background image

MULTIFIRE 45 IDRO

cod. 004770072 - 05/2009

91/104

GB

D

Clean the surfaces and insides of the hearth.
A vacuum cleaner will make removing the ashes easier.

Use a suitable vacuum cleaner, the “drum” type, fitted
with a fine mesh filter to avoid:
-

vacuumed ash escaping into the room,

-

damaging the vacuum cleaner.

By throwing away the ashes every day the air for
combustion will flow freely through the holes in the
HEARTH.

PERIODICALLY

Clean the following thoroughly at regular intervals:

-

hearth

-

ash drawer;

-

tube and shell assembly inside hearth.

A vacuum cleaner makes it easier to get rid of the ashes
(use a suitable “drum” type of vacuum cleaner to
vacuum particles of a certain size) (fig. 8.2.4).

8.2.2 Cleaning the glass

Clean the glass with a damp cloth or damp paper rubbed
in ashes.
Rub the glass until it comes clean.
Do not clean the glass while the fireplace is working
and do not use abrasive sponges.

Do not get water on the doors seal as it could cause
deterioration.

8.2.3 Cleaning the flue

This should be done at least twice a year at the
beginning and halfway through the winter season and
also whenever needed, to remove all ash and soot
deposits before they have the chance to clog the smoke
passage.

Failure to clean or clean thoroughly will probably lead
to fireplace operating problems, such as:
-

poor combustion;

-

blackening of the glass;

-

clogging of the hearth with an accumulation of ash
and pellets.

Die Oberflächen und Innenräume des Feuerraums
reinigen.
Die Anwendung eines Staubsaugers vereinfacht das
Entfernen der Asche.

Nur geeignete Staubsauger mit engmaschigen Filtern
verwenden, um zu vermeiden, dass:
-

die angesaugte Asche in den Raum austritt;

-

der Staubsauger beschädigt wird.

Diese Reinigung hat den Zweck, die freie Zufuhr der
Verbrennungsluft durch die Öffnungen der
BRENNSTELLE zu gewährleisten.

REGELMÄSSIG

Folgende Teile sind regelmäßig komplett zu reinigen:

-

Feuerbecken;

-

Aschenkasten;

-

Rohrbündel im Innern der Feuerstelle.

Der Gebrauch eines Staubsaugers vereinfacht das
Entfernen der Asche (nur geeignete Staubsauger zum
Ansaugen großer Teile verwenden) (Abb. 8.2.4).

8.2.2 Reinigung der Glasscheibe

Die Glasscheibe mit einem feuchten Lappen oder mit
feuchtem, in Asche gewälztem Papier reinigen.

Solange reiben, bis das Glas sauber ist.
Die Glasscheibe nicht bei betriebenem Heizkamin
reinigen und keine Scheuerschwämme verwenden.

Die Türdichtung nicht nass machen, da sie beschädigt
werden kann.

8.2.3 Reinigung des Rauchfangs

Der Rauchfang ist mindestens zweimal jährlich (bei
Beginn und Mitte der Wintersaison) und jedes Mal dann
zu reinigen, wenn eventuelle Aschen- und
Russablagerungen entfernt werden müssen, bevor sie
den Rauchdurchlass behindern.
Bei fehlender oder unzureichender Reinigung kann der
Heizkamin folgende Betriebsstörungen aufweisen:

-

schlechte Verbrennung;

-

Schwarzwerden der Glasscheibe;

-

Verstopfung des Feuerbeckens durch Aschen- und
Pelletsansammlung.

Summary of Contents for Multifire 45 IDRO

Page 1: ...e riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG ...

Page 2: ...onde alla quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni aumentando la formazione dell e...

Page 3: ...e Heizgeräte nachfolgend Heizkamine genannt PALAZZETTI LELIO S P A nachfolgenD PALAZZETTI sind entsprechend den Sicherheitsvorschriften der betreffenden europäischen Normen gebaut und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizkamins sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal der Heizkamine MULTIFIRE 45 Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere Erklärung zum Inhal...

Page 4: ...CORDO FUMI MULTIFIRE 45 CANNA FUMARIA 6 4 PRESA D ARIA 6 5 PREDISPOSIZIONE PANNELLATURE 6 6 ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI 6 6 1 Collegamento elettrico 6 6 2 Messa a terra 6 6 3 Installazione del pannello di controllo 6 6 4 Collegamento ad un termostato ambiente 6 6 5 Collegamento idraulico MULTIFIRE 45 IDRO 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA 7 1 CARICAMENTO COMBUSTIBILE 7 1 1 Pellet 7 1 2 Legna ...

Page 5: ...riassuntiva Errori 7 9 GESTIONE AVVISI 7 9 1 Premessa 7 9 2 Descrizione degli avvisi 7 9 3 Tabella riassuntiva Avvisi 7 10 PULIZIA STUFA 7 11 PULIZIA BRACIERE 7 12 REGOLAZIONE DELLA MANIGLIA 8 MANUTENZIONE E PULIZIA 8 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia del focolare e del vano cenere 8 2 2 Pulizia del vetro 8 2 3 Pulizia della canna fumaria ...

Page 6: ...KE FIRE FLUE 6 4 AIR INTAKE 6 5 ARRANGEMENT OF PANELS 6 6 CONNECTIONS TO SYSTEMS 6 6 1 Electrical connection 6 6 2 Earthing 6 6 3 Control panel installation 6 6 4 Connection to a room thermostat 6 6 5 MULTIFIRE 45 IDRO hydraulic connection 7 COMMISSIONING AND USING THE FIREPLACE 7 1 LOADING THE FUEL 7 1 1 Pellets 7 1 2 Firewood 7 2 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 7 2 1 Keypad lock 7 3 COMBUSTION ...

Page 7: ...r errors 7 8 3 Summary table of errors 7 9 MANAGEMENT OF NOTICES 7 9 1 Introduction 7 9 2 Description of the notices 7 9 3 Summary table of notices 7 10 FIREPLACE CLEANING 7 11 BRAZIER CLEANING 7 12 ADJUSTING THE HANDLE 8 MAINTENANCE AND CLEANING 8 1 SAFETY PRECAUTIONS 8 2 ROUTINE MAINTENANCE FOR THE USER 8 2 1 Cleaning the firebox and ash holder 8 2 2 Cleaning the glass 8 2 3 Cleaning the flue 8 ...

Page 8: ...PE 6 5 VORBEREITUNG DER BEPLANKUNG 6 6 ANSCHLUSS AN DIE ANLAGEN 6 6 1 Stromanschluss 6 6 2 Erdung 6 6 3 Installaton der Bedienblende 6 6 4 Anschluss an ein Raumthermostat 6 6 5 Hydraulischer Anschluss MULTIFIRE 45 IDRO 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZKAMINS 7 1 BRENNSTOFF BEFÜLLUNG 7 1 1 Pellets 7 1 2 Holz 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE 7 2 1 Tastensperre 7 3 START DER VERBRENNUNG 7 3 1 V...

Page 9: ... HINWEISE 7 9 1 Vorwort 7 9 2 Beschreibung der Hinweise 7 9 3 Zusammenfassende Tabelle der Hinweise 7 10 REINIGUNG DES HEIZKAMINS 7 11 BRENNSCHALE VERSEHEN 7 12 GRIFFEINSTELLUNG 8 WARTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 8 2 REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG DURCH DEN BENUTZER 8 2 1 Reinigung der Feuerstelle und der Aschenraum 8 2 2 Reinigung der Glasscheibe 8 2 3 Reinigung des Rauchf...

Page 10: ...nti il corretto utilizzo della stufa e le responsabilità dei preposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello MULTIFIRE 45 è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzion...

Page 11: ...ical and engineering efficiency The PALAZZETTI fireplace is an appliance for indoor use only Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl eines unserer Produkte gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizkamin MULTIFIRE 45 so gut wie möglich nutzen können bitten wir Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 VORWORT Kei...

Page 12: ...IORNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato della macchina Le macchine già presenti sul mercato con la relativa documentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su macchine di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ I...

Page 13: ...Extraordinary maintenance must be carried out by personnel qualified to work on the fireplace model to which this manual refers 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizkamins die geeigneten Maßnahmen zu treffen bzw alle menschlichen und materiellen Mittel zur ...

Page 14: ... della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in materia di responsabi...

Page 15: ... with the safety rules and regulations failure to comply with the instructions given in the manual installation by unqualified and untrained personnel use that fails to conform to the safety directives alterations and repairs on the appliance not authorised by the manufacturer AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal das für den Eingriff auf dem in d...

Page 16: ...a sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causat...

Page 17: ...kte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Nicht Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal nicht mit den Sicherheitsrichtlinien konformer Gebrauch nicht vom Hersteller befugte Änderungen und R...

Page 18: ...ta potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non eseguire pulizie di qualunque tipo non scaricare le ceneri fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla stufa Le targhette sono dispositivi antinfortunistici pertanto devono essere sempre per...

Page 19: ...ve off by pulling the power lead out of the mains Do not lean against the open door it could weaken its stability Do not use the stove as a support or anchor of any type 1 14 LIEFERUNG DES HEIZKAMINS Der Heizkamin wird einwandfrei im Karton verpackt und auf einem Holzpodest fixiert geliefert wodurch der Transport mittels Hubstapler oder andere Mittel möglich ist Im Heizkamin wird folgendes Materia...

Page 20: ... canna fumaria deve essere effettuata comunque almeno due volte all anno secondo quanto descritto nel paragrafo 8 2 5 Non toccare le parti verniciate durantre il funzionamento per evitare danneggiamenti alla verniciatura 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione Prima...

Page 21: ...äuschen nicht verwenden kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Den Heizofen nicht durch Ziehen des Stromsteckers ausschalten Sich nicht auf die offene Tür lehnen ihre Stabilität wird beeinträchtigt Den Heizofen nicht als Stütze oder Verankerung verwenden Den Heizofen nicht reinigen solange die Struktur und die Asche nicht komplett ausgekühlt...

Page 22: ...gna della capacità indicata nella tabella dati caratteristici Le aperture preposte al caricamento dei pellet devono essere sempre di facile acesso PERICOLO È vietato usare la stufa come inceneritore di rifiuti 3 1 1 1 Stoccaggio dei pellet Il pellet deve essere conservato in un ambiente asciutto e non troppo freddo Si consiglia di conservare alcuni sacchi di pellet nel locale di utilizzo della stu...

Page 23: ...d block the pellet feeding system 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN 3 1 1 Pellets Das Pellet oder Holzpresslinge Abb 3 1 bestehen aus verschiedenen Holzarten und werden durch ein mechanisches Verfahren und unter Beachtung der Umweltschutznormen gepresst Die Effizienz und Wärmeleistung des Heizkamins können je nach Art und Qualität der verwendeten Holzpres...

Page 24: ...scami di corteccia legna trattata con vernici pannelli carbone e materiali plastici In questi casi decade la garanzia sulla stufa L uso continuo e prolungato di legna particolarmente ricca di oli aromatici es eucalipto mirto ecc provoca il deterioramento repentino dei componenti in ghisa che compongono il prodotto 3 1 2 1 Stoccaggio della legna I ceppi di legna devono essere conservati in un ambie...

Page 25: ...e heat output and the hearth will need more maintenance and cleaning 3 1 2 Holz Wie bereits für die Pellets beschrieben wurde können die Effizienz und Wärmeleistung des Heizkamins je nach Art und Qualität der verwendeten Holzscheite variieren Für einen korrekten Betrieb benötigt der MULTIFIRE 45 Holzscheite mit folgenden Eigenschaften mittlere Länge 300 mm max Inhalt Feuchtigkeit 20 Holzspreissel ...

Page 26: ...trica e fusibili L Accensione Consente l accensione del pellet M Parte idraulica Permette l allacciamento all impianto idraulico dell abitazione N Termostato di sicurezza acqua O Termostato di sicurezza pellet P Regolazione aria primaria Q Leva per la regolazione della pulizia vetro R Prolunga serbatoio 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO La macchina viene consegnata completa di tutte le parti previste F...

Page 27: ...ging materials film polystyrene Suffocation hazard 3 2 BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEILE DES HEIZKAMINS A Gebläse Rauchabsaugung Entfernt den Rauch während des Pelletsbetriebs B Befüllsystem Bestehend aus einem Getriebemotor und einer Schnecke ermöglich das Dosieren der Pellets im Feuerbecken C Pelleteinfüllrohr Ermöglicht den Durchlauf der Pellets vom Befüllsystem zum Feuerraum D Feuerraum Die S...

Page 28: ...n particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i guanti antiinfortunistici D deve indossare scarpe antiinfortunistiche E deve usufruire di utensili muniti di isolamento elettrico F deve accertarsi che l area...

Page 29: ...ragraphs that should be complied with to achieve maximum fireplace performance 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 5 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Die Verantwortung für die Arbeiten im Aufstellungsraum des Heizkamins ist und bleibt die des Benutzers diesem wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der Installationsvorschläge übertragen Der Benutzer muss alle Vorschriften der lokalen ...

Page 30: ... apparecchi di riscaldamento le prese dell aria comburente devono garantire il volume necessario di aria al corretto funzionamento di tutti i dispositivi Nel caso in cui nella stanza dove è ubicata la stufa siano presenti e funzionanti uno o più ventilatori di estrazione cappe di aspirazione si potrebbero verificare malfunzionamenti alla combustione causati dalla scarsità di aria comburente Le dim...

Page 31: ...egal and can jeopardise the correct operation of the fireplace 6 INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden 6 1 INSTALLATIONSPARAMETER Für einen regelmäßigen Betrieb des Heizkamins müssen einige grundlegende Regeln befolgt werden die sich auf die LÜFTUNGSKLAPPE den RAUCHFANG und die INSTALLATION beziehen Bez Norm UNI 10683 98 Die LÜFTUNGSKLAPPE ist unerl...

Page 32: ...nna fumaria Per evitare inconvenienti nel tiraggio ogni caminetto dovrà avere una propria canna fumaria indipendente Nel caso di presenza di più canne fumarie sul tetto è opportuno che le altre si trovino ad almeno 2 metri di distanza e che il comignolo del caminetto SOVRASTI gli altri di almeno 40 cm Se i comignoli risultano accostati prevedere dei setti divisori e o sopraelevarne uno di almeno 4...

Page 33: ...ren Rohren und Krümmungen aus mindestens 2 mm starkem Stahl oder 1 mm starkem Edelstahl erfolgen was die Installation vereinfacht und einen einwandfreien Betrieb bzw Beständigkeit garantiert der Einsatz von biegsamen Metallrohren bzw Rohren aus Rüttelbeton ist verboten Der SCHORNSTEIN muss WINDFEST sein und innen denselben Querschnitt des Rauchfangs aufweisen der Schnitt des Rauchdurchgangs muss a...

Page 34: ...etta installazione la conduttura fumi tra caminetto e canna fumaria va fatta a tenuta stagna sigillando tutti i giunti di unione Qualora il caminetto venga installato su una canna fumaria precedentemente usata con altri caminetti è necessario provvedere ad una accurata pulizia per evitare anomali funzionamenti e prevenire l eventuale incendio degli incombusti che si depositano sulle pareti interne...

Page 35: ...material should be used 6 2 MONTAGEANLEITUNGEN Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden Das Produkt ist einzig und allein zum Einbau bestimmt 1 Versiegeln 2 Verkleidung aus Keramikfaser oder Steinwolle mit äußerem Aluminiumblatt wodurch eine Berührung zwischen Isolierung und aktiven Teilen vermieden wird 3 Lüftungsklappe unter der Feuerstelle 4 Gitter zur Wärmerück...

Page 36: ... dell MULTIFIRE 45 vi sia uno spazio di 2 12 cm Il fissaggio dovrà avvenire con viti autofilettanti nella parte inferiore dell anello precappa o della cappa in corrispondenza dell asse dell imboccatura del caminetto Innestare poi i tubi e le curve sigillando la giunzione con fibra ceramica e malta cementizia Fig 6 9 Se non si riesce ad inserire i tubi e a fare la stuccatura dal basso è necessario ...

Page 37: ...ANSCHLUSS MULTIFIRE 45 RAUCHFANG Der MULTIFIRE 45 muss mittels Rohren und Krümmungen aus aluminiertem Stahl oder Edelstahl an den Rauchfang angeschlossen werden Vom Einsatz eines biegsamen Edelstahlrohrs wird abgeraten da dieses keine langfristige Garantie bietet Der Anschluss kann auf zwei verschiedene Weisen erfolgen a Direkter Anschluss zwischen Heizkamin und Rauchfang Sollte es nicht möglich s...

Page 38: ...rente In alternativa può essere utilizzata una ripresa d aria interna L immagine vuole essere un indicazione riguardante la presa d aria non sull installazione del prodotto 6 5 PREDISPOSIZIONE PANNELLATURE I pannelli di copertura nella parte sinistra della stufa devono avere le dimensioni indicate in Fig 6 5 Le aperture per l ispezione ed il carico del pellet devono rispettare le misure indicate L...

Page 39: ... by screws and it can be opened by qualified personnel only 6 4 Lüftungsklappe Es muss eine Öffnung deren Durchmesser in den technischen Merkmalen aufgeführt ist an einer Außenwand vorgenommen werden rückseitig oder in der Nähe des Heizkamins und mit einem Fliegengitter versehen Abb 6 4 Die Lüftungsklappe kann auf der Rückseite oder auf der Aussenseite des Heizkamins angebracht werden und muss den...

Page 40: ... 6 6 3 Installazione del pannello di controllo Il pannello di controllo della stufa può essere applicato a parete usando la scatola A oppure ad incasso usando la scatola B non in dotazione In entrambi i casi si consiglia l installazione del pannello di controllo nella stanza ove è posizionata la stufa PERICOLO Non installare la scatola ad incasso sulla cappa Predisporre il passaggio del cavo tra i...

Page 41: ...cal components must not touch hot parts or sharp edges 6 6 ANSCHLUSS AN DIE ANLAGEN 6 6 1 Stromanschluss 1 Das beiliegend mitgelieferte Versorgungskabel am Stecker der Schaltergruppe anschließen 2 Das andere Ende des Versorgungskabels in eine Stromsteckdose stecken Der Stromanschluss Stecker muss auch nach der Installation des Heizkamin leicht erreichbar sein Das Versorgungskabel darf keine scharf...

Page 42: ...e le seguenti operazioni rimuovere le viti di fissaggoi della prolunga al serbatoio pellet ripiegare le alette laterali della prolunga verso l interno accedere alla valvola di sfiato indicata al punto 1 della figura 6 6 4 Collegamenti idraulici Si devono eseguire secondo lo schema Vengono forniti alcuni schemi di impianto per l abbinamento con altri generatori e vari corpi scaldanti A alimentazion...

Page 43: ...l located in the boiler thus bringing the system back to a safe temperature 6 6 5 Hydraulischer Anschluss MULTIFIRE 45 IDRO Der Heizkamin MULTIFIRE 45 IDRO ist ausgerüstet mit 1 Entlüftungsventil 2 Sonden Sammelleitung 3 Rücklauf 4 Vorlauf 5 Sondenschacht Wärme Ablassventil 6 Wärme Ablassventil 7 Eintritt Kühlwasser 8 Ablauf Kühlwasser 9 Ablauf Sicherheitsventil 10 Sicherheitsventil 11 Pumpe 12 Si...

Page 44: ...PANNELLO COMANDI Il pannello permette l accensione e lo spegnimento della stufa ne regola il funzionamento e permette il settaggio dei programmi di gestione e manutenzione A Pulsante di accensione o di visualizzazione dei menù di configurazione della stufa Pressione breve attiva l elenco dei menù conferma l impostazione dei parametri Pressione prolungata accesso al menù AVVIO AUTOMATICO B Pulsante...

Page 45: ...e for the desired parameter P First line S Second line 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZKAMINS 7 1 BRENNSTOFF BEFÜLLUNG 7 1 1 Pellets Die Pellets mit einer Schaufel einfüllen Die Pellets nicht direkt aus dem Sack einschütten Daruf achten dass die Pellets nicht aus dem Behälter fallen 7 1 2 Holz Für die automatische Zündung des Holzes müssen Pellets im Behälter sein und Holzscheite auf dem Git...

Page 46: ...parametri di regolazione appariranno uno alla volta a rotazione sulla seconda riga del pannello e potranno essere modificati con i tasti e 2 COMPRESSO tutti i parametri di regolazione appariranno contemporaneamente sulla seconda riga del pannello Per abilitare la modifica premere il tasto La stufa viene consegnata con la modalità ROTANTE L utente può decidere in qualunque fase di cambiare la modal...

Page 47: ...oard repeat the same sequence as for locking The message KEYBOARD UNLOCKED will appear Das Display zeigt vier Betriebsphasen des Heizkamins 1 AUS zeigt an dass der Heizkamin nicht betrieben ist die Verbrennung beendet ist oder er gerade auskühlt 2 START zeigt an dass der Heizkamin den Betrieb aufnimmt 3 PELLET zeigt an dass der Heizkamin in Betrieb ist und mit Pellets heizt 4 HOLZ zeigt an dass de...

Page 48: ...n modo automatico a pellet o a legna o manuale solo a legna Con l avvio automatico la fase di innesco della combustione della legna o del pellet viene gestita autonomamente dalla stufa attraverso l accensione del pellet senza l utilizzo dei tradizionali accenditori L avvio automatico può avvenire anche in modo programmato vedere capitolo 7 7 2 MENU TIMER Non toccare parti verniciate durante le pri...

Page 49: ...tic and completely managed by the fireplace Therefore any modifications made will take effect only when it is complete 7 3 START DER VERBRENNUNG 7 3 1 Vorbereitungen Den Heizkamin an das Stromnetz anschliessen und den Schalter der Abbildung 7 3 1 auf stellen Bei korrektemAnschluss ertönen in Intervallen mehrere akustische Signale das Display schaltet sich mit der Schrift PALAZZETTI MULTIFIRE Abb 7...

Page 50: ...l pulsante Off Apparirà un menù di scelta multipla Fig 7 5 6 Premendo entro 20 secondi il tasto si potrà passare direttamente nello stato LEGNA altrimenti la stufa si riporterà nella fase di avvio 7 3 2 3 Accensione a legna Manuale Operazioni da effettuare 1 Aprire la portina 2 Abbassare la griglia facendola appoggiare sul braciere circolare 3 Posizionare della legna di piccola taglia sulla grigli...

Page 51: ...tic changeover to WOOD status 7 3 2 2 Zündung mit Holz automatisch Zu ergreifende Massnahmen 1 Die Tür öffnen 2 Das Gitter senken und auf die kreisrunde Brennstelle auflegen 3 Klein gehacktes Holz auf das Gitter legen 4 Die Tür schliessen 5 Die Taste Menü On für mindestens 3 Sekunden gedrückt halten Auf dem Display erscheint das Wahlmenü AUTOMATISCHER START Pellets Holz Abb 7 3 3 6 Den Start mit H...

Page 52: ...ra effettiva dell acqua circolante nell impianto di riscaldamento Fig 7 4 3 7 4 1 2 Regolazione dei parametri Se è impostato il menu rotante aumentare o diminuire il valore del parametro desiderato con i tasti e quando viene visualizzato sul display Se è impostato il menu compresso abilitare la modifica dei parametri premendo il tasto Spostarsi da un parametro all altro con i tasti freccia e modif...

Page 53: ... Zündung erscheint auf dem Display in der ersten Zeile die Schrift PELLET und in der zweiten die Betriebsparameter die zyklusbezogen oder alle zusammen in einer einzigen Zeile erscheinen können je nach gewähltem Menü 7 4 1 1 Beschreibung der Parameter LEISTUNG Definiert die Leistung mit der der Heizkamin arbeitet Abb 7 4 1 einstellbar vom Mindestwert 1 bis zum Höchstwert 6 SOLL WASSERTEMP Zeigt di...

Page 54: ...one dei parametri POTENZA Nel funzionamento a legna la potenza dipenderà dalla quantità di legna caricata Sul display verrà quindi visualizzato P L se è impostato il menù COMPRESSO POTENZA L se è impostato il menù ROTANTE SET T ACQUA Indica la temperatura dell acqua che si desidera avere nell impianto di riscaldamento Fig 7 4 5 È possibile impostare il valore tra un minimo di 60 ed un massimo di 8...

Page 55: ...nd ist es möglich dass der tatsächliche Leistungswert nicht mit dem eingestellten Wert übereinstimmt Ist ein Raumthermostat installiert erscheint beim Erreichen der gewünschten Temperatur auf dem Display die Schrift THERMOSTAT ON im Zyklus mit den Parametern falls das LAUFBANDE Menü eingestellt ist ein blinkendes t unten rechts auf dem Display falls das KOMPLETTE Menü eingestellt ist 7 4 2 Mit Hol...

Page 56: ... Ruotare in senso antiorario per diminuire o chiudere il flusso d aria Durante il funzionamento si deve regolare in modo da ottimizzare la combustione 7 4 3 Regolazione aria pulizia vetro Per regolare l aria per la pulizia del vetro agire sulla levetta 2 Per aprire il flusso spostare verso destra Per chiudere spostare verso sinistra 7 5 CAMBIO DEL COMBUSTIBILE Ogni qualvolta si decide di effettuar...

Page 57: ...rm or Off to delete the operation 7 4 2 2 Holzeinlegung 1 Die Tür öffnen Auf dem Display erscheint folgenden Meldung WOLLEN SIE ZU PELLETS ÜBERWECHSELN begleitet mit einem akustischen Signal Abb 7 4 8 2 Mit Drücken der Taste Off die Meldung nicht beachten oder löschen 3 Das Holz einlegen und die Tür schliessen Wenn die Tür lange offen bleibt weist ein akustisches Signal auf die Öffnung hin und auf...

Page 58: ...uota cassetto 7 5 2 Da Pellet a Legna Operazioni da effettuare 1 Aprire la portina Sul display apparirà il messaggio VUOI PASSARE A LEGNA Fig 7 5 5 2 Rispondere al messaggio premendo il tasto Menu On per confermare oppure Off per annullare l operazione 3 Abbassare la griglia facendola appoggiare sul braciere circolare 4 Caricare dei pezzi legna sulla griglia 5 Richiudere la portina Sul display app...

Page 59: ...od onto the grille 5 close the door again 3 Beim Drücken der Taste Menü On erscheint die Schrift Entleeren Aschenlade Abb 7 5 2 4 Das Gitter durch Drehen nach rechts hochheben 5 Die Tür wieder schließen 6 Den Aschenkasten ausleeren Wenn die Temperatur der Feuerstelle nach dem Leeren des Aschenkastens hoch sein sollte erscheint auf dem Display Umstellung Holz Pellet Abb 7 5 3 Ansonsten erscheint Wa...

Page 60: ...iverà una fase automatica di spegnimento che si concluderà quando sarà sufficientemente fredda Durante questa fase sul display verrà visualizzato lo stato di SPENTO e periodicamente il messaggio di FINE COMBUSTIONE Se non si risponde al messaggio entro 20 secondi la stufa si porterà comunque nello stato di SPENTO 7 6 3 Casi particolari 1 Pressione prolungata del pulsante Menu On durante la fase di...

Page 61: ...ng the button 7 6 AUSSCHALTPHASE DES HEIZKAMINS Den Heizkamin nicht durch Unterbrechung der Stromzufuhr ausschalten Für eine garantiert sichere und korrekte Ausschaltung des Heizkamins genau den nachstehenden Angaben folgen 7 6 1 Zustand Holz Für das Abstellen des Heizkamins genügt es kein Holz mehr nachzulegen und die Glut natürlich abkühlen lassen Ist die Temperatur ausreichend gesunken geht der...

Page 62: ...a differente interfaccia utente tipo menù COMPRESSO e altro ancora Per ACCEDERE ai menù 1 Premere il pulsante Menu On sul display apparirà MENU SET LAVORO 2 Premere o per scorrere gli altri menù MENU TIMER MENU SET STUFA Per ENTRARE nel menù selezionato Premere il pulsante Menu On Per USCIRE dal menù e tornare a quello precedente Premere il pulsante Off 7 7 1 MENU SET LAVORO Attraverso questo menù...

Page 63: ... time by pressing OFF twice 2 Längeres Drücken der Taste Off während der Phase ENDE DER VERBRENNUNG Wird während der Phase ENDE DER VERBRENNUNG die Taste Off länger gedrückt erscheint auf dem Display das Menü der Mehrfachwahl Abb 7 6 4 Durch Drücken der Taste wird der Heizkamin automatisch in den Zustand HOLZ gebracht Wird die Taste gedrückt oder die Meldung nicht beachtet setzt der Heizkamin die ...

Page 64: ...a riga indicherà il n di programma da 1 a 7 La seconda voce sulla prima riga potrà visualizzare OFF il programma non è attivo LUN lunedì MAR martedì MER mercoledì GIOV giovedì VEN venerdì SAB sabato DOM domenica L V feriale lunedì martedì mercoledì giovedì e venerdì S D festivo sabato e domenica SETT settimanale tutti i giorni PERS dove selezionando OFF si disattiva il programma che compare a sini...

Page 65: ...e will flash Use the buttons or to modify the hours and minutes 7 7 2 MENÜ TIMER In diesem Menü wird das automatische Ein und Ausschalten des Heizkamins programmiert Es können bis zu 7 Programme eingestellt werden durch Benutzung der Einstellungen oder durch Erstellen einer individueller Sequenz der Zündung Vorgehensweise 1 MENÜ TIMER wählen Abb 7 7 4 und Menü On drücken Auf dem Display erscheint ...

Page 66: ...nsione a pellet la potenza della stufa in fase di pellet sarà quella ultima impostata 7 7 3 MENU SET STUFA Attraverso questo menù si accede ai seguenti sottomenù OROLOGIO consente di impostare e regolare l orologio e il calendario interno LINGUA consente di selezionare la lingua desiderata Italiano Inglese Francese Tedesco Spagnolo TIPO MENU permette di selezionare una tra le due interfacce utente...

Page 67: ... stove according to the set water temperature Die Taste oder drücken Die Zeit der Abschaltung des Heizkamins blinkt mit der Taste oder die Stunde und die Minuten ändern Wird OFF als Einschaltzeit eingestellt schaltet sich der Heizkamin nicht ein Wird OFF alsAusschaltzeit eingestellt schaltet sich der Heizofen nicht ab Diese Option ist dann nützlich wenn man nur das Ein oder nur das Ausschalten pro...

Page 68: ...Menu On per confermare le impostazioni oppure il pulsante Off per annullarle Per uscire dal menù Premere il pulsante Off per uscire dal menù OROLOGIO Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET STUFA 7 7 3 2 LINGUA Selezionare LINGUA agendo su o Premere Menu On per accedere al menù lampeggerà la lingua attiva Italiano Premere o per modificare la lingua Premere Menu On per confermare Per uscire...

Page 69: ...n oder Für den Zugang zu den Einstellungen Menü On drücken die Uhrzeit blinkt Die Taste oder drücken um die Stunde zu ändern Die Taste drücken um die Minuten sichtbar zu machen Die Taste oder drücken um die Minuten zu ändern Die Taste drücken um den Tag aufzurufen Die Taste oder drücken um den Tag zu ändern In jedem beliebigen Moment die Taste Menü On zur Bestätigung der Eingaben drücken oder die ...

Page 70: ...due alla prossima manutenzione straordinaria Per uscire dal menù Premere il pulsante Off per uscire dal menù ORE RESIDUE Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET STUFA 7 7 3 6 START EXT Selezionare START EXT agendo su o Premere Menu On per accedere all impostazione lampeggerà la modalità attiva NO Premere o per selezionare l attivazione SI o la disattivazione NO della funzione Premere Menu ...

Page 71: ...K Wahl der TOTALEN FUNK durch Betätigen von oder Es werden die gesamten Jahre Monate und Tage des Heizkaminbetriebes gezeigt Zum Verlassen des Menüs Die Taste Off drücken um das Menü TOTALE FUNK zu verlassen Die Taste Off drücken um das MENÜ BETRIEB DES HEIZKAMINS zu verlassen 7 7 3 5 RESTLICHE STUNDEN Wahl der RESTLICHEN STUNDEN durch Betätigen von oder Es werden die restliche Stunden bis zur näc...

Page 72: ... temperatura rispetto alla temperatura acqua sotto del quale la stufa si accenderà Esempio temperatura dell acqua 70 SET ON impostato dall utente 10 allora la stufa si accenderà quando la temperatura dell acqua sarà inferiore ai 60 C Per impostare il SET premere i pulsanti o il SET è variabile da 5 C a 15 C massimo ON Una volta impostato il valore di SET ON premere il pulsante la selezione si spos...

Page 73: ...ET press the buttons or the SET is variable from 5 C to 15 C maximum 7 7 3 7 Auto EIN AUS Diese Funktion ermöglicht es den Heizofen automatisch ein oder auszuschalten wenn die Wassertemperatur um einen bestimmten Wert als SET bezeichnet und vom Benutzer einstellbar sinkt oder steigt Aufrufen der Funktion Betätigen Sie um die Funktion aufzurufen die Taste EIN Es erscheint der Bildschirm 7 7 22 Auf ...

Page 74: ... avvierà un sistema automatico di pulizia del braciere visualizzando il messaggio AVVISO 101 alternativamente al messaggio di ERRORE Durante la fase di pulizia automatica del braciere non aprire la portina e non rimuovere il cassetto cenere Per poter effettuare una nuova accensione è necessario ripristinare la stufa come indicato al paragrafo 7 8 2 7 8 1 1 ERRORE 501 Allarme sonda fumi Si attiva q...

Page 75: ...ilure interruption of wiring of the sensor 7 8 FEHLERBESEITIGUNG 7 8 1 Vorwort Beim Auftreten von Betriebsstörungen wird folgende Prozedur eingeleitet 1 Akustischer Alarm Beep mit Sichtanzeige des Fehlerkodes auf dem Display Nur bei Pelletbetrieb 2 Anhalten des automatischen Befüllsystems der Pellets 3 Das Rauchabzugsgebläse arbeitet für 20 Minuten mit Höchstgeschwindigkeit oder bis der Heizkamin ...

Page 76: ...a portina viene aperta 7 8 1 7 ERRORE 507 Allarme ventola fumi Durante il normale funzionamento a pellet della stufa si è verificata un anomalia nel funzionamento del ventilatore fumi Durante la fase di AVVIO nel funzionamento a legna si è verificata un anomalia nel funzionamento del sistema ventilatore fumi 7 8 1 8 ERRORE 508 Allarme sottotemperatura fumi Si può verificare in due casi 1 Quando pa...

Page 77: ...3 de activate the error as indicated in paragraph 7 8 2 7 8 1 4 FEHLER 504 Alarm Heizkesselfühler Wird aktiviert wenn eine Betriebsstörung des Fühlers auftritt verursacht durch den Bruch des Fühlers 7 8 1 5 FEHLER 505 Alarm Aschekasten Wird aktiviert wenn derAschekasten für länger als eine Minute offen bleibt 7 8 1 6 FEHLER 506 Alarm offene Tür Wird aktiviert 1 während des normalen Pelletbetriebs ...

Page 78: ...er necessità di manutenzione straordinaria Surriscaldamento del serbatoio pellet Si può verificare per diverse cause accidentali Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 attendere che la stufa sia completamente raffreddata 2 scollegare la stufa dalla rete elettrica togliendo la spina dalla presa 3 per riarmare la stufa svitare i cappucci G posti all interno del ...

Page 79: ...e error as indicated in paragraph 7 8 2 This operation must be performed only by qualified personnel 7 8 1 9 FEHLER 509 Alarm Wärmeschutz Wird ausgelöst wenn Störungen auftreten bei Überhitzung des Wassers im Kreislauf des Heizkamins Tritt bei unvorhergesehenen Ursachen auf wie Stromausfall während des Heizbetriebes oder einer notwendigen ausserordentlichen Wartung Überhitzung des Pelletsbehälters...

Page 80: ...da pellet guasta e o relativo cablaggio interrotto ERRORE 503 Sonda acqua guasta e o relativo cablaggio interrotto ERRORE 504 Sonda caldaia guasta e o relativo cablaggio interrotto ERRORE 505 Cassetto cenere aperto Si verifica se viene lasciato aperto a lungo il cassetto cenere ERRORE 506 Portina focolare aperta Si verifica se viene lasciata aperta a lungo la portina in vetro ERRORE 507 Anomalia a...

Page 81: ... left open for an extended period ERROR 506 Hearth door open This occurs if the glass door is left open for an extended period ERROR 507 Malfunction of the smoke exhaust ventilation system ERROR 508 Smoke temperature excessively low Optimal smoke temperature conditions have not occurred for the requested operation ERROR 509 Thermal safety alarm Probable causes may be overheating of water in the fi...

Page 82: ...so il ciclo automatico di pulizia del braciere L avviso scomparirà al termine del ciclo automatico di pulizia Durante questa fase evitare di aprire la portina e di rimuovere il cassetto raccogli cenere AVVISO 102 Porta aperta Viene visualizzato solo nel funzionamento a legna se la portina viene lasciata aperta per più di un minuto L avviso scompare non appena viene richiusa la portina AVVISO 103 S...

Page 83: ...ill disappear as soon as the temperature in the pellet tank drops back down to within normal operating temperatures 7 9 STEUERUNG DER HINWEISE 7 9 1 Vorwort Der Heizkamin ist mit einem System zur Selbstdiagnose ausgerüstet über die Kodenummern der HINWEISE auf dem Display wird der Benutzer auf eine ungewöhnliche Betriebskondition hingewiesen In diesem Fall wird das folgende Verfahren aktiviert 1 A...

Page 84: ... il funzionamento AVVISO 107 Serbatoio pellet in esaurimento Viene visualizzato quando si sta per esaurire il pellet all interno del serbatoio L avviso scomparirà non appena verrà caricato altro pellet nel serbatoio Questo avviso si manifesta solo quando è installato il sensore opzionale 7 9 3 Tabella riassuntiva Avvisi Codice AVVISO Descrizione Avviso AVVISO 101 Pulizia braciere in corso AVVISO 1...

Page 85: ...TICE 107 Pellets running out The pellet tank is nearly empty HINWEIS 105 Zu hohe Wassertemperatur Wird sichtbar wenn die Wassertemperatur zu hoch ist Wird mit Holz geheizt nicht mehr nachlegen Wenn die Temperatur des Wassers wieder auf normale Werte sinkt verschwindet der Hinweis HINWEIS 106 Verfehlte Zündung des Holzes Wird nach zwei fehlgeschlagenen automatischen Zündversuchen mit Holz sichtbar ...

Page 86: ...ulizia del braciere Questa funzione deve essere attivata solo a stufa fredda e quando ci sia la necessità di effettuare l operazione di pulizia Come attivare la funzione 1 dallo stato SPENTO premere il pulsante Off per due secondi Sul display verrà visualizzato un menù di scelta multipla Fig 7 10 1 2 tenere premuto il pulsante per attivare la fase di pulizia braciere mantenere la portina chiusa af...

Page 87: ...ight extent on the pin 7 10 REINIGUNG DES HEIZKAMINS Der Heizkamin ist mit einer Reinigungsfunktion ausgerüstet Durch die Aktivierung des Rauchabzugsgebläses bei Höchstgeschwindigkeit für 10 Minuten wird die Streuung der Asche im Raum in Grenzen gehalten Diese Funktion darf nur bei kaltem Heizkamin aktiviert werden wenn eine Reinigung notwendig wird Wie diese Funktion aktiviert wird 1 im Zustand A...

Page 88: ...perare sempre con attrezzature appropriate per la manutenzione G Terminata la manutenzione o le operazioni di riparazione prima di rimettere la stufa in servizio reinstallare tutte le protezioni e riattivare tutti i dispositivi di sicurezza 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia del focolare e del vano cenere La stufa necessita di una semplice ma frequente ed accurata pu...

Page 89: ...ilar 8 WARTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizkaminteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen einsetzen D Sicherstellen dass der Haupttrennschalter ausgeschaltet ist A...

Page 90: ...ri utilizzare aspirapolvere adatti tipo bidone per aspirazione di particelle di una certa dimensione Fig 8 2 4 8 2 2 Pulizia del vetro Si effettua con un panno umido o con della carta inumidita e passata nella cenere Strofinare finchè il vetro è pulito Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa e non utilizzare spugne abrasive Non inumidire la guarnizione della portina perchè potrebb...

Page 91: ...ss clogging of the hearth with an accumulation of ash and pellets Die Oberflächen und Innenräume des Feuerraums reinigen Die Anwendung eines Staubsaugers vereinfacht das Entfernen der Asche Nur geeignete Staubsauger mit engmaschigen Filtern verwenden um zu vermeiden dass die angesaugte Asche in den Raum austritt der Staubsauger beschädigt wird Diese Reinigung hat den Zweck die freie Zufuhr der Ver...

Page 92: ...ssistenza Tecnica Autorizzato un contratto annuale di manutenzione del prodotto 9 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO La demolizione e lo smaltimento della macchina sono ad esclusivo carico e responsabilità del proprietario Smantellamento e smaltimento possono essere affidati anche a terzi purchè si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero ed all eliminazione dei materiali in qu...

Page 93: ...this manual and other documents concerning this stove must be destroyed 8 3 AUßERORDENTLICHE WARTUNG Der Heizkamin MULTIFIRE 45 ist ein Wärmeerzeuger it festem Brennstoff und als solcher benötigt er eine jährliche ausserordentliche Wartung die durch ein zugelassenes Technisches Kundendienstzentrum der Fa Palazzetti einmal im Jahr möglichst zu Beginn der Heizsaison durchgeführt werden muss Diese Wa...

Page 94: ...tegno non return valve rückhaltventil soupape de retenue válvula de retención válvula de retenção Circolatore circulator umlaufpumpe circulateur bomba de circulación circulador Valvola di sicurezza omologata 2 bar ispesl approved safety valve set at 2 bar sicherheitsventil ispesl typengeprüft auf 2 bar geeicht soupape de sécurité homologué ispesl calib 2 bar válvula de seguridad homologada ispesl ...

Page 95: ...ANLAGE QUESTO SCHEMA E PURAMENTE INDICATIVO NON HA QUINDI VALORE DI PROGETTO THIS DIAGRAM IS MERELY INDICATIVE AND THEREFORE HAS NO DESIGN VALUE DIESER SCHALTPLAN IST NUR RICHTUNGSWEISEND UND IST FÜR PLANUNG OHNE WERT SCHEMA VALIDO PER PORTATA TERMICA COMPLESSIVA 35kW DIAGRAM VALID FOR TOTAL THERMAL CAPACITY 35kW SCHALTPLAN FÜR EINE GESAMTWÄRMELEISTUNG VON 35kW ...

Page 96: ...RO MIT HEIZANLAGE PARALLEL MIT EINEM GASHEIZKESSEL QUESTO SCHEMA E PURAMENTE INDICATIVO NON HA QUINDI VALORE DI PROGETTO THIS DIAGRAM IS MERELY INDICATIVE AND THEREFORE HAS NO DESIGN VALUE DIESER SCHALTPLAN IST NUR RICHTUNGSWEISEND UND IST FÜR PLANUNG OHNE WERT SCHEMA VALIDO PER PORTATA TERMICA COMPLESSIVA 35kW DIAGRAM VALID FOR TOTAL THERMAL CAPACITY 35kW SCHALTPLAN FÜR EINE GESAMTWÄRMELEISTUNG V...

Page 97: ... SANITARY HOT WATER MULTIFIRE 45 IDRO MIT HEIZANLAGE UND SEPARATEM BOILER MIT ZWANGSUMWÄLZUNG ZUR ERZEUGUNG VON BRAUCHWARMWASSER QUESTO SCHEMA E PURAMENTE INDICATIVO NON HA QUINDI VALORE DI PROGETTO THIS DIAGRAM IS MERELY INDICATIVE AND THEREFORE HAS NO DESIGN VALUE DIESER SCHALTPLAN IST NUR RICHTUNGSWEISEND UND IST FÜR PLANUNG OHNE WERT SCHEMA VALIDO PER PORTATA TERMICA COMPLESSIVA 35kW DIAGRAM V...

Page 98: ...GRAM VALID FOR TOTAL THERMAL CAPACITY 35kW SCHALTPLAN FÜR EINE GESAMTWÄRMELEISTUNG VON 35kW MULTIFIRE 45 IDRO CON IMPIANTO DI RISCALDAMENTO A PAVIMENTO IN ABBINAMENTO CON PANNELLI SOLARI E CALDAIA A GASCON PRODUZIONE ACQUA CALDA SANITARIA EVENTUALE MULTIFIRE 45 IDRO WITH FLOOR HEATING SYSTEM COMBINED WITH SOLAR PANELS AND GAS BOILER WITH PRODUCTION OF SANITARY HOT WATER POSSIBLE MULTIFIRE 45 IDRO ...

Page 99: ...DISPLAY RS 232 MASCHIO INTERRUTTORE PORTA 1 2 INTERRUTTORE CASSETTO 3 4 SENSORE CAPACITIVO 1 Blu 2 Nero 3 Marrone SENSORE DI HALL 1 Nero 2 Bianco 4 Rosso TERMOSTATO AMBIENTE GSM FIRE CONTROL POMPA ELECTRICALASSEMBLY DIAGRAM POWER SUPPLY F Brown N Blue Earth Yellow Green PELLET ACTUATOR 1 2 WOOD ACTUATOR 3 4 THERMOSTAT 85 C with reset 7 8 THERMOSTAT 92 C with reset 5 6 IGNITION RESISTANCE 1 2 HEART...

Page 100: ...STAT 85 C mit Rücksetzung 7 8 THERMOSTAT 92 C mit Rücksetzung 5 6 ZÜNDUNGSHEIZWIDERSTAND 1 2 FEUERBECKENDREHUNG 5 6 RAUCHABZUGSVENTILATOR 1 2 SCHNECKENMOTOR 5 6 RAUMFÜHLER 1 2 HEIZKESSELFÜHLER 3 4 PELLETFÜHLER 5 6 RAUCHSONDE 7 8 DISPLAY RS 232 AUSSENGEWINDE TÜRSCHALTER 1 2 ASCHENLADESCHALTER 3 4 KAPAZITIVER FÜHLER 1 Blau 2 Schwarz 3 Braun RAUCHABZUGSGEBLÄSE 1 Schwarz 2 Weiß 4 Rot EXTERNES THERMOST...

Page 101: ...ons de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammables V Tensione Voltage ...

Page 102: ...massenstrom 15 1 g s 7 8 g s 15 5 g s Débit des fumées Caudal de los humos Emissioni di CO al 13 di O2 CO emission at 13 of O2 CO Abgabe 13 des O2 0 021 vol 0 029 vol 0 54 vol Émissions de CO à 13 d O2 Emisiones de CO al 13 de O2 Temp media dei fumi Average fumes temp Durchschnittliche Abgastemp 193 C 113 C 208 C Temp moyenne des fumées Temp media de los humos Consumo orario di combustibile consig...

Page 103: ...eum10 vergrößertwerden La sección interior del cañón de humo se debe aumentar en un 10 por cada 500 m de altitud sobre el nivel del mar REQUISITI ELETTRICI ELECTRICAL REQUIREMENTS STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN REQUISITOS ELÉCTRICOS Combustibile Pellet Legna Fuel Combustible Brennstoff Combustible Pellet Pellet Pellet Pellet Firewood Bois Holz Leña Tensione Voltage Tension Spannung Tensión 230 V...

Page 104: ...e documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin pre...

Reviews: