Otto Bock 4030 Manu Direxa Basic Manual Download Page 5

30

40°

Metal
splint

4030

4032

4030 Manu Direxa Basic, 4032 Manu Direxa Basic W&T

   

Otto Bock HealthCare GmbH

Max-Näder-Str. 15 · 37115 Duderstadt / Germany

T +49 5527 848-1424 · F +49 5527 72330 

[email protected] · www.ottobock.com

1.4 Bezpečnostní pokyny

INFORMACE

Poučte pacienta ohledně řádného používání výrobku a jeho péči. Po-

čáteční vybavení a aplikaci výrobku musí provádět pouze vyškolený a 

kvalifikovaný personál. Délka denního nošení a doba aplikace závisí 

na indikaci stanovené lékařem.

 UPOZORNĚNÍ

Nebezpečí poranění v důsledku nesprávného použití.

 Výrobek 

je navržen pro používání pouze jedním pacientem.

Pokud zjistíte nějaké neobvyklé změny (jako např. zvýšení bolesti), 

tak se okamžitě poraďte s lékařem.

Výrobek se nesmí používat k jinému účelu, neýž pro jaký byl navržený.

Pokud by ortéza dosedala na tělo příliš těsně, tak by mohla způso-

bovat lokální tlak a v určitých případech také útlak sousedních tkání 

nebo nervů.

OZNÁMENÍ

Poškození  z  důvodu  nesprávných  okolních  podmínek.

  Tento 

výrobek není ohnivzdorný. Uchovávejte výrobek mimo oheň nebo jiné 

tepelné zdroje.

Výrobek nesmí přijít do styku s tuky nebo kyselými prostředky, mast-

mi a kosmetickými roztoky.

2 Manipulace
2.1 Výběr velikosti výrobku

Velikost ortézy se zvolí podle obvodu zápěstí.

2.2 Přizpůsobení a nasazení výrobku

První  přizpůsobení  a  nasazení  ortézy  Manu  Direxa  Basic  a  Manu  Direxa 

Basic W&T smí provádět pouze kvalifikovaný personál.
1) Polohujte ortézu na vnitřní stranu zápěstí.
2) Zapněte postupně jednotlivé suché zipy, při čemž začínáte s krajními pás-

ky a nakonec zapnete prostřední pásek.

3) Zkontrolujte, zda ortéza pevně dosedá, aniž by způsobovala příliš velký 

tlak.

4) Popřípadě vytvarujte dlahu dle potřeby.

2.3 Indicazioni per l’uso e la cura del prodotto

Materiál:

 Lycra®, umělé hedvábí, polyester, nylon. Kovová dlaha.

Výrobek není ohnivzdorný, nevystavujte jej teplotám nad 120°C.

Likvidace po použití:

 Hořlavý materiál.

Čištění:

 Pere se v pračce při 40°C pomocí standardního jemného pracího 

prostředku. Po vyprání nechte ortézu oschnout na vzduchu. 
Poznámka: Zbytky čisticích prostředků mohou způsobit podráždění pokožky 

a opořebení materiálu.
Opatření  k  prodloužení  životnosti:  Když  ortézu  nepoužíváte,  tak  zapněte 

všechny suché zipy.

3. Ustanovení ohledně omezení použití

Výrobek je navržen pro používání pouze jedním pacientem. Délka denního 

nošení a doba aplikace závisí na indikaci stanovené lékařem.
Neobsahuje  latex:  Podle  našich  vědomostí  neobsahuje  tento  výrobek 

žádnou přírodní gumu.

4. Odpovědnost za škodu

Výrobce poskytne záruku za jakost výrobku pouze tehdy, pokud se výrobek 

používá podle stanovených podmínek a k určeným účelům. Výrobce dopo-

ručuje používat a udržovat výrobek pouze v souladu s návodem k použití.

5. Shoda CE

Tento výrobek splňuje požadavky směrnice č. 93 / 42 / EHS pro zdravotnic-

ké prostředky. Na základě kritérií pro klasifikaci zdravotnických prostředků 

dle Přílohy IX této směrnice byl tento výrobek zařazen do Třídy I. Proto bylo 

prohlášení o shodě vydáno společností Otto Bock ve výhradní odpovědnosti 

dle Přílohy VII této směrnice.

PL

INFORMACJA

Należy  uważnie  przeczytać  niniejszą  instrukcję  obsługi.  Szczególną 

uwagę zwrócić na zawarte w niej wskazówki odnośnie bezpieczeń-

stwa!

1. Opis
1.1 Cel stosowania

Manu Direxa Basic 4030  i Manu Direxa Basic W&T 4032 są stosowane 

wyłącznie  w  celu  zaopatrzenia  ortotycznego  stawu  nadgarstka  względnie 

nadgarstka i kciuka. Ortezy te przeznaczone są do kontaktu tylko ze zdrową 

skórą.

1.2 Wskazania i działanie

4030:

  Ostre  i  przewlekłe  stany  podrażnienia  w  obrębie  nadgarstka,  dys-

torsja, tendopatie, zwyrodnienie, zespół kanału nadgarstka, osłabienie i ból 

nadgarstka.

4032:

  Ostre  i  przewlekłe  stany  podrażnienia  w  obrębie  nadgarstka,  dys-

torsja, tendopatie, syndrom cieśni nadgarstka, zwyrodnienie, reumatoidalne 

zapalenie  stawów,  zespół  kanału  nadgarstka,  osłabienie  i  ból  nadgarstka 

oraz kciuka.
Orteza działa stabilizująco i zmniejsza ból.
Wskazania określa lekarz.

1.3 Przeciwwskazania
1.3.1 Przeciwwskazania relatywne

Przy pojawieniu się następujących objawów lub dolegliwości, należy skon-

sultować się z lekarzem: choroby i zranienia skóry, zapalenia, otwarte rany 

i opuchlizny, zaczerwie¬nienia i przegrzania, zaburzenia w odpływie limfy – 

również bliżej niewyjaśnione opuchlizny tkanek miękkich, zaburzenia czucia i 

zaburzenia krążenia krwi w obrębie ramienia i stawu.

1.4 Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa

INFORMACJA

Należy poinstruować pacjenta odnośnie prawidłowego obcho¬dzenia 

się produktem i jego pielęgnacją.

Pierwszego montażu i zastosowania produktu może dokonywać je-

dynie fachowy personel. Czas codziennego użytkowania ortezy jak 

i okres jej stosowania ustala lekarz, według wskazań medycznych.

 PRZESTROGA

Niebezpieczeństwo zranienia wskutek nieprawidłowego sto-

sowania.

 Omawiany tutaj produkt jest przeznaczony do użytku tylko 

przez jednego pacjenta.

Przy  pojawieniu  się  jakichkolwiek  zmian  (np.  wzrost  dolegliwości), 

niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.

Nieprawidłowe stosowanie produktu jest niedopuszczalne.

Zbyt mocno dopasowana orteza/opaska może być przyczyną poja-

wienia się miejscowego ucisku, powodując również zwężenie prze-

biegających tam naczyń krwionośnych/nerwów.

NOTYFIKACJA

Uszkodzenia wskutek niewłaściwego otoczenia.

 Produkt jest 

łatwopalny. Produktu nie nosić w pobliżu otwartego ognia lub innych 

źródeł ciepła.

Nie  dopuścić  do  kontaktu  produktu  ze  środkami  zawierającymi 

tłuszcz i kwas, maściami lub środkami do pielęgnacji ciała.

2. Użytkowanie
2.1 Wybór rozmiaru ortezy

Rozmiar ortezy jest dobierany stosownie do obwodu nadgarstka.

2.2 Dopasowanie i zakładanie produktu

Pierwszego dopasowania i przymiarki ortez Manu Direxa Basic i Manu Dire-

xa Basic W&T może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
1) Ortezę położyć na dłoni po stronie wewnętrznej stawu nadgarstka.
2) Zapiąć pojedyńczo pasy Velcro, rozpoczynając od pasa zewnętrznego a 

kończąc na pasie środkowym.

3) Należy upewnić się, czy orteza jest mocno dopasowana, ale nie uciska.
4) W razie konieczności, dopasować szynę.

2.3 Wskazówki odnośnie stosowania i pielęgnacji

Material:

 Lycra®, wiskoza, poliester, nylon. Szyna metalowa.

Produkt jest łatwopalny; unikać temperatur powyżej 120°.

Po zakończeniu stosowania należy usunąć:

 materiał łatwopalny.

Czyszczenie:

 prać w pralce w temperaturze 40°, używając dostępnego w 

handlu proszku do tkanin delikatnych, suszyć na powietrzu. 
Wskazówka: Pozostałości proszku mogą spowodować podrażnienia skóry 

i uszkodzić materiał.
Aby przedłużyć żywotność produktu, należy zapiąć wszystkie pasy Velcro, 

jeśli produkt nie jest używany.

3. Dalsze ograniczenia stosowania

Produkt  jest  przeznaczony  do  użytku  tylko  przez  jednego  pacjenta.  Czas 

codzienne¬go użytkowania ortezy jak i okres jej stosowania ustala lekarz, 

według wskazań medycznych.
Latex Safe: według stanu naszej wiedzy, produkt nie zawiera naturalnego 

kauczuku.

4. Odpowiedzialność

Producent ponosi odpowiedzialność tylko wtedy, gdy produkt będzie użytko-

wany w podanych przez niego warunkach i w celu, do którego ma służyć. 

Producent zaleca odpowiednie obchodzenie się z produktem i dbanie o nie-

go w sposób opisany w instrukcji. 

5. Zgodność z CE

Produkt spełnia wymagania Dyrektywy 93 / 42 / EWG dla produktów me-

dycznych. Zgodnie z kryteriami klasyfikacyjnymi dla produktów medycznych 

według załącznika IX Dyrektywy produkt został zakwalifikowany do klasy I. 

W związku z tym, zgodnie z załącznikiem VII Dyrektywy, Deklaracja zgod-

ności została sporządzona na wyłączną odpowiedzialność firmy Otto Bock.

RUS

ИНФОРМАЦИЯ

 

Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. 

Обратите особое внимание на приведенные в ней указания по 

технике безопасности!

1. Описание
1.1 Назначение

4030 Manu Direxa Basic и 4032 Manu Direxa Basic W&T предназначены 

только для использования в ортезировании лучезапястного сустава и 

большого пальца или только лучезапястного сустава. Они предназна-

чены исключительно для контакта с интактными кожными покровами.

1.2 Показания к применению и терапевтический эффект

4030: 

Острые и хронические болевые синдромы в области лучезапяст-

ного  сустава,  дисторсии,  тендопатии,  артроз,  синдром  карпального 

канала, слабость и боли в большом пальце и лучезапястном суставе.

4032: 

Острые и хронические болевые синдромы в области лучезапяст-

ного сустава, дисторсии, тендопатии, болезнь де Кервена (тендоваги-

нит), артроз, ризартроз, синдром карпального канала, слабость и боли 

в большом пальце и лучезапястном суставе.
Ортез способствует стабилизации и уменьшает болевые ощущения.
Показание определяется врачом.

1.3 Противопоказания
1.3.1 Относительные противопоказания

При  наличии  одной  из  описанных  ниже  картин  болезни  необходи-

мо  проконсультироваться  с  врачом:  кожные  болезни  /  повреждение 

кожных  покровов;  воспалительная  симптоматика;  рубцы,  сопрово-

ждающиеся  припухлостью,  покраснением  и  перегревом;  нарушения 

лимфооттока – также и при невыясненной причине припухлости мягких 

тканей, проявляющейся не в непосредственной близости от носимого 

вспомогательного  средства;  нарушения  чувствительности  и  местного 

кровообращения в области руки и сустава.

1.4 Указания по технике безопасности

ИНФОРМАЦИЯ

 

Необходимо проинструктировать пациента по правильному об-

ращению с изделием и уходу за ним.

Первичная  подгонка  и  доработка  изделия  может  выполняться 

только прошедшими соответствующее обучение специалистами. 

Ежедневное  время  ношения  изделия  и  длительность  его  при-

менения определяются медицинскими показаниями.

 ВНИМАНИЕ

Опасность получения травмы вследствие ненадлежащего 

использования. 

Данное изделие предназначено исключитель-

но для индивидуального использования.

Если будут замечены необычные изменения (например, появятся 

новые жалобы), следует незамедлительно обратиться к врачу.

Не допускается использовать изделие не по назначению.

Перетянутый бандаж или ортез может привести к местным на-

минам и к сужению проходящих под ним кровеносных сосудов 

или нервов.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Повреждения  вследствие  недопустимых  условий  окру-

жающей среды. 

Данное изделие не является невоспламеняю-

щимся. Не допускается носить его вблизи открытого огня или 

прочих источников интенсивного теплоизлучения.
Изделие не должно контактировать с жировыми или кислотны-

ми средствами, мазями или лосьонами.

Reviews: