markt

verfügbaren Steckern und Leitern 

normgerechte Ergebnisse. Dies gilt aufgrund der in

den verschiedenen zutreffenden Normen

zugelassenen Toleranzen selbst dann, wenn sowohl

Leiter als auch Stecker bzw. jeder verwendete

Crimpartikel den jeweiligen Normen entspricht. 

–  Das Werkzeug darf daher erst eingesetzt werden,

nachdem seine Funktion mit den zu verarbeitenden

Artikeln und Leitern geprüft und das Werkzeug

erforderlichenfalls nachjustiert worden ist. 

–  Es ist nicht auszuschließen, dass es ohne diese

Prüfung im Einzelfall zu Fehlkontakten oder zu

erhöhtem Leitungswiderstand oder zu fehlender

Zugfestigkeit kommen kann, welche die Sicherheit

des Gesamtartikels beeinträchtigen. 

–  Dies kann zu schweren Personen- oder

Sachschäden führen. 

–  Sollten entsprechende Prüfungen bei Ihnen nicht

möglich sein, wenden. 

–  Sie sich bitte an Ihren Lieferanten, um eine

Einstellung und Prüfung zu veranlassen. 

Allgemeiner Hinweis 

–  Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie nur

Zubehör bzw. Zusatzgeräte, die in der

Bedienungsanleitung oder vom Hersteller empfohlen

werden. 

–  Bitte treffen Sie immer geeignete Schutzmaßnahmen

und beachten Sie die für Sie gültigen

Unfallverhütungsvorschriften. 

–  Das Werkzeug muss in Abhängigkeit der

Einsatzhäufigkeit und Beanspruchung regelmäßig

auf einwandfreie Funktion geprüft werden. Sollten

entsprechende Prüfungen vor Ort nicht möglich sein,

können diese vom Hersteller vorgenommen werden. 

–  Reparaturen dürfen nur von geschultern

Fachopersonal durchgeführt werden, andernfalls

können Unfälle für den Betreiber entstehen. 

Hinweis Zur CT-1000

Immer Crimptrommel auf Aderendhülsen-Querschnitt

einstellen. 

Es dürfen nur Aderendhülsenstreifen à 50 Stück

verarbeitet werden. Der Einsatz von Aderendhülsen-

Rollenware kann zu Zerstörungen führen.

Panduit Corp.

Page: 5 of 25

CT-1000

Summary of Contents for CT-1000

Page 1: ...utiliza o 15 Ferramenta de corte descascador de cabos e ferramenta de engranzamento para cabos isolados por PVC e virolas de cabo com colar de pl stico de 0 5 2 5 mm2 Gebruiksaanwijzing 18 Knip strip...

Page 2: ...e properly engaged 2 Adjust control gate I to size of ferrule This will ensure that the ferrule chain runs properly 3 Lift up grip flap F and insert the ferrule chain flat into the guide of the enclos...

Page 3: ...gelung der Zwangssperre mittels Schraubendreher Entriegelungs ffnung H Sch tzen Sie sich vor stromf hrenden Teilen Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen Abdecken und abschranken von un...

Page 4: ...ique pour assurer la qualit du sertissage Pour lib rer le dispositif de verrouillage automatique utiliser un tournevis ouverture de lib ration H Se prot ger des l ments sous tension Ne pas intervenir...

Page 5: ...ire la lama di ricambio D con vite e boccola serrare la vite Sblocco del dispositivo di blocco 11 L utensile dotato di un dispositivo di blocco forzato che assicura la qualit della crimpatura Per sblo...

Page 6: ...o y apretar el tornillo Desbloqueo del trinquete de retenci n 11 La herramienta dispone de un trinquete de retenci n que garantiza la calidad del prensado Desbloqueo del trinquete de retenci n por med...

Page 7: ...m o parafuso e a arruela 10 Colocar a l mina de reposi o D juntamente com o parafuso e a arruela e em seguida apertar o parafuso Desbloquear a trava 11 A ferramenta disp e duma trava de bloqueio que a...

Page 8: ...ische blokkering kan met een schroevendraaier worden ontgrendeld ontgrendelingsopening H Zorg voor beveiliging tegen onder spanning staande delen Verricht geen werkzaamheden aan onder spanning staande...

Page 9: ...r en automatsp rr som garanterar att nskad presskvalitet uppn s Sp rren kan frig ras med hj lp av en skruvmejsel ppning H Skydda er mot str mf rande delar Arbeta inte vid delar som r str mf rande T ck...

Page 10: ...apauksessa voi esiinty virheellisi kosketuksia tai lis ntynytt johdon vastusta tai puuttuvaa vetolujuutta jotka haittaavat kokonaistuotteen turvallisuutta T m voi johtaa vakaviin henkil tai esinevahin...

Reviews: