DE
16
Bei einem Brand sind die folgenden Maßnahmen einzuleiten:
▪
Sorgen Sie dafür, dass alle Personen den behandelten Raum verlassen können.
▪
Um die Ozonerzeugung zu stoppen, schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ab, oder
unterbrechen
▪
Sie die Stromversorgung des Geräts.
▪
Bitten Sie die Feuerwehr oder eine im Vorhinein benannte Person, den Betrieb des Geräts zu
stoppen.
▪
Befolgen Sie stets die Anweisungen der Feuerwehr.
WARNUNG! VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG DES GERÄTS KEINESFALLS
WASSER, SOLANGE DAS GERÄT AN DIE STROMQUELLE ANGESCHLOSSEN
IST. DER OZONGENERATOR WIRD MIT HOCHSPANNUNG BETRIEBEN.
1.6
ALLGEMEINE GERÄTEMERKMALE
The ozone generators in this series have been developed to produce ozone generated from (dry)
ambient air with high-voltage technology.
1.7
TECHNISCHE DATEN
Type:
PRO30000TS
PRO45000TS
Stromversorgung
220
–
240V 50/60Hz
220
–
240V 50/60Hz
Max. Leistungsaufnahme
~2A ± 10%
~2,5A ± 10%
Ausgang
max. 280 Watt
max. 420 Watt
Ozonabgabe in trockener Luft
30 000mg/h
45 000mg/h
Verfahren zur Ozonerzeugung
Koronaentladung
Koronaentladung
Sauerstoffquelle
Umgebungsluft
Umgebungsluft
Umgewälztes Luftvolumen
165m3/h
210m3/h
Max. Druck
-1 bis 1 bar
-1 bis 1 bar
Umgebungstemperatur
0°~40°C
0°~40°C
Gehäusewerkstoff
Stahl
Stahl
Gewicht
5,1kg
5,6kg
Zeitgeber
15 Minuten bis 8 Stunden
15 Minuten bis 8 Stunden
Regelung der Ozonabgabe
0-10-20-30G/hr
0-15-30-45G/hr
2
VERWENDUNG DES OZONGENERATORS
Dieser Abschnitt enthält alle Informationen über Betrieb und Umgang mit dem Ozongenerator. Der
Anwender darf das Gerät nur anhand der hier aufgeführten Beschreibung betreiben.
Wartungsarbeiten dürfen nur durch entsprechend qualifiziertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Summary of Contents for PRO 30000 TS
Page 32: ......