background image

ACC

BATTERY 15A

(

)

(

)

ACC

BATTERY 15A

ACC

BATTERY 15A

(    )

(    )

(    )

(    )

L

R

ACC

BATTERY 15A

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

The pin arrangement of the power connector

   conforms to ISO standard.

Please check that the pin arrangement of the

   connector in your car conforms to ISO standard.

For car types A and B, change the wiring of the

   red and yellow leads as shown at below.

After connection, insulate the portions marked (

)

   with insulating tape.

Note: 

For cars other than types A and B, please 

consult your local car shop.

Precautions (ISO Connector)

Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht

   dem ISO-Standard.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung

   des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
   entspricht.

Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die

   Verdrahtung der roten und gelben Kabel gemäß Abbildung.

Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (

) markierten

   Abschnitte mit Isolierband.

Hinweis: 

Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, 

 wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

La disposition des broches du connecteur d'alimentation 

   est conforme à la norme ISO.

Veuillez vérifier si que la disposition des broches du 

   connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme 
   à la norme ISO.

Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des 

   fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.

Après avoir fait les connexions, isoler les sections 

   marquées (

) avec de la bande isolante.

Remarque: 

Pour les voitures autres que des types A et B, 

veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.

Précautions (Connecteur ISO)

De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de 

   ISO standaard.

Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw 

   auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.

Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode 

   en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.

Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (

   gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.

Opmerking: 

Voor andere auto's dan die van type A en B 

dient u uw garage te raadplegen.

Voorzorgen (ISO stekker)

Standard ISO/

ISO-Standard/

Normes ISO/

Standaard ISO

IGN or ACC 12V supply

12 V-Versorgung 
(IGN/ACC)

Alimentation 12 volts en 
IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug 

Connecteur côté voiture 

Stekker aan autozijde

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car Type A/

Kraftfahrzeug des Typs A/

Type de voiture A/

Autotype A

Car Type B/

Kraftfahrzeug des Typs B/

Type de voiture B/

Autotype B

A7

A4

IGN or ACC 12V supply

12 V-Versorgung
 (IGN/ACC)

Alimentation 12 volts en 
IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening

A4

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

No connection

Kein Anschluss

Aucune connexion

Geen aansluiting

A4

12V Batteries (Continuouse supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 volts (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

A7

Connect as follows.

Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.

Branchez les haut-parleurs comme suit.

Sluit de luidsprekers als volgt aan.

Use ungrounded speakers only.

   Allowable input : 50W or more
   Impedance : 4 – 8 

Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more

Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.

   Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
   Impedanz : 4 – 8 

Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr

Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.

   Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage 
   Impédance: 4 – 8 

Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage 

Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.

   Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
   Impedantie: 4 - 8 

Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

External Mute Lead

To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car 
telephone mute lead.

Externesstummschaltungskabel 

An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic 
Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.

Fil de Mise en sourdine extérieure

A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de 
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.

Externe-geluiddempingsdraad

Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem 
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker

Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

External Remote Control Lead

When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.

Leitungsdraht für externe Fernbedienung

Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem 
Anschluss an den Hersteller des Produktes.

Fil de la télécommande extérieure

En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les 
connexions électriques.

Externe afstandsbedieningsdraad

Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de 
fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.

Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is 
                completed.

Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die  
                  gesamte Verkabelung beendet wurde.

Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la  
                           totalité des câblages n'est pas complètement terminée.

Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige  
                            bedrading is aangesloten.

Antenna

Antenne

Antenne

Antenne

CD Changer Input Connector

The RCA cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.
The RCA cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.

CD-Wechsler-Eingangssteckverbinder

Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.
Hier das RCA-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn eine solche im System vorhanden ist.

Connecteur d'entrée de changeur de disque CD 

Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.
Le cordon RCA d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé le système.

Ingangsaansluiting CD-wisselaar

Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

 

Sluit het RCA (tulpstakker) snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.

System Upgrade Example: Connecting with a CD changer/

Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluss an einen CD-Wechsler/

Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/

Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-wisselaar

Do not use a 3-wire type speaker system 

   having a common earth lead.

Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit 

   

Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen 

   

Erdungsleiter aufweist.

Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur 

   de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse 
   commun.

Gebruik geen luidsprekersysteem met drie 

   draden en een gedeelde aarddraad.

Not used / 

Nicht verwendet 

N' est pas utilisé / 

Niet gebruikt

A

A7 :

A8 :

A4 :

A5 :

B

A

C4 :

External Amplifier Control Power Lead 

To an external amplifier.

Stromversorgungskabel für externen Verstärker

  An einen externen Verstärker.

Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe

  À un amplificateur externe.

Stroomdraad externe versterker bediening

  Naar een externe versterker.

C3 :

C2 :

Dual CD Changer Control Lead

The dual CD changer control lead of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected.

Kabel für Doppelwechsler-Steuerung

Hier das Kabel für eine Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen.

Fil de commande de double changeur de disque CD    

Le fil de commande d'un double changeur de disque CD d'un 

sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté.

Stuurdraad tweevoudige CD-wisselaar

Sluit de tweevoudige CD-wisselaar stuurdraad van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan.

C1 :

AUX Input Cord

AUX-Eingangskabel

Cordon d'entrée AUX

AUX ingangsaansluiting

AUX-IN

CD.C-IN

Sub-Woofer Out Cord 

(Monaural)

Subwoofer-Ausgangskabel (MONO)

Cordon de sortie de woofer

 secondaire de grave (monaural)

Subwoofer uitgangsaansluiting

 (mono)

S.W-OUT

(

R

)/

(

R

)/

(D)/

(R)

(

L

)/

(

L

)/

(G)/

(L)

(

R

)/

(

R

)/

(D)/

(R)

(

L

)/

(

L

)/

(G)/

(L)

(

R

)/

(

R

)/

(D)/

(R)

(

L

)/

(

L

)/

(G)/

(L)

CD Changer Control Connector  

The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.

The DIN cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.

Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung  

Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.

Hier das DIN-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn es im System vorhanden ist.

Connecteur de commande de changeur de disque CD   

Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.

Le cordon DIN d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé dans le système.

Stekker CD-wisselaar bediening  

Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.

Sluit het DIN snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.

ISO Antenna Adapter 

(

If needed

)

ISO-Antennen-adapter
(falls erfor derlich)

Adaptateur d'antenne ISO 

(si nécessaire)

ISO antenne-adapter 

(Indien nodig)

ISO Connector

A

ISO-Stecker

A

Connecteur ISO

A

ISO aansluiting

A

Power Lead 

(

ACC or IGN

)  

To ACC power, +12 V DC.

Versorgungskabel 

(ACC oder IGN)

  

An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.

Fil d’alimentation 

(ACC ou IGN)  A l’alimentation ACC, +12 V CC

Stroomdraad 

(ACC of IGN)  Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.

Ground Lead  

To a clean, bare metallic part of the car chassis.

Massekabel  

an ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.

Fil de mise à la masse  

A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture

Aarding  

Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.

Battery Lead  

To the car battery, cont12 V DC.

Batteriekabel  

an die Batterie des Fahrzeuges, kontinui12 V Gleichspannung.

Fil de batterie  

A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC

Accudraad  

Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorz 12 V gelijkstroom.

Motor Antenna Relay Control Lead  

To Motor Antenna. (Max. 500 mA) 
(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)

Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne 

Zu motorbetriebenen Antenne (max. 500 mA)
(Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)

Fil de commande de relais d’antenne motorisée

A l’antenne motorisée (500 mA maxi.)
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)

Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne  

Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA) 
(Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)

Fuse (15A)  

Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic 

Service centre. Do not try fuse replacement by yourself.

Sicherung (15A): 

Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte 

Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch 
selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug

Fusible (15A) 

Confier le remplacement de fusible au centre de service de 

service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de 
remplacer le fusible tout(e) seul(e).

Zekering (15A) 

Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde 

Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

+

B7

-

B8

+

B1

-

B2

+

B3

-

B4

+

B5

-

B6

Do not connect more than one speaker to

   one set of speaker leads. (except for connecting to 
   a tweeter)

Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher

   an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei 
   Anschluss eines Hochtonlautsprechers)

Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un 

   ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 
   raccordement à un tweeter)

Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar 

   luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een 
   tweeter.)

B7 : 

Rear Left + (Green)

Hinten Links + (Grün)

Arrière (Vert)

Links (Groen) 

B5 : 

Front Left + (White)

Vorne Links + (Weiß)

Avant (Blanc)

Links voor + (Wit)

B3 : 

Front Right + (Gray)

Vorne (Grau)

Avant droit + (Gris)

Rechts voor + (Grijs)

B1 : 

Rear Right + (Violet)

Hinten (Violett)

Arrière droit + (Violet)

Rechts (Paars) 

B2 : 

Rear Right – (Violet w/black stripe)

Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)  

Arrière droit – (Violet à rayures noires)

Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

B4 : 

Front Right – (Gray w/black stripe)

Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) 

Avant droit – (Gris à rayures noires)

Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B6 : 

Front Left – (White w/black stripe)

Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)  

Avant gauche – (Blanc à rayures noires)

Links voor – (Wit met zwarte streep) 

+

-

ISO Connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

ISO aansluiting

B

B

B

B

B8 : 

Rear Left – (Green w/black stripe)

Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)  

Arrière gauche – (Vert à rayures noires)

Links achter – (Groen met zwarte streep) 

B

(Red)/

(Rot)/

(Rouge)/

(Rood)

(Black)/

(Schwarz)

/

(Noir)/

(Zwart)

(Yellow)/

(Gelb)

/

(Jaune)

/

(Geel)

(Blue)/

(Blau)

/

(Bleu)

/

(Blauw)

(Blue w/white stripe)/

(Blau mit weißem Streifen)/

(Bleu à rayures blanches)/

(Blauw met witte streep)

(Brown w/white stripe)/

(Braun mit weißem Streifen)/

(Brun à rayures blanches)/

(Bruin met witte streep)

(Brown w/black stripe)/

(Braun mit schwarzem Streifen)/

(Brun à rayures noires)/

(Bruin met zwarte streep)

(Orange)/

(Orange)/

(Orange)/

(Oranje)

CD·C-IN

(

L

)/

(

L

)/

(

G

)/

(

L

)

(

R

)/

(

R

)/

(

D

)/

(

R

)

Ground Lead

Massekabel

Fil de masse

Massadraad

Battery Lead

Batteriekabel

Fil de batterie

Accudraad

DIN Cord

DIN-Kabel

Cordon DIN

DIN snoer

RCA Cord

Cinch-Kabel 

Cordon RCA

RCA-(tulp) snoer

CX-DP880N

CQ-C8300N/C8100N

(Option)

(Option) 

(Option)

(los verkrijgbaar)

Preamp Out Connector 

(

Rear

)

Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)

Connecteur de sortie de préamplificateur 

(arrière)

Uitgangsaansluiting voorversterker 

(achter)

Preamp Out Connector 

(

Front

)

Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)

Connecteur de sortie de préamplificateur 

(avant)

Uitgangsaansluiting voorversterker 

(voor)

PRE-OUT FRONT

PRE-OUT REAR

(

R

)/

(

R

)/

(D)/

(R)

(

L

)/

(

L

)/

(G)/

(L)

(

R

)/

(

R

)/

(D)/

(R)

(

L

)/

(

L

)/

(G)/

(L)

Summary of Contents for CQ-C8100N

Page 1: ...ww panasonic co jp global Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf Prière de lire ces instructions attentivement avant d utiliser le produit et garder ce manuel pour...

Page 2: ...http panasonic co jp pas car software customize index html About this manual This operating instruction manual is for two models CQ C8300N and CQ C8100N The difference among these models are mentioned below Available Disc Format CD TEXT Customize function CQ C8300N CD DA MP3 WMA Supported Supported CQ C8100N CD DA Not supported Not supported Features Model Features CQ C8300N MP3 WMA CD Player Rece...

Page 3: ...n those specified herein may result in hazardous radiation exposure Laser products Wave Length 780 nm Laser Power No hazardous radiation is emitted with safety protection Do not take apart this unit or attempt to make any changes yourself This unit is a very intricate device that uses a laser pickup to retrieve information from the surface of compact discs The laser is carefully shielded so that i...

Page 4: ...ected Example Track number 5 1 Press NUMBER 2 Press 5 3 Press BAND SET POWER SOURCE SOURCE PWR Power MUTE SBC SW Super Bass Control Subwoofer SQ Sound Quality MENU DIM Dimmer TA Traffic Announcement AF Alternative Frequency VOLUME PUSH SEL Select DISP Display PTY Program Type TUNE TRACK FILE only for CQ C8300N COLOR Release TILT OPEN eject SOURCE POWER MUTE SBC SW Super Bass Control Subwoofer BAND...

Page 5: ...ght automatically by the Clock Time service a page 18 1 Press MENU to display the menu dis play For using the remote control hold down MENU for 2 sec or more 2 Press or to display the DIS PLAY menu 3 Press to select CLOCK ADJ 4 Press BAND SET to confirm the dis play 5 Adjust the setting value Adjusting minutes Adjusting hours Forward Backward 6 Press BAND SET 7 Press MENU to confirm the adjust men...

Page 6: ...y result in poor electrical contacts If dirt or other foreign substances get on the con tacts wipe them off with clean and dry cloth To avoid damaging the front panel do not push it down or place objects on it while it is open Open Eject Press OPEN When a disc is already loaded the disc will automatically be ejected Close Press OPEN Tilt The display angle changes among 4 levels as follows every ti...

Page 7: ...wer frequency q Up w Down 3 Hold down or for 2 sec or more to confirm your adjustment Note You can select a SQ preset to be targeted with and and 2 6 on the remote con trol 4 Hold down or for 2 sec or more to confirm your adjustment The existing adjustment is overwritten with new adjustment Notes FLAT is not changeable If no operation takes place for more than 10 sec onds the display returns to th...

Page 8: ...BAND At power on CQ C8300N BAND Darker CQ C8300N BAND Change of Display Color Presetting 1 Hold down COLOR for 2 sec or more The adjusting screen adjusted last time appears 2 Adjust the setting value 3 Hold down COLOR for 2 sec or more to confirm the adjustment Note If no operation takes place for more than 5 sec 10 sec at CUSTOM the display returns to the regular mode STORM You can select a color...

Page 9: ...g down the numeric button 1 6 2 sec or more To stop presetting stations press DISP Display 1 Press SOURCE to select the radio mode 2 Press BAND to select a band Notes For tuning in on only stations whose receiving conditions are good in the station search set LOCAL to ON a page 17 For reducing noise when a receiving FM stereo wave is weak set FM MONO to ON a page 17 3 Select a station Frequency ad...

Page 10: ...l return to the previous mode TA Standby Mode PTY Program Type The following functions are available when the PTY mode is active a page 21 The PTY of receiving station appears Programs can be searched for by PTY Note PTY language can be selected a page 21 Other functions of RDS CT Clock Time The clock is automatically adjusted PS Program Service Name As well as the frequency the name of the broadc...

Page 11: ...uage selection Note PTY language is selectable only when PTY appears 1 Press MENU to display the menu dis play For using the remote control hold down MENU for 2 sec or more 2 Press BAND SET to adjust English a German a Spanish a Swedish a Italian a French a Dutch a Back to ENGLISH 3 Press MENU to confirm the adjust ment For using the remote control hold down MENU for 2 sec or more 1 Press MENU to ...

Page 12: ... BAND Track number Time Lights when the disc is loaded Play Mode indicators Lights when each mode is activated CD Text Display Only for CQ C8300N The CD text is toggled on and off every time DISP Display is held down for 2 sec or more Notes For scrolling text hold down BAND for 2 sec or more NO TEXT is displayed when there is no information on the disc Random and Repeat play can be set 1 Press MEN...

Page 13: ...mation on the disc ID3 WMA tag information is displayed for the album name and title artist name File number File type indicator Folder Random Folder Repeat Folder Scan FLDR Folder name File name Album name Title name Artist name Off Random and Repeat play can be set 1 Press MENU to display the menu dis play For using the remote control hold down MENU for 2 sec or more 2 Press or to select a mode ...

Page 14: ... recommended to minimize the chances of making a disc that contains both CD DA files and MP3 WMA files If CD DA files are on the same disc as MP3 or WMA files the songs may not play in the intended order or some songs may not play at all When storing MP3 data and WMA data on the same disc use different folders for each data Do not record files other than MP3 WMA files and unnecessary folder on a d...

Page 15: ...r scrolling text hold down BAND for 2 sec or more NO TEXT is displayed when there is no information on the disc Track number Changer indicator Disc Random Disc Repeat Disc Scan CD changer CD changer 1 CD changer 2 Random and Repeat play can be set 1 Press MENU to display the menu dis play For using the remote control hold down MENU for 2 sec or more 2 Press or to select a mode to be adjusted 3 Pre...

Page 16: ...DIO Menu display 1 Press VOLUME SEL Select to display the menu display 2 Press VOLUME SEL Select to select a mode to be adjusted 3 Turn VOLUME Volume clock wise or counter clockwise to adjust Note If no operation takes place for more than 5 sec onds in the audio menu 2 sec in Main volume adjust ment and 10 sec in the SQ preset change operation the display returns to the regular mode 1 Press MENU t...

Page 17: ...data A and still image data 1 are not overwritten If BACK is selected the screen of step 5 appears 8 Confirm the changed item Select BAND SET Confirm Customization is performed Do not turn off the power in mid operation It takes approx 8 minutes to complete this operation for a 751 KB moving image After completion of this operation the screen of step 5 appears Note If No is selected the screen of ...

Page 18: ...d is poor a Make sure that the ground lead is connected to an unpainted part of the chas sis securely Noise is made in step with engine revolutions Alternator noise comes from the car a Change the wiring position of the ground lead a Mount a noise filter on the power supply Customize the display Customize function only for CQ C8300N Notes on Customize Function Note on Download Service The download...

Page 19: ...t station and AF stations Update of AF list ended in failure a Wait until AF list is successfully updated For unstable reception tune into a stable station by hand Radio continued RDS English Troubleshooting Common continued Some operations are not executable Some operations are not executable in particular modes such as menu mode a Read the operating instructions carefully and cancel the mode In ...

Page 20: ... on the disc a Remove the foreign material or use a flawless disc Sound skipping due to vibration The unit is not sufficiently secured a Secure the unit to the console box with the rear support strap etc The unit is tilted at over 30 in the front to end direction a Make the angle 30 or less Disc unejectable Something such as a peeled label obstructs the disc coming out a Hold down the OPEN button ...

Page 21: ...22 W x 4 DIN45 324 at 4 Ω Speaker Impedance 4 8 Ω Preout 5 V 60 Ω Subwoofer out 5 V 60 Ω External Input Impedance 10 kΩ AUX IN External Input Sensitivity Max 2 V AUX IN Dimensions Main Unit 178 W x 50 H x 155 D mm Weight Main Unit 1 6 kg Notes on discs How to hold the disc Do not touch the underside of the disc Do not scratch on the disc Do not bend the disc When not in use keep disc in the case D...

Page 22: ... rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen q Visser le boulon dans l appareil principal w Fixer l arrière de l appareil principal e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou q Schroef de bout in het hoofdtoestel w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast e Pas de rechter en linker veren in de bijbehorende gaten Main unit securing Befestigung des Hauptgerätes Fixation...

Page 23: ...a 3 wire type speaker system having a common earth lead Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist Ne pas utiliser pas de système de haut parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad Not used Nicht verwendet N est pas utilisé Niet gebruikt A...

Reviews: