background image

ECOFIRE MINNIE, TIZZY

cod. 004770380 - 12/2007

49/82

GB

D

Time intervals that can be selected:
WEEK 

(week) = all days;

M-F

 (weekdays) = Monday, Tuesday, Wednesday,

S-S

 (weekends) = Saturday and Sunday; Thursday and

Friday;

DAILY 

= MON or TUE or WED or THU or FRI or SAT or

SUN.

5) Press either 

 or 

 to display them and 

ON

(

ok

) to confirm your choice.

6) The hour(s) during which the stove will be working

flash(es) (solid dot  ), with either the 

 or 

key change the hour(s) and minutes and confirm
with 

ON 

(

ok

).

7) The turning off time flashes (empty dot  ). Set the

time with the procedure followed for turning on time.

)

If you set 

OFF 

as the turning on time, turning on is

disabled. If you set 

OFF 

as the turning off time, turning

off is disabled. This option is useful if you only want to
programme turning on or only turning off, one excluding
the other.

8) When you have finished setting the programme

exit 

by pressing 

OFF (x)

 twice, returning to

PROGRAM SETUP

.

)

Each time you press 

OFF

 (

x

) you return to the previous

menu. You can exit any time by pressing 

OFF 

(

x

).

9) to set the other programmes see point 3, when

PRG1

 flashes press either 

 or 

 to display

the settings for the other programmes, press 

ON

to set the values; to alter them repeat the steps
described from 5 to 9.

B

)

ACTIVATION PROGRAM

To activate the programmes enter “

ACTIVATION

PROGRAM

 

(from the  

MENU TIMER

, by pressing

ON 

(

ok

) followed by 

 you gain access to this

submenu)

.

All the programmes are displayed on the first line:

1 2 3 4 5 6.

There is a dot by each programme on the second
line:

solid dot   = programme 

activated

;

empty dot   = programme 

not activated.

3) By pressing the 

ON 

(

ok

) key the situation will be

as indicated in (Fig.7.6.10).

4) The empty dot flashes   under number “

1

.

If you wish to activate programme 1 press 

 or

 to select the solid dot  , press 

ON 

(

ok

) to

confirm your choice.

5) The empty dot   will flash under the “

2

”.

Follow the same procedure described above to
select the programme.

6) To exit, press 

OFF 

(

x

) at any time; no dots will flash

on the display. Press 

OFF 

(

x

) again.

Mögliche Zeitintervalle:
WOCHE 

(wöchentlich) = täglich;

M-F

 (Wochentag) = Montag, Dienstag, Mittwoch,

Donnerstag und Freitag;

S-S

 (Sonntag) = Samstag und Sonntag;

TÄGLICH 

= MO oder DI oder MI oder DO oder FR oder

SA oder SO.

5) Die Taste 

 oder 

 zur Anzeige drücken und

die Wahl mit 

ON 

(

ok

) bestätigen.

6) Die Uhrzeit blinkt, zu der sich der Heizofen

einschaltet (volles Kügelchen  ), die Uhrzeit mit
der Taste 

 oder 

 ändern und mit 

ON 

(

ok

)

bestätigen.

7) Die Uhrzeit blinkt, zu der sich der Heizofen

ausschaltet (leeres Kügelchen  ). Die Uhrzeit
gleich wie die für das Einschalten einstellen.

)

Wird 

OFF 

als Einschaltzeit eingestellt, schaltet sich der

Heizofen nicht ein. Wird 

OFF 

als Ausschaltzeit

eingestellt, schaltet sich der Heizofen nicht ab. Diese
Option ist dann nützlich, wenn man nur das Ein- oder
nur das Ausschalten programmieren will.

8) Nach der Programmeinstellung kehrt man wieder

zu 

SET PROGRAMME zurück

.

)

Bei jedem Drücken der Taste 

OFF 

(

x

) kehrt das

vorhergehende Menü. Über die Taste 

OFF

 (

x

) kann man

jederzeit aussteigen.
9) Zur Einstellung der anderen Parameter (siehe

Punkt 3), wenn 

PRG1

 blinkt, auf 

 oder 

drücken, um die anderen Programme anzuzeigen
und 

ON 

drücken, um die Werte einzugeben. Zur

Änderung die Schritte von 5 bis 9 befolgen.

B) PROGR. AKTIVIERUNG

Zur Aktivierung der Programme zu „

PROGR.

AKTIVIERUNG

“ übergehen (im 

MENÜ TIMER ON

(

ok

) und danach 

 drücken - es erscheint dieses

Untermenü).
In der ersten Zeile werden alle Programme
angezeigt: 

1 2 3 4 5 6

.

In der zweiten Zeile befindet sich übereinstimmend
zu jedem Programm jeweils ein Kügelchen:

volles Kügelchen   = Programm 

aktiviert

;

leeres Kügelchen   = Programm 

nicht aktiviert

.

3) Durch Drücken der Taste 

ON 

(

ok

) wird die in Abb.

7.6.10 angegebene Situation geprüft.

4) Das leere Kügelchen  unter der Nummer “

1

” blinkt.

Will man das Programm 1 aktivieren, die Taste 
oder 

 drücken, das volle Kügelchen  wählen 

und die Wahl durch 

ON 

(

ok

) bestätigen.

5) Das leere Kügelchen    unter „

2

“ blinkt nun.

Zur Wahl des Programms laut obigen Anweisungen
vorgehen.

6) Um den Vorgang abzubrechen, kann jederzeit 

OFF

(

x

) gedrückt werden; am Display blinkt kein

Kügelchen mehr. Nochmals 

OFF 

(

x

) drücken.

Summary of Contents for ECOFIRE MINNIE

Page 1: ...NE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ...

Page 2: ...orrisponde alla quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni aumentando la formazione ...

Page 3: ...ALAZZETTI Serie ECOFIRE werden unter Einhaltung der von den diesbezüglichen europäische Richtlinien vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen hergestellt und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer des Heizofens Mod ECOFIRE sowie an die Installateure Bediener und das Wartungspersonal Im Zweifelsfalle bzw für jede weitere Erklärung zum Handbuch ist mit dem Hersteller oder der befugten Kun...

Page 4: ... mediante canna fumaria 6 INSTALLAZIONE 6 1 LIVELLAMENTO DELLA STUFA 6 2 ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI 6 2 1 Collegamento elettrico 6 2 1 1 Messa a terra 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STUFA 7 1 CARICAMENTO PELLET 7 2 DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI 7 3 FASE DI AVVIO DELLA COMBUSTIONE 7 3 1 Alimentazione elettrica 7 3 2 Fase di AVVIO accensione stufa 7 4 FASE DI LAVORO 7 5 FASE DI SPEGNIMENTO DELLA S...

Page 5: ...2 1 Pulizia interna del focolare e del vano cenere 8 2 2 Pulizia del cassetto cenere 8 2 3 Pulizia del vetro 8 2 4 Pulizia della canna fumaria 8 2 5 Regolazione della maniglia 8 3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 9 INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO 10 SCHEMA ELETTRICO 11 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA CARATTERISTICHE TECNICHE ...

Page 6: ...with a flue 6 INSTALLATION 6 1 LEVELLING THE STOVE 6 2 CONNECTION TO SYSTEMS 6 2 1 Electrical connection 6 2 1 1 Earthing 6 2 1 2 Starting 7 COMMISSIONING AND USING THE STOVE 7 1 LOADING THE PELLETS 7 2 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 7 3 COMBUSTION STARTING PHASE 7 3 1 Electric power supply 7 3 2 STARTING phase 7 4 WORKING PHASE 7 5 TURNING THE STOVE OFF 7 5 1 WAIT FOR SMOKE DISCHARGE 7 6 ADVANC...

Page 7: ...MAINTENANCE FOR THE USER 8 2 1 Cleaning the hearth interior 8 2 2 Getting rid of the ashes 8 2 3 Cleaning the glass 8 2 4 Cleaning the flue 8 2 5 Adjusting the handle 8 3 EXTRAORDINARY MAINTENANCE 9 INFORMATION FOR DEMOLITION AND DISPOSAL 10 WIRING DIAGRAM 11 DECLARATION OF CONFORMITY OF THE REMOTE CONTROL LEGEND PRODUCT LABEL TECHNICAL FEATURES ...

Page 8: ...T 5 5 ABGASLEITUNG 5 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang 6 INSTALLATION 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS 6 2 VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss 6 2 1 1 Erdung 6 2 1 2 Start 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 EINFÜLLEN DER PELLETS 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE 7 3 INBETRIEBSETZUNG DER VERBRENNUNG 7 3 1 Stromversorgung 7 3 2 Phase der INBETRIEBNAHME Einschalten des Heizofens 7 4 ...

Page 9: ...ÄSSIGE INSTANDHALTUNG FÜR DEN BENUTZER 8 2 1 Interne Reinigung der Feuerstelle 8 2 2 Reinigung des Aschenkastens 8 2 3 Reinigung des Glases 8 2 4 Reinigung des Rauchfangs 8 2 5 Griffeinstellung 8 3 AUSSERORDENTLICHE INSTANDHALTUNG 9 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG 10 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 11 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DER FERNBEDIENUNG BESCHREIBUNG TYPENSCHILD TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN...

Page 10: ...reposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello ECOFIRE è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante esclusivamente a pellet che produce calore in un ambiente sano...

Page 11: ... efficiency The PALAZZETTI stove is only an indoor stove Sehr geehrter Kunde Zuallererst möchten wir Ihnen für den uns gewährten Vorzug danken und Ihnen zur Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen ECOFIRE so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthaltenen Angaben genau zu befolgen 1 EINLEITUNG Keinesfalls vorgehen wenn sie nicht all...

Page 12: ...GIORNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato della stufa Le stufe già presenti sul mercato con la relativa documentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie su stufe di nuova commercializzazione 1 6 GENERALITÀ INFORMAZI...

Page 13: ...this particular model EXTRAORDINARY MAINTENANCE Extraordinary maintenance must be carried out by personnel qualified to work on the stove model to which this manual refers 1 3 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizofens die geeigneten Maßnahmen zu treffen bzw al...

Page 14: ... il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrative degli stati membri concernenti i prodotti da costruzione E Direttiva 85 374 CEE Concernente il riavvicinamento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrativee degli stati membri in mate...

Page 15: ...nd regulations failure to comply with the instructions given in themanual an installation by unqualified and untrained personnel use that fails to conform to the safety directives seitens des Benutzers aus unbefugten Änderungen bzw Reparaturen dem Einsatz von Nicht Originalersatzteilen oder nicht spezifisch für dieses Modell geeigneten Ersatzteilen ergibt AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Die außerordentl...

Page 16: ...ostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura favorisce la prevenzione degli infortuni derivanti da incidenti causati proprio dalla rottu...

Page 17: ...ndbuchs führt zum unverzüglichen Garantieverfall 1 9 HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS Der Hersteller lehnt in folgenden Fällen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab Nicht konform mit den im Aufstellungsland gültigen Bestimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation Fehlendes Einhalten der im Handbuch enthaltenen Anweisungen Installation durch nicht qualifizier...

Page 18: ... potrebbe causare ustioni non toccare lo scarico dei fumi non eseguire pulizie di qualunque tipo non scaricare le ceneri non aprire la porta a vetro fare attenzione che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla stufa Le targhette sono dispositivi antinfortunistici pertant...

Page 19: ... not throw water on the stove when it is lit or to put the fire out in the hearth Do not turn the stove off by pulling the power lead out of the mains Do not lean against the open door it could weaken its stability 1 13 TYPENSCHILD Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Heizofens und beinhaltet alle wichtigen Daten des Apparats einschließlich der Angaben des Herstellers und der Serien...

Page 20: ...dura descritta in 8 2 4 La pulizia della canna fumaria deve essere effettuata comunque almeno due volte all anno secondo quanto descritto nel paragrafo 8 2 4 Non toccare le parti verniciate durantre il funzionamento per evitare danneggiamenti alla verniciatura 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale Usare sempre i dispositivi di sicurezza individua...

Page 21: ...ewissenhaft durchführen Das Gerät nie benutzen ohne die tägliche Kontrolle laut Kapitel Wartung dieses Handbuchs durchgeführt zu haben Den Heizofen bei Betriebsstörungen Verdacht auf kaputte Teile oder ungewöhnlichen Geräuschen nicht verwenden Kein Wasser auf den betriebenen Heizofen bzw zum Löschen des Feuers in die Feuerstelle schütten Den Heizofen nicht durch Ziehen des Stromsteckers ausschalte...

Page 22: ...lo di caricamento è posizionato nella parte superiore Il coperchio deve essere sempre apribile per poter effettuare le cariche degli ovuli PERICOLO Per motivi di controllo della temperatura di esercizio non è possibile il funzionamento a legna tradizionale PERICOLO È vietato usare la stufa come inceneritore di rifiuti 3 2 STOCCAGGIO DEI PELLET Il pellet deve essere conservato in un ambiente asciut...

Page 23: ...stove s pellet container it could block the pellet feeding system 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Die Pellets Abb 3 1 bestehen aus verschiedenen Holzarten und werden durch ein mechanisches Verfahren und unter Beachtung der Umweltschutznormen aus Holzspänen gepresst Für diesen Heizofen ist ausschließlich dieser Brennstoff vorgesehen Die Effizienz und Wär...

Page 24: ...uostato M Termostato a riarmo manuale posto sul lato destro della stufa N Sistema di caricamento È composto da un motoriduttore e da una coclea e permette il dosaggio del pellet nel braciere O Scheda elettronica P Interruttore accensione stufa Q Resistenza elettrica 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO La stufa viene consegnata completa di tutte le parti previste Fare attenzione alla tendenza allo sbilanc...

Page 25: ...not let children play with the packaging materials film polystyrene Suffocation hazard 3 3 BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEILE DES HEIZOFENS A Pellets Behälter B Tür mit Griff C Feuerraum D Aschenkasten E Bedienblende F Feuerbecken G Ventilator zur Raumheizung Befindet sich an der Heizofenrückseite Schaltet sich bei warmem Heizofen automatisch ein und beim Abkühlen wieder aus H Rauchabsauggebläse E...

Page 26: ...legge ed in particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i guanti antiinfortunistici D deve indossare scarpe antiinfortunistiche E deve usufruire di utensili muniti di isolamento elettrico F deve accertarsi ...

Page 27: ... following paragraphs that should be complied with to achieve maximum stove performance 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTS 5 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Die Verantwortung für die Arbeiten im Aufstellungsraum des Heizofens ist und bleibt die des Benutzers diesem wird auch die Ausführung der Kontrolle bezüglich der Installationsvorschläge übertragen Der Benutzer hat alle örtlichen national...

Page 28: ...odesta dall ambiente in cui è collocata quest aria dovrà essere reintegrata attraverso una presa d aria esterna al locale stesso Fig 5 4 1 PA Presa d Aria Se la parete posteriore della stufa è una parete esterna realizzare un foro di diametro 8 10 cm per l aspirazione dell aria comburente ad una altezza dal suolo di circa 20 30 cm Esternamente deve essere messa una griglia di aerazione permanente ...

Page 29: ...e combustion air intakes must be able to guarantee the necessary volume of air to ensure correct operation of all the devices 5 3 AUFSTELLUNGSORT DES HEIZOFEN In der Abbildung Abb 5 3 1 sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben die bei der Aufstellung des Heizofens einzuhalten sind A Angrenzende Wand B Hintere Wand C Seitliche Wand D Fußbodenschutz Alle Struktu...

Page 30: ...e dei fumi Si consiglia di effettuare un massimo di 5 6 variazioni di direzione utilizzando delle curve a 45 90 o dei raccordi e Tee I tubi devono essere collegati con l attacco femmina verso il basso per garantire la tenuta al fumo e la condensa mediante guarnizione Fig 5 5 2 Utilizzare sempre un raccordo a Tee con tappo di ispezione ad ogni variazione orizzontale e verticale del percorso di scar...

Page 31: ...oading to adapt the stove to the flue s characteristics Contact the technical assistance centre GEFAHR Die Öffnung zur Verbrennungsluftzufuhr darf nicht mittels Rohrleitung an den Heizofen angeschlossen werden GEFAHR Sollten im gleichen Raum noch weitere Heizgeräte vorhanden sein müssen die Lüftungsöffnungen für die Zufuhr der Verbrennungsluft das für den korrekten Betrieb aller Geräte notwendige ...

Page 32: ...buon funzionamento della stufa Lo scarico dei fumi attraverso la canna fumaria tradizionale Fig 5 5 4 può essere fatto purché siano rispettate le seguenti regole assicurarsi sullo stato di manutenzione della canna fumaria in caso di canna fumaria vecchia si consiglia di provvedere al risanamento introducendo una tubazione in acciaio opportunamente isolata lana di roccia vermiculite I fumi possono ...

Page 33: ...chabzugsleitung und bei schlechten Abzugsbedingungen mehrfache Krümmungen Schornstein nicht geeignet usw kann der Rauchabzug nicht optimal erfolgen In diesem Fall sind die Betriebsparameter zu ändern Rauchabzug und Pelletsbeschickung um den Heizofen an die realen Anlageneigenschaften des Rauchfangs anzupassen Den technischen Kundendienst dafür kontaktieren 5 5 1 Abzug am Dach mit Rauchfang Abzug a...

Page 34: ...mpianto elettrico attraverso la spina in dotazione Il collegamento elettrico spina deve essere facilmente accessibile anche dopo l installazione della stufa Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere sostituito dal servizio di assistenza tecnica o da un tecnico qualificato in modo da prevenire ogni rischio 6 2 1 1 Messa a terra PERICOLO È obbligatorio che l impianto sia provvisto ...

Page 35: ... connection 6 2 1 2 Starting To start press the switch down I On Fig 6 2 2 6 INSTALLATION Die Installation muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden den in den Normen EN 10683 05 6 1 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS Der Heizofen muss unter Einsatz einer Wasserwaage anhand der Stellfüße nivelliert werden Fig 6 1 1 A B Wasserwaage 6 2 VERSCHIEDENE ANSCHLÜSSE 6 2 1 Stromanschluss Den Heizofen...

Page 36: ...stufa ne regola il funzionamento e permette il settaggio dei programmi di gestione e manutenzione Il display visualizza tre fasi di stato della stufa 1 SPENTO segnala che la stufa non è in funzione oppure è in fase di raffreddamento 2 AVVIO indica che la stufa è nella fase di avvio 3 LAVORO indica che la stufa è accesa e sta riscaldando La programmazione della stufa può essere effettuata con due d...

Page 37: ... or vice versa in any phase paragraph 7 6 3 3 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 EINFÜLLEN DER PELLETS Die erste Maßnahme zur Inbetriebnahme des Heizofens ist das Anfüllen des Brennstoffbehälters Pellets Die Pellets mit einer Schaufel einfüllen Abb 7 1 1 Die Pellets nicht direkt aus dem Sack einschütten 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE Die Blende besteht aus dem von rückwärts beleuch...

Page 38: ...e stufa Per accendere la stufa tenere premuto il tasto ON per qualche secondo Sul display appare la scritta AVVIO con accanto indicato il tempo residuo per la conclusione della fase di accensione Questa fase è automatica e completamente gestita dalla stufa non è quindi possibile la variazione di alcun parametro Fig 7 3 2 Durante questa fase della durata di 20 minuti sarà prodotta la fiamma e la st...

Page 39: ... lit without using other traditional lighters 7 3 INBETRIEBSETZUNG DER VERBRENNUNG 7 3 1 Stromversorgung Den Heizofen mit Strom versorgen indem der Hauptschalter auf I gestellt wird Abs 6 3 Bei korrektem Anschluss ertönt ein akustisches Signal das Display schaltet sich ein und die Schrift PALAZZETTI ECOFIRE Abb 7 2 erscheint Nach 2 Sekunden erscheint die Schrift AUS laut Abb 7 3 1 und in der zweit...

Page 40: ...a in aggiunta ai valori di funzionamento della stufa la scritta TERMOSTATO ON VEL ARIA valore impostabile compreso tra A 1 4 Indica la velocità del ventilatore aria che può assumere i seguenti valori A automatico 1 2 3 4 per effettuare la regolazione procedere come segue all apparire della scritta VEL ARIA agire sul tasto per aumentare il valore e per diminuire Selezionando la velocità A automatic...

Page 41: ...xt variation even if the stove is off or disconnected from the electricity supply 7 4 BETRIEBSPHASE Nach der Zündung erscheint am Display die Meldung set ON Während dieser Phase stellt sich die Anlage automatisch auf die Werte die vorher von Ihnen für das Wasser der Heizanlage und die Leistung des Heizofens eingegeben wurde ein Am Display erscheint ständig die Meldung set ON und außerdem scheinen ...

Page 42: ...solo in fase di lavoro infatti la fase di AVVIO e di SPENTO sono regolate automaticamente Quindi la regolazione POTENZA in fase di AVVIO e SPENTO definirà quale sarà il valore del parametro in fase di LAVORO Non disconnettere la presa elettrica per spegnere la stufa Lasciare ultimare il ciclo di spegnimento Il funzionamento protratto del ventilatore di scarico fumi è normale 7 5 1 Attesa espulsion...

Page 43: ...T die Taste zum Erhöhen und die Taste zum Verringern des Werts drücken Die eingestellten Werte werden auch bei ausgeschaltetem Heizofen oder fehlender Stromzufuhr bis zur nächsten Änderung gespeichert 7 5 AUSSCHALTPHASE DES HEIZOFENS Zum Ausschalten des Heizofens die OFF Taste einige Sekunden lang drücken Am Display erscheint die Meldung AUS Abb 7 5 1 Die Beschickungsschnecke bleibt gleich stehen ...

Page 44: ...o set ok x questi comandi sono eseguiti con la pressione del tasto immediatamente vicino Leggenda comandi set accede ad una visualizzazione che permette la modifica delle regolazioni di funzionamento della stufa ok conferma le modifica effettuata x esce da quella visualizzazione e ritorna alla precedente scorre le varie visualizzazioni oppure aumenta il valore del parametro scorre le varie visuali...

Page 45: ...ing to the command or the key corresponding to the command 7 6 ERWEITERTER GEBRAUCH DER BEDIENBLENDE In diesem Kapitel werden die Funktionen für die erweiterte Heizofensteuerungen wie die Programmierung der Zündung und das automatische Abschalten bzw die Anwendung einer anderen Benutzerschnittstelle KOMPLETTES Menü usw illustriert und erklärt In der Abbildung 7 6 sind jene Elemente des Displays he...

Page 46: ...k per confermare 7 Lampeggerà ora il valore relativo alla T per modificarlo procedere come sopra 8 Visualizzato il valore desiderato premere ON ok per confermare In ogni momento è possibile uscire dalle regolazioni premendo due volte OFF x 7 6 2 Menu TIMER Attraverso questo menù si programma l accensione e lo spegnimento automatico della stufa La programmazione è suddivisa in due fasi A Impostazio...

Page 47: ... active will flash 7 6 1 Menü SET BETRIEB Über dieses Menü wird der Heizofenbetrieb eingestellt und geregelt wobei gleichzeitig alle Betriebsparameter angezeigt werden Vorgehensweise 1 Am Display das MENÜ SET BETRIEB Abb 7 6 1 anzeigen 2 Die Taste ON ok drücken in der zweiten Displayzeile erscheinen die Zeichen der Betriebsparameter Abb 7 6 2 P LEISTUNG siehe Absatz 7 4 V LUFTGESCHW siehe Absatz 7...

Page 48: ... impostazione del programma si esce premendo due volte OFF x ritornando a SET PROGRAMMI Ad ogni pressione di OFF x si tornerà al menù precedente In qualsiasi momento si potrà uscire premendo il tasto OFF x 9 per impostare gli altri programmi si veda il punto 3 quando lampeggia PRG1 agire su o per visualizzare le impostazioni degli altri programmi premere ON per impostare i valori per la modifica r...

Page 49: ... no dots will flash on the display Press OFF x again Mögliche Zeitintervalle WOCHE wöchentlich täglich M F Wochentag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag und Freitag S S Sonntag Samstag und Sonntag TÄGLICH MO oder DI oder MI oder DO oder FR oder SA oder SO 5 Die Taste oder zur Anzeige drücken und die Wahl mit ON ok bestätigen 6 Die Uhrzeit blinkt zu der sich der Heizofen einschaltet volles Kügelche...

Page 50: ...binatore telefonico od orologio programmatore ORE TOTALI indica le ore del reale funzionamento della stufa ORE RESIDUE indica le ore residue di funzionamento della stufa al termine delle quali è necessario effettuare la manutenzione straordinaria che dovrà essere effettuata dal CAT Centro Assistenza Tecnica Per accedere al MENU SET STUFA 1 premere contemporaneamente i tasti 2 premere fino a visual...

Page 51: ...he MENU SET STOVE 7 6 3 Menü EINSTELLUNG Über dieses Menü gelangt man zu folgenden Untermenüs UHR ermöglicht die Einstellung und Regelung der Uhr und des Kalenders SPRACHE ermöglicht die Wahl der gewünschten Sprache ITALIENISCH oder ENGLISCH oder FRANZÖSISCH oder DEUTSCH oder SPANISCH MENÜART ermöglicht die Wahl zwischen den beiden Benutzerschnittstellen KOMPLETT oder LAUFBAND Im LAUFBANDEN Betrie...

Page 52: ...i menù 7 Premere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù TIPO MENU 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA L uso in modalità COMPRESSO è spiegato nel paragrafo 7 6 4 La stufa all uscita della fabbrica è impostata su modalità ROTANTE 7 6 3 4 ORE TOTALI 4 Selezionare ORE TOTALI agendo su o Si visualizzeranno le ore totali di funzionamento della...

Page 53: ... 3 2 SPRACHE 4 SPRACHE über oder wählen 5 Zum Zugang zum Menü ON drücken die aktive Sprache ITALIENISCH blinkt 6 Zur Änderung der Sprache oder drücken 7 Zur Bestätigung ON drücken Um aus dem Menü auszutreten 12 Die Taste OFF drücken um aus dem Menü SPRACHE auszusteigen 13 Die Taste OFF drücken um aus dem MENÜ EINSTELLUNG auszusteigen 7 6 3 3 MENÜART 4 Die MENÜART über oder wählen 5 Zum Zugang zu d...

Page 54: ...onare l attivazione SI o la disattivazione NO della funzione 7 Premere ON per confermare Per uscire dal menù 12 Premere il tasto OFF per uscire dal menù START EXT 13 Premere il tasto OFF per uscire dal MENU SET STUFA In questo menù si potrà abilitare o disabilitare l accensione o lo spegnimento tramite un dispositivo esterno combinatore telefonico od orologio programmatore Per l installazione rivo...

Page 55: ...e dial For installation contact the assistance centre 7 6 3 6 START EXT 4 START EXT über oder wählen 5 Zum Zugang zu den Einstellungen ON drücken die aktive Modalität OFF blinkt 6 oder zum Aktivieren ON oder Deaktivieren OFF der Funktion drücken 7 Zur Bestätigung ON drücken Um aus dem Menü auszutreten 12 Die Taste OFF drücken um aus dem Menü START EXT auszusteigen 13 Die Taste OFF drücken um aus d...

Page 56: ...etri di lavoro impostati Per regolare la POTENZA e o la VEL ARIA e o la T AMB 1 premere ON 2 procedere seguendo i parametri dal 2 al 4 del paragrafo 7 6 1 Nel caso in cui per circa un minuto si vedesse la fiamma scendere di intensità non si tratterrebbe di un malfunzionamento ma bensì di una miglioramento della resa della stufa stessa durante questo periodo sul display si visualizzerà la scritta P...

Page 57: ...n is normal 7 6 4 Verwendung der Schnittstelle KOMPLETT 7 6 4 1 AUS Phase Die Bedienblende zeigt in der ersten Zeile AUS und in der zweiten Zeile die Betriebsparameter an Abb 7 6 22 P LEISTUNG V LUFTGESCHW T SET RAUM T Um den Wert der Parameter zu ändern ins MENÜ SET BETRIEB einsteigen 1 gleichzeitig die Tasten drücken 2 die Taste ON drücken um ins MENÜ SET BETRIEB einzusteigen 3 zur Änderung der ...

Page 58: ...aragrafo 7 7 8 4 disattivare ALLARME SVUOTA BRACIERE come indicato al paragrafo 7 7 7 7 7 2 Allarme TERMICO allarme termico Si manifesta quando la temperatura nella caldaia è troppo elevata Il riarmo del protettore termico a riarmo manuale deve essere fatto solo da personale qualificato Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 attendere che la stufa sia completa...

Page 59: ...t vorgehen 1 abwarten bis der Heizofen komplett ausgekühlt ist 2 sicherstellen dass die Tür der Feuerstelle geschlossen ist 7 7 ALARMS MANAGEMENT In the case of a malfunction the following procedure is activated 1 acoustic alarm beep with the possible cause viewed on the display 2 pellet loading stops 3 the smoke discharge fan works at maximum capacity for a maximum time of twenty minutes To light...

Page 60: ...ori sonda fumi Fig 7 7 7 sonda pellet Fig 7 7 8 sonda aria Fig 7 7 9 Per ripristinare il normale funzionamento della stufa seguire la procedura riportata nel paragrafo 7 7 8 7 7 7 Allarme SVUOTA BRACIERE Questo allarme ha lo scopo di garantire la pulizia del braciere infatti perché la stufa funzioni al meglio è necessario che ad ogni accensione il braciere sia pulito Fig 7 7 10 Per ripristinare il...

Page 61: ...ers If the alarm triggers again immediately after call the Palazzetti Technical Service Centre 3 5 Sekunden lang die Taste OFF der Heizofen Bedienblende drücken 4 den REINIGUNG ALARM laut Absatz 7 7 7 abschalten 7 7 4 Alarm PELLETS TEMP Pellets Temperatur Dieser Alarm tritt dann auf wenn die Temperatur der Pelletssonde zu hohe Werte erreicht Um den Heizofen wieder auf Normalbetrieb zurückzustellen...

Page 62: ... e smaltite in modo sicuro 7 9 1 Programmazione del codice radiocomando Nel caso in cui il radiocomando della stufa interferisca con altri radiotrasmettitori presenti nella Vostra abitazione è possibile cambiarne il codice di trasmissione 1 Individuare il radioricevitore Si tratta di un contenitore in plastica nera posto sul lato posteriore destro della stufa 2 Tirare delicatamente il connettore c...

Page 63: ...receiver The new code has now been stored 9 Pull gently on the cable connected to the radio receiver until it comes out 10 Screw the radio receiver lid back on 11 Put the cable back in its original position through the relative slit Es ist normal dass sich bei der Rückstellung einer der folgenden Alarme ALARM TEMP GASE ALARM WÄRMESCHUTZSCH UNTERDR ALARM PELLETTEMP der Reinigung alarm auftritt Soll...

Page 64: ... originale il connettore attraverso l apposita feritoia 7 10 PULIZIA STUFA Questa funzione consente di pulire la stufa evitando la dispersione della cenere Durante l operazione il ventilatore fumi è alla massima velocità impedendo così alle ceneri di uscire dal focolare Si attiva solo a stufa completamente fredda Premere il tasto OFF per 2 secondi Il ventilatore si attiverà per 15 minuti alla mass...

Page 65: ...nden ca eine Sekunde ein und eine Sekunde aus blinkt irgendeine Taste des Senders drücken Die LED erlischt und blinkt einige Sekunden lang nicht mehr Alle Tasten der Fernbedienung und des Empfängers auslassen Der neue Code wurde gespeichert 9 Das am Empfänger angeschlossene Kabel mit Gefühl herausziehen 10 Den Deckel des Empfängers wieder mit den Schrauben schließen 11 Das Kabel wieder durch den S...

Page 66: ...io reinstallare tutte le protezioni e riattivare tutti i dispositivi di sicurezza 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia interna del focolare La stufa necessita di una semplice ma frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rendimento ed un regolare funzionamento PERICOLO Eseguire la pulizia con l apparecchiatura fredda Per garantire una pulizi...

Page 67: ...the ash dirtying the room damaging the vacuum cleaner 8 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 8 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen A Sicherstellen dass alle Heizofenteile kalt sind B Sicherstellen dass die Asche komplett erloschen ist C Die laut Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden D Sichers...

Page 68: ...iere Fig 8 2 3 2 far presa sull asola presente nella parte superiore 3 sollevare la ghisa in modo che esca dagli appositi incastri posti nella parte inferiore 4 inclinare la parte inferiore della ghisa verso la portina ed estrarla completamente Fig 8 2 4 e 8 2 5 La presenza di condensa è indice di eventuali infiltrazioni di acqua o di raffreddamento eccessivo dei fumi Si consiglia di individuare l...

Page 69: ... Abb 8 2 4 und 8 2 5 Das Auftreten von Kondenswasser bedeutet dass entweder Wasser eindringt oder der Rauch zu stark abkühlt Die möglichen Ursachen ausfindig machen und den Betrieb wieder korrekt herstellen PERIODICALLY Clean the BOILER thoroughly removing the back cast iron panel when it is cold To remove the back panel proceed as follows 1 pull the hearth out Fig 8 2 3 2 grip and lever on the sl...

Page 70: ...orni da cucina Non pulire il vetro durante il funzionamento della stufa e non utilizzare spugne abrasive Non inumidire la guarnizione della portina perchè potrebbe deteriorarsi 8 2 4 Pulizia della canna fumaria Da effettuarsi almeno due volte all anno inizio e metà stagione invernale e comunque ogni volta sia necessario Se esistono dei tratti orizzontali é necessario verificare e asportare l event...

Page 71: ...of chimney top Fig 8 2 7 B Inspection Fig 8 2 7 8 2 2 Reinigung der Aschenlade Die Reinigung der Aschenlade muss Tag bzw bei Bedarf erfolgen Zum Zugang zur Aschenlage die dazugehörige Tür öffnen Abb 8 2 6 Den Aschenkasten herausziehen Den Kasten entleeren Eventuelle Aschenrückstände aus der Lade absaugen Die Lade wieder einsetzen und die Tür schließen 8 2 3 Reinigung des Glases Die Glasscheibe mit...

Page 72: ...zione sul perno Questa regolazione si ottiene dopo aver allentato la vite A 8 3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA La stufa ecofire è un generatore di calore a combustibile solido e come tale necessità di un intervento annuale di manutenzione straordinaria che deve essere effettuato dal Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato della Palazzetti una volta all anno e preferibilmente a inizio stagione Questa ...

Page 73: ...ual maintenance contract for the product with the Authorised Technical Assistance Centre 8 2 5 Griffeinstellung Der Türgriff wird werkseitig für ein optimales Schließen eingestellt Nach einigen Betriebswochen kann aufgrund einer normalen Setzung der Dichtungen die Notwendigkeit bestehen den Griff für den einwandfreien Türverschluss einzustellen Wie folgt vorgehen Abb 8 2 8 die Schraube A lockern 2...

Page 74: ...e in vigore nel Paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento ATTENZIONE Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a stufa ferma e privata dell energia elettrica di alimentazione asportare tutto l apparato elettrico separare gli accumulatori presenti nelle schede elettroniche rottamare la struttura della stufa tramit...

Page 75: ...rs of the owner When the stove is demolished the CE mark this manual and other documents concerning this stove must be destroyed 9 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG DerAbriss und die Entsorgung des Heizofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers der auch dafür verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits und Umweltschutzvorschriften des Aufstellungslands vorzugehen hat...

Page 76: ...ICAMENTO 7 Rosso 8 Rosso I TERM 145 C CON RIARMO 9 Bianco 10 Bianco M CONDENSATORE N CONDENSATORE MASSA ALIMENTAZIONE Y FUSIBILE 2 AMPERE X INTERRUTTORE BIPOLARE WIRING DIAGRAM CONTROL PANEL D PRESSURE SWITCH jumper 3 4 F SMOKE PROBE FANS 1 Red 2 White N PELLET PROBE 3 White 4 Red A AMB TEMP PROBE 5 White 6 Red SERIAL OUTPUT HALL SENSOR 1 Black 2 White 4 Red LN POWER SUPPLY 230 V 50Hz 3 Blue 4 Bro...

Page 77: ...3 Weiß 4 Rot A RAUMTEMP SONDE 5 Weiß 6 Rot SERIELL AUSGANG HALLSENSOR 1 Schwarz 2 Weiß 4 Rot LN STROMVERSORGUNG230V50Hz 3 Blau 4 Braun B RAUCHABZUGSVENTILATOR 1 Braun 2 Braun C AUSTAUSCHER VENTILATOR 3 4 G GLÜHWIDERSTAND 5 6 L BESCHICKUNGSSCHNECLE 7 Rot 8 Rot I THERM 145 CMITRÜCKSTELLUNG 9 Weiß 10 Weiß M KONDENSATOR N KONDENSATOR ERDUNG STROMVERSORGUNG Y SICHERUNG 2 AMPERE X ZWEIPOLIGER SCHALTER ...

Page 78: ...frequencies between 9 kHz and 40 GHz EN 300 220 3 2000 Compatibilità elettromagnetica e spettro radio ERM apparecchiature per comunicazioni a corto raggio SRD apparati radio operanti nella banda di frequenza da 25 MHz a 1000 MHz con livelli di potenza fino a 500 mW Parte 3 Norma europea armonizzata relativa ai requisiti essenziali di cui all articolo 3 2 della direttiva R TTE Electromagnetic compa...

Page 79: ...ECOFIRE MINNIE TIZZY cod 004770380 12 2007 79 82 ...

Page 80: ...ons de CO Emisiones de CO 13 O 2 potenza ridotta 13 O 2 heat output 13 O 2 Teillast 13 O 2 réf 13 O 2 à ref 13 O 2 a puissance partielle potencia parcial d Distanza minima da Distance between sides Mindestabstand zu Distance minimum avec Distancia mínima con materiali infiammabili and combustible materials brennbaren Bauteilen mind matériaux inflammables materiales inflammables V Tensione Voltage ...

Page 81: ...h 5420 kcal h Total Thermal power yield Puissance thermique globale rendement 2 7 kW 6 3 kW Gesamtwärmeleistung resa Potencia calorífica total cedida Rendimento Efficiency Rendement Wirkungsgrad Rendimiento 93 0 90 7 Temperatura fumi Smoke temperature Tempèrature fumèes Rauchtemperature Temperatura humos 78 C 146 C Portata fumi Smoke flow rate Débit de fumée Rauchmenge Volumen de humos 3 3 g s 4 8...

Page 82: ... en cas d erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l appareil Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tien...

Reviews: