background image

52 | Ottobock 

DynamicArm Plus Service

7 Comprimentos

7.1 Comprimento 189 mm – 211 mm

Acessórios necessários (ver cap. 5)

•  Ficha coaxial (pos. 5)

•  Tubo roscado curto com anel de lamina-

gem e contra-porca (pos. 3)

•  DynamicArm (pos. 8)

8 Regular o comprimento do DynamicArm 

1. Montar a variante correspondente com base 

no comprimento apurado.

2. Girar o tubo com rosca para dentro ou 

para fora, conforme necessário, e regular 

a medida “X” (ver cap. 6).

7.2 Comprimento 214 mm – 256 mm

Acessórios necessários (ver cap. 5)

•  Anel de retenção (pos. 7)

•  Unidade de giro eléctrica (pos. 6)/

  Ficha coaxial (pos. 5)

•  Adaptador curto (pos. 2)

•  Tubo roscado longo com anel de lamina-

gem e contra-porca (pos. 4)

•  DynamicArm (pos. 8)

7.3 Comprimento 259 mm – 305 mm

Acessórios necessários (ver cap. 5)

•  Anel de retenção (pos. 7)

•  Unidade de giro eléctrica com rosca  

(pos. 6)/Ficha coaxial (pos. 5)

•  Adaptador longo (pos. 1)

•  Tubo roscado longo com anel de laminagem 

e contra-porca (pos. 4)

•  DynamicArm (pos. 8)

1

2

Summary of Contents for 12K110N-50-S

Page 1: ...isung 2 Instructions for use 11 Instructions d utilisation 20 Istruzioni per l uso 29 Instrucciones de uso 38 Manual de utilização 47 Gebruiksaanwijzing 56 Bruksanvisning 65 Brugsanvisning 74 Bruksanvisning 83 Οδηγίες χρήσης 92 ...

Page 2: ...gsaktivitäten entwickelt und darf nicht für außergewöhnliche Tätigkeiten wie zum Beispiel Extremsportarten Freiklettern Paragleiten etc eingesetzt werden 1 4 Qualifikation des Orthopädie Technikers Die Versorgung eines Patienten mit dem DynamicArm Plus 12K110N 50 S darf nur von Orthopädie Technikern vorgenommen werden die von Ottobock durch eine entsprechende Schulung autorisiert wurden 2 Sicherhe...

Page 3: ...tzkabel EURO Pos 15 Netzkabel USA Pos 16 Ladegerät Pos 17 rote Montageklemme Bandklemme 5 3 Anleitungen Alle für die Versorgung notwendigen Anleitungen sind an der Innenseite des Koffers unter der Schaumstoffab deckung zu finden o Abb Gebrauchsanweisung für DynamicArm Plus o Abb Aufbau und Montageanleitung für DynamicArm Plus o Abb Hinweiszettel für Mehrwegverpackung o Abb Gebrauchsanweisung für E...

Page 4: ...gelenkverschluss entriegelt Die Prothesenkomponente abziehen Achtung Der DynamicArm Plus muss ausgeschaltet sein bevor die Prothesenkomponente ent fernt wird Handrad durch Drehen gegen den Uhrzei gersinn auf minimale Kompensation stellen Das Einziehen des Bandes wird dadurch verhindert Hinweis Ein DynamicArm Plus mit eingezogenem Band darf nur vom autorisierten Ottobock Myo Service repariert werde...

Page 5: ...els Seilzug sper ren DynamicArm Plus ausschalten 7 5 Innensechskantschraube herausdrehen Achtung Das Lifterband darf nicht aus der Ellbogenkugel entfernt werden Das Fixieren des Lifterbandes z B mit einer Aterienklemme ist nicht mehr notwendig Bandklemme abheben 6 ...

Page 6: ...antschraube festziehen Friktionsschraube soweit drehen bis der Schaft von der Ellbogenkugel abgedreht werden kann Schaft vom DynamicArm Plus abdrehen Länge ermitteln Dazu den Abstand von der Schaft Vorderkante bis zum Gelenksdreh punkt abmessen Maß X dokumentieren 10 11 X 9 8 ...

Page 7: ...ker Pos 5 Adapter kurz Pos 2 Gewinderohr lang mit Eingussring und Kontermutter Pos 4 DynamicArm Plus Pos 8 7 3 Längenbereich 259 mm 305 mm Benötigtes Zubehör s a Kap 5 Sicherungsring Pos 7 Elektro Dreheinsatz Pos 6 Koaxialstecker Pos 5 Adapter lang Pos 1 Gewinderohr lang mit Eingussring und Kontermutter Pos 4 DynamicArm Plus Pos 8 8 Länge des DynamicArm Plus einstellen 1 2 1 Anhand der ermittelten...

Page 8: ...die Konter mutter des Gewinderohres handfest im Uhrzeigersinn festdrehen 5 Den Bandschlüssel lagerichtig im Schraubstock einspannen Den DynamicArm Plus in den Band schlüssel einfädeln und fixieren Den Hakenschlüssel zuerst am Adapter optional danach an der Kontermutter des Gewinderohres ansetzen und im Uhr zeigersinn bis zum Erreichen des Anzugsmo mentes festziehen 5 1Das Anzugsmoment von 16 Nm is...

Page 9: ...m Elektro Dreheinsatz Koaxial stecker anschließen Den Elektro Dreheinsatz Koaxialstecker im Eingussring des Gewinderohres montie ren Siehe dazu die Gebrauchsanweisung 647G526 all_INT Die abgelängte Einweg Schaumstoffhülse über den DynamicArm Plus schieben Die Prothesenkomponente montieren Gegebenenfalls den Kosmetikhandschuh über die System Elektrohand ziehen Bei einer Versorgung mit dem Elektro D...

Page 10: ...Luftfeuchtigkeit nicht kondensierend 11 1 Entsorgung Dieses Produkt darf nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden Eine nicht den Bestimmungen Ihres Landes entsprechende Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die Gesundheit auswirken Bitte beachten Sie die Hinweise der für Ihr Land zuständigen Behörde zu Rückgabe und Sammelverfahren 12 Haftung Die Otto Bock Healthcare Products Gmb...

Page 11: ...cal purpose The 12K110N 50 S DynamicArm Plus is to be used solely for the duration of the service and for trial fittings for exoprosthetic fittings of the upper limbs 1 2 Application The 12K110N 50 S DynamicArm Plus is suitable for unilateral and bilateral above elbow amputees The 12K110N 50 S DynamicArm Plus is to be used exclusively for the fitting of adults 1 3 Application conditions The 12K110...

Page 12: ...sable foam cover Item 10 Red assembly clamp 5 2 Accessories and tools The following items have been supplied additionally to the system components Item 11 Hook wrench Item 12 Strap wrench Item 13 Suitcase key Item 14 Euro mains cable Item 15 US mains cable Item 16 Battery charger Item 17 Red assemply clamp band clamp 5 3 Manuals All manuals necessary for the fitting can be found on the inner side ...

Page 13: ...m Plus 1 2 Example Prosthetic socket with 12K100N DynamicArm and system electric hand Rotate the prosthetic component system electric hand or system electric greifer until the quick disconnect wrist unlocks Carefully pull off the prosthetic components Caution The DynamicArm must be switched off before removing the prosthetic components ...

Page 14: ... A DynamicArm with a retracted band must only be repaired by an authorized Ottobock Myo Service provider Extend the elbow and lock it with the Bowden cable Switch off the Dynami cArm Remove the band clamp 3 Attention The lifter band should not be removed from the elbow ball Fix ing the lifter strap in place e g with a haemostat is no longer necessary 4 5 6 ...

Page 15: ...rvice Ottobock 15 Lift the band clamp out Insert red assembly clamp Tighten the Allen head screw Turn the friction screw until the socket can be screwed off the elbow joint Unscrew the socket from the DynamicArm 7 8 10 9 ...

Page 16: ... counter nut item 3 DynamicArm item 8 7 2 Length range 214 mm 256 mm Required accessories see also section 5 Retaining ring item 7 Electric wrist rotator item 6 coaxial plug item 5 Adapter short item 2 Threaded tube long with lamination ring and counter nut item 4 DynamicArm item 8 7 3 Length range 259 mm 305 mm Required accessories see also section 5 Retaining ring item 7 Electric wrist rotator i...

Page 17: ...v ered by the counter nut If this is not possible the next longer version will have to be chosen 4 Tighten the adapter and counter nut of the threaded tube clockwise hand tight 5 Clamp the correctly positioned strap wrench into the vise Fix the DynamicArm in the strap wrench First apply the hook wrench to the adapter optional and finally to the counter nut of the threaded tube Pull the nut tight c...

Page 18: ...e cables with the electric wrist rotator coaxial plug Next mount the electric rotator coaxial plug into the lamination ring of the threaded tube See the 647G526 all_INT Instructions for Use Pull the disposable foam cover previously cut to length over the DynamicArm Mount the prosthetic components Pull the cosmetic glove over the system electric hand In case of a fitting with the electric wrist rot...

Page 19: ... have a detrimental impact on health and the environment Please observe the information provided by the responsible authorities in your country regarding return and collection processes 12 Liability Otto Bock Healthcare Products GmbH hereinafter called manufacturer assumes liability only if the user observes the product s specified fabrication and use instructions adheres to its care instructions ...

Page 20: ...s comme par exemple les sports extrêmes escalade libre parapente etc 1 4 Qualification de l orthoprothésiste L appareillage d un patient avec le coude DynamicArm Plus 12K110N 50 S ne doit être effectué que par des orthoprothésistes agréés par Ottobock et ayant suivi une formation adaptée 2 Consignes de sécurité En ce qui concerne les consignes de sécurité ainsi que les consignes destinées au patie...

Page 21: ... EURO Pos 15 Câble électrique USA Pos 16 Chargeur Pos 17 Attache de montage rouge attache du cordon 5 3 Indications Toutes les indications nécessaires à l appareillage se trouvent à l intérieur de la mallette dans le couvercle sans ill Notice d utilisation du coude DynamicArm sans ill Notice de montage et d alignement du coude DynamicArm sans ill Note au sujet de l emballage recyclable sans ill No...

Page 22: ...ignet soit déverrouillé Retirer les compo sants de la prothèse Attention Le DynamicArm doit être mis hors tension avant de retirer les composants de la pro thèse Régler la molette sur la compensation mini male en la tournant dans le sens contraire aux aiguilles d une montre Cela évite que la sangle ne se coince Avis Si la sangle du DynamicArm est coincée la prothèse doit impé rativement et exclusi...

Page 23: ... aide d un cordon Éteigner le DynamicArm Dévisser la vis à six pans creux Attention vous ne pouvez plus retirer l attache de la boule du cou de La fixation de l attache par exemple à l aide d une pince vas culaire n est plus nécessaire Ôter l attache du cordon 4 7 5 6 ...

Page 24: ...creux Tourner la vis de friction jusqu à ce que l em boîture puisse être détachée de l articulation du coude Détacher l emboîture du DynamicArm Déterminer la longueur Pour cela mesurer la distance entre le bord avant de l emboîture et le point de rotation de l articulation Noter la mesure X 10 11 X 9 8 ...

Page 25: ...iale pos 5 Adaptateur court pos 2 Tube fileté long avec bague de coulée et contre écrou pos 4 coude DynamicArm pos 8 7 3 Section de longueur 259 mm 305 mm Accessoires nécessaires cf chap 5 Anneau de maintien pos 7 Moteur électrique de rotation pos 6 Fiche fiche coaxiale pos 5 Adaptateur long pos 1 Tube fileté long avec bague de coulée et contre écrou pos 4 Coude DynamicArm pos 8 8 Réglage de la lo...

Page 26: ...érieur de l étau Enfiler le coude DynamicArm dans le serre tubes à sangle et le fixer Placer d abord la clé à ergot sur l adaptateur en option puis sur le contre écrou du tube fileté et serrer ensuite jusqu à atteindre le couple de serrage souhaité 5 1 Le couple de serrage de 16 Nm est atteint lorsque les bords internes des poignées de la clé à ergot se touchent 9 Assemblage du coude DynamicArm Po...

Page 27: ...coude DynamicArm Une fois le coude DynamicArm Plus 12K110N 50 S ajusté il est possible de procéder au montage sur l em boîture du patient 1 Démonter la bague à couler du 12K100N 50 S ainsi que l emboîture du patient du DynamicArm 12K100 voir chapitre 6 points 4 à 7 2 Visser l emboîture du patient sur l articulation du coude Le cas échéant tourner la vis de friction jusqu à ce que l emboîture puiss...

Page 28: ...porter aux modes d emploi et aux catalogues Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages découlant des associations de pièces utilisation de produits d autres fabri cants et d applications non autorisées par le fabricant L ouverture et la réparation de ce produit ne peuvent être exécutées que par du personnel spécialisé et autorisé par Ottobock 13 Marques de fabrique Toutes les déno...

Page 29: ...tà quotidiane e non va utilizzato per attività particolari quali ad esempio gli sport estremi free climbing parapendio ecc 1 4 Qualifica del tecnico ortopedico Il trattamento con il DynamicArm Plus 12K110N 50 S al paziente deve essere effettuato esclusivamente da tec nici ortopedici formati professionalmente ed autorizzati dalla Ottobock 2 Indicazioni per la sicurezza Le indicazioni per la sicurez...

Page 30: ...avo dell alimentazione USA Pos 16 Caricabatteria Pos 17 Morsetto di montaggio rosso morsetto per nastro 5 3 Istruzioni Tutte le istruzioni necessarie al trattamento sono disposte nel lato interno della valigetta sotto il rivestimento in espanso non ill Istruzioni d uso per DynamicArm non ill Istruzioni per l allineamento ed il montaggio per DynamicArm non ill Etichetta per imballaggio riutilizzabi...

Page 31: ...to rapido Rimuovete i componenti protesici Attenzione Prima di rimuovere i componenti protesici il Dynamic Arm deve essere disattivato Impostate la manovella ad un livello mini mo di compensazione ruotandola in senso antiorario In questo modo viene evitata la ritrazione del nastro Avviso Un DynamicArm con nastro ri tratto può essere riparato es clusivamente dal Myo Service Ottobock autorizzato 1 2...

Page 32: ...ccatelo per mez zo del tirante Spegnere il DynamicArm Svitare la vite esagonale Attenzione il nastro non può più essere estratto dalla sfera del go mito Non è più necessario fissare il nastro ad es con una pinza emostatica Sollevate il morsetto per nastro 4 7 5 6 ...

Page 33: ... vite di frizione fino a quando l in vasatura comincia a separarsi dalla sfera del gomito Rimuovete l invasatura dal DynamicArm Rilevate la lunghezza Misurate a tal fine la distanza che intercorre tra il bordo anterio re dell invasatura ed il centro di rotazione dell articolazione Documentate il valore X 10 11 X 9 8 ...

Page 34: ...ore pos 6 spina coassiale Pos 5 Adattatore corto pos 2 Tubo filettato lungo con anello di colata e contro dado pos 4 DynamicArm pos 8 7 3 Intervallo di lunghezza 259 mm 305 mm Anello di sicurezza pos 7 Rotatore pos 6 spina coassiale pos 5 Adattatore lungo pos 1 Tubo filettato lungo con anello di colata e contro dado pos 4 DynamicArm pos 8 8 Regolazione della lunghezza del DynamicArm 1 Sulla base d...

Page 35: ...a posizione nella morsa Introducete e fissate il Rental DynamicArm nella chiave a na stro Applicate la chiave a gancio in un primo momento all adattato re opzionale quindi al contro dado del tubo filettato e serrate in senso orario fino a raggiungere il momento di avvitamento 5 1 Il momento di avvitamento di 16 Nm è raggiunto quando i lati interni delle prese della chiave a gancio vengono a contat...

Page 36: ... Dopo l adattamento del DynamicArm Plus 12K110N 50 S è possibile eseguire il montaggio sull invasatura 1 Smontate l anello di colata del 12K100N 50 S e l invasatura del DynamicArm 12K100 v capitolo 6 punti 4 7 2 Avvitate l invasatura sulla sfera del gomito Eventualmente ruotate la vite di frizione fino a quando sia possi bile avvitare l invasatura sulla sfera del gomito v istruzioni d uso 647G526 ...

Page 37: ...ementi approvate dalla Ottobock vedi istruzioni d uso e cataloghi Il produttore non assume alcuna responsabilità in caso di danni causati da combinazioni di componenti impiego di prodotti di terzi e applicazioni da lui non approvate L apertura e le riparazioni del presente prodotto devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato della Ottobock 13 Marchio di fabbrica Tutte le designa...

Page 38: ...lado para las actividades cotidianas y no puede emplearse en actividades extraordinarias como por ejemplo en deportes extremos escalada libre parapente etc 1 4 Cualificación del técnico ortopédico La protetización de un paciente con el DynamicArm Plus 12K110N 50 S sólo la pueden realizar técnicos orto pédicos con la correspondiente formación y la consiguiente autorización de Ottobock 2 Indicacione...

Page 39: ...able de red EE UU Pos 16 Cargador Pos 17 Grapa de montaje roja grapa de cinta 5 3 Instrucciones Todas las instrucciones necesarias para la protetización se encuentran en la parte interior del maletín debajo del recubrimiento de espuma sin fig Instrucciones de uso para el DynamicArm sin fig Instrucciones de alineamiento y montaje para el DynamicArm sin fig Hoja indicativa para embalaje de retorno s...

Page 40: ...uñeca queda enclavado Quitar los componentes protésicos Atención El brazo DynamicArm debe estar desconectado antes de retirar los componentes pro tésicos Colocar la ruedecilla manual en compensa ción mínima girándola en contra del sentido de las agujas del reloj De esta manera se evita que la cinta se retraiga Aviso Sólo el servicio Myo de Otto bock autorizado puede reparar un brazo dinámico Dynam...

Page 41: ...rdón Apagne el DynamicArm Desafloje y extraiga el tornillo de hexágono interior Atención ya no se puede extraer la cinta de elevación de la bola del codo No es necesario fijar la cinta de elevación por ejemplo con una pinzas hemostáticas Levantar la grapa de la cinta 4 7 5 6 ...

Page 42: ... interior Girar el tornillo de fricción hasta que el encaje pueda desenroscarse de la esfera del codo Desenroscar el encaje del DynamicArm Determinar la longitud Para ello debe me dirse la distancia desde el borde delantero del encaje hasta el punto de giro de la arti culación Anotar la medida X 10 11 X 9 8 ...

Page 43: ... coaxial Pos 5 Adaptador corto Pos 2 Tubo roscado largo con anillo laminado y contratuerca Pos 4 DynamicArm Pos 8 7 3 Gama de longitud 259 mm 305 mm Accesorios necesarios v también el cap 5 Anillo de seguridad Pos 7 Unidad eléctrica de giro Pos 6 enchufe coaxial Pos 5 Adaptador largo Pos 1 Tubo roscado largo con anillo laminado y contratuerca Pos 4 DynamicArm Pos 8 8 Ajustar la longitud del Dynami...

Page 44: ...o sición correcta en el tornillo de banco Pasar el DynamicArm en la llave de cinta y fijarlo Aplicar la llave de gancho primero en el adaptador opcional y des pués en la contratuerca del tubo roscado y apretarla en el sentido de las agujas del reloj hasta al canzar el par de apriete 5 1 El par de apriete de 16 Nm se habrá alcanzado cuando la partes internas de los mangos de la llave de gancho toqu...

Page 45: ...ynamicArm Plus 12K110N 50 S puede realizarse el montaje en el encaje del usuario 1 Desmontar el anillo laminado del 12K100N 50 S como el encaje de usuario del DynamicArm 12K100 véase el capítulo 6 punto 4 7 2 Desenroscar el encaje del usuario respecto de la esfera del codo Llegado el caso girar el tornillo de fricción hasta que el encaje pueda desenroscarse de la esfera del codo véase Instruccione...

Page 46: ...ten con el visto bueno del fabricante véanse el manual de instrucciones y los catálogos El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por combinaciones de componentes empleo de productos de otros fabricantes y aplicaciones que no cuenten con el visto bueno del fabricante Este producto debe ser abierto y reparado exclusivamente por personal especializado y autorizado de Ottobock 13 Mar...

Page 47: ...dades incomuns como por exemplo desportos radicais escalada paragliding etc 1 4 Qualificação do técnico ortopédico A protetização de um paciente com o Rental DynamicArm Plus 12K110N 50 S só poderá ser efectuada por técnicos ortopédicos que tenham sido habilitados através de treino correspondente da Ottobock 2 Indicações de segurança As indicações de segurança bem como as orientações ao paciente de...

Page 48: ...5 Cabo de alimentação USA Pos 16 Carregador Pos 17 Aperto de montagem vermelho aperto da fita 5 3 Instruções Todas as instruções necessárias para a protetização encontram se no interior da mala sob a protecção da co bertura de material alveolar sem fig Instruções de utilização para o DynamicArm sem fig Instruções de construção e montagem para o DynamicArm sem fig Folheto de orientação para embalag...

Page 49: ...rticulação da mão destra var Remover os componentes da prótese Atenção O DynamicArm tem que ser desligado antes de retirar a componente de prótese Girar a roda manual no sentido anti horário até atingir a compensação mínima Desta forma evita se que a fita seja puxada para dentro Aviso Um DynamicArm com a fita puxa da para dentro só pode ser repa rada pelo serviço de assistência Myo autorizado da O...

Page 50: ...r com o cabo Desligue o DynamicArm Remover o parafuso sextavado Atenção A fita de levantamento já não pode ser retirada da esfera do cotovelo A fixação da fita de le vantamento por exemplo com uma pinça arterial já não é necessária Levantar o aperto de fita 4 7 5 6 ...

Page 51: ...so de sextavado interior Girar o parafuso de fricção até que o encaixe possa ser retirado do cotovelo Remover rodando o encaixe do DynamicArm Determinar o comprimento Para tal medir a distância do rebordo frontal do encaixe até ao ponto de rotação da articulação Anotar a medida X 10 11 X 9 8 ...

Page 52: ... ou para fora conforme necessário e regular a medida X ver cap 6 7 2 Comprimento 214 mm 256 mm Acessórios necessários ver cap 5 Anel de retenção pos 7 Unidade de giro eléctrica pos 6 Ficha coaxial pos 5 Adaptador curto pos 2 Tubo roscado longo com anel de lamina gem e contra porca pos 4 DynamicArm pos 8 7 3 Comprimento 259 mm 305 mm Acessórios necessários ver cap 5 Anel de retenção pos 7 Unidade d...

Page 53: ...ve de fita na posição correcta no torno Enfiar o DynamicArm na chave de fita e fixar Colocar a chave fixa de gancho primeiro no adaptador opcional em seguida na contra porca do tubo roscado e apertar a girar no sentido horário até alcançar o binário de aperto 5 1 O binário de aperto de 16 Nm terá sido alcançado quando os lados internos dos cabos da chave de gancho se tocarem 4 3 5 5 1 9 Finalizaçã...

Page 54: ...tagem do DynamicArm Após adaptar o DynamicArm Plus 12K110N 50 S pode se proceder com a montagem no encaixe do pacien te 1 Desmontar o anel de laminagem do 12K100N 50 S como faz com o encaixe do paciente do DynamicArm 12K100 ver cap 6 ponto 4 7 2 Aparafusar o encaixe do paciente sobre o cotovelo Eventualmente girar o parafuso de fricção até que o en caixe possa ser aparafusado sobre o cotovelo ver ...

Page 55: ...o em combinação com componentes veja nas instruções de utilização e nos catálogos autorizados pelo fabricante O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes da utilização de combinações de componentes incluindo produtos de terceiros ou de aplicações por ele não autorizadas O produto somente poderá ser aberto e reparado por pessoal técnico autorizado da Ottobock 13 Marcas comerciais Todas...

Page 56: ...t worden gebruikt voor bijzondere activiteiten zoals extreme sporten bijv klimmen paragliding enz 1 4 Kwalificatie van de orthopedisch instrumentmaker De DynamicArm Plus 12K110N 50 S mag alleen bij patiënten worden aangemeten door orthopedisch instru mentmakers die bij Ottobock een speciale opleiding hebben gevolgd en daartoe op basis van die opleiding ge autoriseerd zijn 2 Veiligheidsvoorschrifte...

Page 57: ... Pos 15 netsnoer USA Pos 16 acculader Pos 17 rode montageklem bandklem 5 3 Handleidingen Alle voor het aanmeten van de DynamicArm benodigde handleidingen zijn te vinden onder de schuimstofafdek king aan de binnenkant van de koffer Niet afgeb Gebruiksaanwijzing DynamicArm Niet afgeb Opbouw en montagehandleiding DynamicArm Niet afgeb Informatie over meermalige verpakking Niet afgeb Gebruiksaanwijzin...

Page 58: ...deld Trek de systeem elektrohand of systeem elektrogrijper los Opgelet De DynamicArm moet uitgeschakeld zijn voordat de prothesecomponent wordt ver wijderd Stel het handwieltje in op minimale compen satie door het tegen de klok in te draaien Daardoor wordt voorkomen dat het band naar binnen wordt getrokken Let op een DynamicArm met naar binnen getrokken band mag alleen worden gerepareerd door de g...

Page 59: ...n vergrendel hem met de trekkabel Schakel de DynamicArm Draai de inbusbout los Opgelet de hefband mag niet meer uit de elleboogkogel worden ver wijderd Het is niet meer noodzake lijk de hefband te fixeren bijv met een aderklem Verwijder de bandklem 4 7 5 6 ...

Page 60: ... inbusbout aan Draai de frictieschroef zo ver dat de koker losgedraaid kan worden van de elleboog Draai de koker los van de DynamicArm Bepaal de lengte Meet daarvoor de af stand van de voorkant van de koker tot het scharnierdraaipunt Noteer de betreffende maat X 10 11 X 9 8 ...

Page 61: ...schroefdraadbuis lang met ingietring en contramoer pos 4 DynamicArm pos 8 7 3 Lengte 259 mm 305 mm Benodigde accessoires zie ook hoofdstuk 5 borgring pos 7 elektrische polsdraaier pos 6 coaxstekker pos 5 adapter lang pos 1 schroefdraadbuis lang met ingietring en contramoer pos 4 DynamicArm pos 8 8 Lengte van de DynamicArm instellen 1 Bepaal aan de hand van de gemeten lengte welke variant er nodig ...

Page 62: ...e juiste stand in de bankschroef Steek de DynamicArm in de band sleutel en fixeer de arm Zet de haaksleutel eerst tegen de adapter optioneel en daarna tegen de contramoer en draai de schroefdraadbuis met de klok mee vast tot het voorgeschreven aan haalmoment is bereikt 5 1 Het aanhaalmoment van 16 Nm is bereikt wanneer de binnenzijden van de grepen van de haaksleutel elkaar raken 9 DynamicArm gere...

Page 63: ... van de DynamicArm Plus 12K110N 50 S kan de arm aan de koker van de patiënt worden gemonteerd 1 Demonteer de ingietring van de 12K100N 50 S op dezelfde manier als u de koker van de patiënt van de Dy namicArm 12K100N heeft gedemonteerd zie hoofdstuk 6 punt 4 7 2 Schroef de koker op de elleboog Draai de frictieschroef zo nodig zo ver aan dat de koker op de elleboog geschroefd kan worden zie de gebru...

Page 64: ...de onderdelencombinaties zie gebruiksaanwijzingen en cata logi Voor schade die wordt veroorzaakt door onderdelencombinaties toepassing van producten van derden en toepassingen die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd is de fabrikant niet aansprakelijk Het product mag alleen worden geopend en gerepareerd door daartoe opgeleide en geautoriseerde medewer kers van Ottobock 13 Handelsmerk Alle in di...

Page 65: ...endast användas till vuxna brukare 1 3 Förutsättningar Rental DynamicArm Plus 12K110N 50 S har utvecklats för alldaglig användning och får inte användas vid akti viteter som t ex extremsport friklättring paraglidning etc 1 4 Ortopedingenjörens kvalifikationer Försörjning av en brukare med DynamicArm Plus 12K110N 50 S får endast utföras av ortopedingenjör som har blivit auktoriserad av Ottobock eft...

Page 66: ...s 14 Nätkabel EURO Pos 15 Nätkabel USA Pos 16 Batteriladdare Pos 17 Röda Monteringsklämma Bandklämma 5 3 Anvisningar Alla anvisningar som är nödvändiga för försörjningen hittar du under skumskyddet på insidan av väskans lock Ej i bild Bruksanvisning för DynamicArm Ej i bild Inriktnings och monteringsanvisning för DynamicArm Ej i bild Blad angående transport emballage Ej i bild Bruksanvisning för E...

Page 67: ...ogreifer tills handleds förslutningen öppnas Proteskomponenten kan dras av Observera DynamicArm måste vara avstängd innan proteskom ponenten kan avlägsnas Fingerhjulet ställs in på minimal kompensa tion genom vridning motsols En indragning av vajern förhindras därigenom Öbs En DynamicArm med indragen vajer får endast repareras av Ottobock Myo Service 1 2 3 ...

Page 68: ...mbågen och lås med hjälp av va jerdraget Stäng av DynamicArm Vrid ut insexskruven Observera Lifterbandet får inte längre avlägsnas ur armbågsleden Fixeringen av lifterbandet t ex med en klämma är inte längre nödvändig Lyft upp bandklämman 4 7 5 6 ...

Page 69: ...ätt på den röda monteringsklämman Drag åt insexkantskruven Vrid friktionsskruven ända tills hylsan kan vridas av från armbågsleden Hylsan vrids av från DynamicArm Mät längden Här mäts längden på underarmen Måttet X dokumenteras 10 11 X 9 8 ...

Page 70: ...os 6 Koaxialkontakt pos 5 Kort adapter pos 2 Långt gängrör med ingjutningsring och stoppmutter pos 4 DynamicArm pos 8 7 3 Underarmslängd mellan 259 mm 305 mm Nödvändiga tillbehör se också kapitel 5 Säkringsring pos 7 Elektro vridinsats pos 6 Koaxialkontakt pos 5 Lång adapter pos 1 Långt gängrör med ingjutningsring och stoppmutter pos 4 DynamicArm pos 8 8 Justera längden på DynamicArm 1 Med utgångs...

Page 71: ...mpo nent väljas 4 Gängrörets adapter och stopp mutter dras åt ordentligt för hand motsols 5 Spänn fast bandnyckeln i skruv stycket DynamicArm träs in i bandnyckeln och fixeras Haknyckeln fästs först på adaptern valfritt och därefter på gängrörets stoppmutter och dras åt medsols tills dragmomentet uppnås 5 1 Dragmomentet på 16 Nm har uppnåtts när handtagens insida berör haknyckeln 4 3 5 5 1 ...

Page 72: ...eln på Elektro vridinsatsen koaxialkon takten ansluts Elektro vridinsatsen koaxialkontakten monteras in i gängrörets ingjutningsring Se information om detta i bruksanvisning 647G526 all_INT Den kapade engångshylsan i plast skjuts på DynamicArm Proteskomponenterna monteras Vid försörjning med System elektrohand dras kosmetikhandsken på Vid försörjning med Elektro vridinsats är det viktigt att säker...

Page 73: ... motsvarar de reg ler som gäller i ditt land kan ha en skadlig verkan på miljön Var god beakta anvisningarna från den ansvariga myndigheten i ditt land gällande avfallshantering sophantering och återvinningsstationer 12 Ansvar Otto Bock Healthcare Products GmbH som i det följande kallas tillverkare ansvarar bara om angivna be och omarbetningsanvisningarna liksom skötselanvisningarna och serviceint...

Page 74: ...l såsom ekstremsport friklatring paragliding m m 1 4 Bandagistens kvalifikationer Forsyning af en patient med DynamicArm Plus 12K110N 50 S må kun udføres af en bandagist som er blevet autoriseret af Ottobock gennem passende uddannelse 2 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger og patientinformation findes i betjeningsvejledning 647G526 all_INT til 12K100N DynamicArm Tilsidesættelse af sikkerhed...

Page 75: ...el EURO Pos 15 Netkabel USA Pos 16 Ladeapparat Pos 17 Røde Montageklemme Bandklemme 5 3 Vejledninger Alle vejledninger som er nødvendige for forsyningen findes i kuffertens inderside under skumafdækningen uden fig Betjeningsvejledning for DynamicArm uden figOpbygnings og monteringsvejledning for DynamicArm uden figBestillingsseddel til flergangsemballage uden figBetjeningsvejledning til el drejein...

Page 76: ...stemgriber indtil håndledslåsen åbnes Træk protesekom ponenten af Forsigtig DynamicArm skal være slukket før protesekom ponenterne fjernes Drej håndhjulet længst muligt mod uret så det indstilles til minimal kompensation Dette forhindrer at båndet bliver trukket ind Bemærk En DynamicArm med indtrukket bånd må kun blive repareret af autoriseret Ottobock Myo service 1 2 3 ...

Page 77: ...n og spær den med kabel trækket Sluk for DynamicArm Skru skruen med indvendig sekskant Forsigtig Løftebåndet må ikke fjernes fra albuekuglen Fikserin gen af løftebåndet f eks med en arterieklemme er ikke længere nødvendig Løft båndklemmen af 4 7 5 6 ...

Page 78: ...de montageklemme på Stram unbrakoskruen Drej friktionsskruen så meget at hylsteret kan drejes af albuekuglen Drej hylsteret af DynamicArm Find længden Mål desuden afstanden fra hylsterets forkant til leddets drejepunkt Ned skriv målet X 10 11 X 9 8 ...

Page 79: ...sats pos 6 Koaksialstikket pos 5 Kort adapter pos 2 Langt gevindrør med indstøbt ring og kon tramøtrik pos 4 DynamicArm pos 8 7 3 Længdeinterval 259 mm 305 mm Nødvendigt tilbehør se også kap 5 Sikringsring pos 7 El drejeindsats pos 6 Coaxstik pos 5 Lang adapter pos 1 Langt gevindrør med indstøbt ring og kon tramøtrik pos 4 DynamicArm pos 8 8 Indstil længden på DynamicArm 1 Monter den variant der s...

Page 80: ...t 5 Anbring båndnøglen korrekt i en skruestik og spænd den fast Indfør DynamicArm i båndnøglen og fikser den Sæt først krognøglen på adapteren valgfri og derefter på gevindrørets kontramøtrik Spænd derefter fast med uret indtil tilspændings mo mentet opnås 5 1 Tilspændingsmomentet på 16 Nm opnås når indersiderne af kro gnøglens greb rører ved hinanden 9 Færdiggørelse af DynamicArm Træk envejs skum...

Page 81: ...ng af DynamicArm Plus 12K110N 50 S kan den monteres på patienthylsteret 1 Den indstøbte ring på 12K100N 50 S afmonteres på samme måde som patienthylsteret på DynamicArm 12K100 se kapitel 6 punkt 4 7 2 Skru patienthylsteret på albuekuglen Drej i givet fald friktionsskruen så langt at hylsteret kan skrues på al buekuglen se betjeningsvejledning 647G526 all_INT 3 Fjern unbrakoskruen Skift derefter de...

Page 82: ...endt af producenten se betjeningsvejledningerne og katalogerne For skader som blev forårsaget af komponentkombinationer anvendelse af fremmede produkter og anvendelser der ikke blev godkendt af produ centen garanterer producenten ikke Åbning og reparation af dette produkt må kun udføres af autoriseret Ottobock faguddannet personale 13 Varemærke Alle betegnelser der nævnes i nærværende ledsagende d...

Page 83: ...uksbetingelser DynamicArm Plus 12K110N 50 S er beregnet på aktiviteter i hverdagen og skal ikke brukes ved aktiviteter ute nom det vanlige som f eks ekstremsport klatring paragliding etc 1 4 Ortopedteknikers kvalifikasjoner Det er kun ortopedteknikere som er autorisert av Ottobock som har lov til å behandle pasienter med DynamicArm Plus 12K110N 50 S 2 Sikkerhetsinstrukser For sikkerhetsinstrukser ...

Page 84: ...ertnøkkel Pos 14 Strømkabel EURO Pos 15 Strømkabel USA Pos 16 Ladeapparat Pos 17 Røde Monteringsklemme Båndklemme 5 3 Instrukser I kofferten under skumstoffet ligger alle instrukser som man må ha for å kunne behandle pasienten o Fig Betjeningsinstruks for DynamicArm o Fig Tilpasning og monteringsinstruks for DynamicArm o Fig Merknadsark for gjenbruksemballasje o Fig Betjeningsinstruks for el dreie...

Page 85: ...il låsemekanismen i håndleddet går opp Trekk protesen av Forsiktig DynamicArm må slås av før protesekomponentene fjernes Still håndhjulet på laveste kompensasjons trinn ved å dreie det mot klokken Dermed forhindres at båndet blir trukket inn Les dette Still håndhjulet på laveste kom pensasjonstrinn ved å dreie det mot klokken Dermed forhindres at båndet blir trukket inn 1 2 3 ...

Page 86: ...albuen og sperr den med hjelp av taljen Slå av DynamicArm Dreie ut unbrakoskruen Forsiktig Løftebåndet får ikke bli fjernet fra albuekulen En fiksering av løftebåndet f eks med en arte rieklemme er ikke lengre nødvendig Løft båndklemmen 4 7 5 6 ...

Page 87: ...en Trekk fest unbrakroskruen Drei friksjonsskruen helt til det er mulig å dreie overgangsskaftet fra albuekulen Drei overgangsskaftet fra DynamicArm Mål lengden Man må måle avstanden fra forkanten av overgangsskaftet til ledd dreie punktet Skriv ned målet X 10 11 X 9 8 ...

Page 88: ...ieinnsats pos 6 Koaksialplugg pos 5 Kort adapter pos 2 Langt gjenget rør med støpering og kontramutter pos 4 DynamicArm pos 8 7 3 Lengdeområde 259 mm 305 mm Dette trenger du av tilbehør se også kap 5 Sikringsring pos 7 El dreieinnsats pos 6 koaksplugg pos 5 Lang adapter pos 1 Langt gjenget rør med støpering og kontramutter pos 4 DynamicArm pos 8 8 Still inn lengden påDynamicArm 1 Sett på riktig va...

Page 89: ...øret motsols 5 Plasser båndnøkkelen riktig i skru stikken Tre DynamicArm inn i bånd nøkkelen og fiksér den Plassér dirken først på adapteren opsjonalt deretter på kontramut teren til det gjengede røret og stram til medsols helt til tiltrek ningsmomentet er nådd 5 1 Moment 16 Nm er oppnådd når innsiden på grepene er i kontakt med dirken 4 3 5 5 1 9 Gjøre ferdig DynamicArm Skyv engangs skumstoffhyls...

Page 90: ...ntering av DynamicArm Etter at DynamicArm Plus 12K110N 50 S er tilpasset skal den settes på pasientens overgangsskaft 1 Demontér den innstøpte ringen til 12K100N 50 S og pasientens overgangsskaft til DynamicArm 12K100 se kapittel 6 punkt 4 7 2 Skru pasientens overgansskaft på albuekulen Skru friksjonsskruen så mye at overgangsskaftet kan skrues på albuekulen se betjeningsinstruksen 647G526 all_INT...

Page 91: ...rodusenten se brukerinstruksjoner og produktinformasjon Produsenten er ikke ansvarlig for noen form for skader som er forårsaket ved bruk av komponentkombinasjoner som ikke er autoriserte komponenter Produktet skal kun tas fra hverandre og repareres av autoriserte Ottobock teknikere 13 Varemerke Alle betegnelser som brukes i den foreliggende følgedokumentasjonen er uten begrensning gjenstand for b...

Page 92: ...πει να χρησιμο ποιείται για ασυνήθιστες δραστηριότητες όπως π χ ακραία αθλήματα ελεύθερη αναρρίχηση παραπέντε κτλ 1 4 Κατάρτιση του τεχνικού ορθοπεδικού Η περίθαλψη ενός ασθενή με το DynamicArm Plus 12K110N 50 S επιτρέπεται μόνο σε τεχνικούς ορθοπεδικούς οι οποίοι έχουν εξουσιοδοτηθεί σχετικά από την Ottobock μετά από μία αντίστοιχη εκπαίδευση 2 Υποδείξεις ασφάλειας Για τις υποδείξεις ασφάλειας κα...

Page 93: ...χ 14 Καλώδιο τροφοδοσίας τύπου EURO Στοιχ 15 Καλώδιο τροφοδοσίας τύπου USA Στοιχ 16 Φορτιστής Στοιχ 17 Κόκκινο σύνδεσμο συναρμολόγησης ταινία σύσφιγξης 5 3 Οδηγίες Όλες οι απαραίτητες οδηγίες για την περίθαλψη βρίσκονται στην εσωτερική πλευρά της βαλίτσας κάτω από την αφρώδη επένδυση χωρίς εικ Οδηγίες χρήσης για το DynamicArm χωρίς εικ Οδηγίες ευθυγράμμισης και συναρμολόγησης για το DynamicArm χωρ...

Page 94: ... το κλείστρο του καρπού Βγάλτε το προθε τικό στοιχείο Προσοχή Το DynamicArm πρέπει να απενεργοποιηθεί πριν από την αφαίρεση του προθετι κού εξαρτήματος Θέστε το χειροτροχό στην ελάχιστη αντι στάθμιση περιστρέφοντάς τον αριστερό στροφα Με αυτό τον τρόπο αποτρέπεται η παράσυρση της ταινίας προς τα μέσα Ειδοποίηση Η επισκευή ενός DynamicArm με παρασυρμένη προς τα μέσα ταινία επιτρέπεται μόνο στο εξου...

Page 95: ...κορδόνι Σβήστε τον DynamicArm Ξεβιδώστε τη βίδα άλλεν Προσοχή Ο ιμάντας του ανυψωτικού μηχανισμού δεν επιτρέπεται πλέον να απομακρυνθεί από τη σφαίρα του αγκώνα Η στήριξη του ιμάντα π χ με μια αιμοστατική λαβίδα δεν είναι πλέον απαραίτητη Ανασηκώστε την ταινία σύσφιγξης 4 7 5 6 ...

Page 96: ...τη βίδα τριβής μέχρι το στέ λεχος να μπορεί να εξαχθεί από τη σφαίρα του αγκώνα μέσω περιστροφής Εξάγετε το στέλεχος από το DynamicArm περιστρέφοντάς το Υπολογίστε το μήκος Μετρήστε για αυτό το σκοπό την απόσταση από το εμπρόσθιο άκρο του στελέχους έως το σημείο περι στροφής της άρθρωσης Σημειώστε την απόσταση Χ 10 11 X 9 8 ...

Page 97: ... στοιχ 2 Μακρύς σπειροτομημένος σωλήνας με εγχυτευόμενο δακτύλιο και κόντρα περικόχλιο στοιχ 4 DynamicArm στοιχ 8 7 3 Πεδίο μήκους 259 mm 305 mm Απαιτούμενα παρελκόμενα βλ επίσης κεφ 5 Δακτύλιος ασφάλισης στοιχ 7 Ηλεκτρικό παρέμβλημα περιστροφής στοιχ 6 Ομοαξονικό βύσμα στοιχ 5 Μακρύς προσαρμογέας στοιχ 1 Μακρύς σπειροτομημένος σωλήνας με εγχυτευόμενο δακτύλιο και κόντρα περικόχλιο στοιχ 4 Dynamic...

Page 98: ... σωλήνα μέσω περιστρο φής με το χέρι 5 Σφίξτε το κλειδί με τον ιμάντα με σωστό προσανατολισμό σε μία μέγγενη Εισάγετε το DynamicArm στο βρόχο του ιμάντα και συσφίξτε το Εφαρμόστε το κλειδί με την οδο ντωτή διάταξη σύσφιγξης πρώτα στον προσαρμογέα προαιρετικά στη συνέχεια στο κόντρα περικό χλιο του σπειροτομημένου σωλήνα και σφίξτε δεξιόστροφα έως ότου επιτευχθεί η ροπή σύσφιγξης 5 1 Η ροπή σύσφιγξ...

Page 99: ... παρέμ βλημα περιστροφής ομοαξονικό βύσμα Συναρμολογήστε το ηλεκτρικό παρέμβλημα περιστροφής το ομοαξονικό βύσμα στον εγχυτευόμενο δακτύλιο του σπειροτομημέ νου σωλήνα Βλ σχετικά τις οδηγίες χρήσης 647G526 Περάστε το κομμένο αφρώδες χιτώνιο μίας χρήσης πάνω στο DynamicArm Συναρμολογήστε το προθετικό στοιχείο Ενδεχομένως περάστε το διακοσμητικό γάντι πάνω στο συστημικό ηλεκτροκίνητο χέρι Σε περίπτω...

Page 100: ...φόρτισης 5 C 41 F ως 40 C 104 F Λειτουργία 5 C 41 F ως 45 C 113 F μέγ σχετική υγρασία 93 χωρίς συμπύκνωση 11 1 Απόρριψη Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα οικιακά απορρίμματα Όταν δεν τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί η απόρριψη μπορεί να έχει δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και την υγεία Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις του αρμόδιου εθνικού φορέα σχετικά με τις διαδικασίες επιστροφή...

Page 101: ...lus Service Ottobock 101 Ολόκληρο το κείμενο των οδηγιών και των απαιτήσεων είναι διαθέσιμο στο διαδίκτυο στην ακόλουθη διεύθυνση http www ottobock com conformity 15 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Ιατροτεχνολογικό προϊόν ...

Page 102: ...102 Ottobock DynamicArm Plus Service ...

Page 103: ......

Page 104: ...sly approved by the party responsible for compliance could void the user s authority to operate the equipment Caution Exposure to Radio Frequency Radiation This device must not be co located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter Responsible party Otto Bock Health Care LP Two Carlson Parkway North Suite 100 55447 Minneapolis Minnesota USA Phone 1 763 553 9464 This device...

Reviews: