
Conditions d’environnement non autorisées
Produits chimiques/liquides :
acides, utilisation durable dans
des fluides liquides
2.4 Durée de vie
Le fabricant a contrôlé le produit en le soumettant à 3 millions de
cycles de charge. Ceci correspond, en fonction du degré d’activité de
l'utilisateur, à une durée de vie maximale de 5 ans.
3 Sécurité
3.1 Signification des symboles de mise en garde
PRUDENCE
Mise en garde contre les éventuels risques
d’accidents et de blessures.
AVIS
Mise en garde contre les éventuels dommages
techniques.
3.2 Consignes générales de sécurité
PRUDENCE !
Risque de blessure et risque de détérioration du produit
►
Respecter le domaine d’application du produit et ne pas l’exposer
à une sollicitation excessive (consulter la page 7).
►
Respecter les combinaisons possibles/exclues qui sont indiquées
dans les notices d’utilisation des produits.
►
Ne pas exposer le produit à des conditions ambiantes non autori
sées.
►
En cas d’exposition à des conditions ambiantes non autorisées,
vérifier que le produit n’a subi aucun dommage.
►
Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou en cas de doute
sur son état. Prendre les mesures nécessaires (p. ex. nettoyage,
réparation, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier
spécialisé).
►
Respecter la durée de vie maximale du produit.
►
Manipuler le produit avec précaution pour éviter toute dommage
mécanique.
►
En cas de doute sur l’état du produit, vérifier qu’il est bien en état
de fonctionner.
►
Ne pas utiliser le produit si sa fonctionnalité est limitée. Prendre
les mesures nécessaires (p. ex. nettoyage, réparation, remplace
ment, contrôle par le fabricant ou un atelier spécialisé).
Signes de modification ou de perte de fonctionnalité détectés
lors de l’utilisation
Une modification de la démarche, un changement du positionnement
des composants prothétiques les uns par rapport aux autres ainsi que
l’émission de bruits constituent des exemples de signes qui
confirment des modifications de la fonctionnalité.
4 Contenu de la livraison
Quanti
té
Désignation
Référence
1
Instructions d’utilisation
–
1
Adaptateur tubulaire
–
Pour 2R2, 2R3, 2R37, 2R38, 2R38=10
4
Tige filetée
506G3=M8x12-V
Pour 2R49*, 2R50*, 2R57, 2R58, 2R76, 2R77, 2WR95*
4
Tige filetée
506G3=M8x14
5 Mise en service du produit
PRUDENCE
Alignement ou montage incorrect
Risque de blessure occasionnée par des composants prothétiques
endommagés
►
Respectez les consignes relatives à l’alignement et au montage.
PRUDENCE
Montage incorrect des raccords vissés
Risque de blessure provoqué par une rupture ou un desserrage des
raccords vissés
►
Nettoyez les filets avant chaque montage.
►
Respectez les couples de serrage prescrits.
8
►
Respectez les consignes relatives à la longueur des vis et au blo
cage des vis.
5.1 Ajustement de l’adaptateur
PRUDENCE
Traitement inapproprié du tube
Chute provoquée par un endommagement du tube
►
Ne serrez pas le tube dans un étau.
►
Raccourcissez le tube uniquement à l’aide d’un coupe-tube ou
d’un dispositif de mise à longueur.
>
Matériel requis :
coupe-tube 719R3 ou dispositif de mise à lon
gueur 704Y14*, ébavureur718R1
1) Raccourcissez le tube à la longueur requise.
2) Ébavurez l’arête de coupe à l’intérieur et à l’extérieur du tube à
l’aide de l’ébavureur.
5.2 Montage dans la prothèse modulaire
PRUDENCE
Montage incorrect du tube
Risque de blessure occasionnée par la rupture de pièces porteuses
►
Lors du montage, insérez complètement le tube jusqu’à la butée
dans le composant prothétique prévu à cet effet.
>
Matériel requis :
voir les instructions d'utilisation des compo
sants de raccordement
1) Disposez le logement pour pyramide de l’adaptateur tubulaire du
côté distal de la prothèse.
2) Orientez la fente de serrage d’un adaptateur de vissage :
adaptateur de vissage :
orientation antérieure
adaptateur de vissage avec translation :
orientation antérieure
ou
médiale
3) Conformément à leurs instructions d'utilisation respectives, reliez
les composants de raccordement à l'aide de l'adaptateur tubu
laire.
Raccordement de la pyramide et du logement pour pyramide
La pyramide est fixée avec les tiges filetées du logement pour pyra
mide.
>
Matériel et matériaux requis :
clé dynamométrique (p. ex.
710D20), Loctite 241 636K13
1)
Essayage :
Posez les tiges filetées.
Serrez les tiges filetées à l’aide de la clé dynamométrique
(
10 Nm
).
2)
Montage définitif :
Bloquez les tiges filetées avec de la Loctite.
Posez les tiges filetées.
Préserrez (
10 Nm
), puis serrez (
15 Nm
) les tiges filetées à l’aide
de la clé dynamométrique.
3) Remplacez les tiges filetées qui dépassent trop ou qui sont trop
enfoncées par d’autres tiges filetées appropriées (voir tableau de
sélection).
Tableau de sélection des tiges filetées
Référence
Longueur (mm)
506G3=M8X12-V
12
506G3=M8X14
14
506G3=M8X16
16
Ajustement
Les tiges filetées du logement pour pyramide permettent d’effectuer
des corrections statiques pendant l’alignement et l’essayage de la
prothèse ainsi qu’après sa finition.
Remplacement et démontage
En cas de remplacement ou de démontage, le réglage de la position
du composant prothétique peut être maintenu. Pour cela, dévissez les
deux tiges filetées qui sont vissées le plus profondément et qui sont
placées côte à côte.
6 Nettoyage
1) Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon doux humide.
2) Séchez le produit à l’aide d’un chiffon doux.
3) Laissez sécher l’humidité résiduelle à l’air.