background image

11

10

librement  

(Figure 8a)

B)  POSE EN POSITION ALLONGÉE : Faites rouler le patient sur le 
côté. Posez l’élément arrière de l’extension Miami JTO sur le lit, le 
long du dos du patient, avec les sangles d’épaule et de taille 
déployées 

(Figure 8b)

.

9. A)  Placez l’élément arrière de l’extension Miami JTO de sorte qu’il 

repose au centre du dos du patient. Le bord supérieur doit venir se 
placer au niveau des vertèbres T1/T2 

(Figure 9a)

B)  POSE EN POSITION ALLONGÉE : Remettez le patient en position 
allongée 

(Figure 9b)

.

10. Fixez l’élément avant de l’extension Miami JTO à l’élément arrière au 

moyen des boucles d’épaule. Réglez les sangles d’épaule de sorte 
qu’elles soient confortablement ajustées. Les deux sangles d’épaule 
doivent être de même longueur et les éléments avant et arrière 
centrés sur le patient 

(Figure 10)

.

11. Retirez les bandes auto-agrippantes blanches double face des 

ceintures. Ne les jetez pas ! Facultatif : Desserrez les sangles et fixez-y 
les coussinets de 20 cm (dans le kit des accessoires) 

(Figure 11)

.

12. A)  Bouclez les ceintures sans les serrer. Serrez les sangles de 

manière égale en tirant dessus 

(Figure 12a)

.  

B)  Fixez les sangles de la taille à l'aide des bandes auto-agrippantes 
blanches double face. Assurez-vous qu’aucune des sangles n’est 
tordue ou lâche, ou ne présente de jour. Coupez l’excès de sangle à la 
taille et notez sa position de pose appropriée 

(Figure 12b)

.

13. Réglez la hauteur du support de menton de sorte qu’il se place 

confortablement sous le menton du patient, tout en maintenant la 
tête de ce dernier dans la position de traitement. Le support de 
menton doit normalement être placé dans la position la plus basse 
possible au niveau de la bande auto-agrippante. La hauteur du 
support peut être surélevée en cas d’utilisation de la minerve Super 
Short et/ou en cas de mise en extension du patient 

(Figure 13)

.

14. Si nécessaire, ajustez toutes les sangles. Lorsque l’extension est 

correctement ajustée, il est impossible de passer un doigt derrière la 
partie supérieure du support de menton.Lorsqu’une extension Miami 
JTO est correctement posée, elle doit se présenter tel qu’illustré 
ci-dessus 

(Figure 14)

.

LISTE DE CONTRÔLE FINaLE

•  Le menton est confortablement centré dans le support de menton.
•  Les sangles auto-agrippantes de la minerve sont positionnées sur le 

bleu, l'excédent étant de même longueur de chaque côté.

•  L’élément avant de la minerve remonte vers les oreilles.
•  Les éléments avant et arrière de l’extension Miami JTO sont centrés 

sur le corps du patient.

•  Aucune partie en plastique n’est en contact avec la peau.
•  Les sangles ne sont pas lâches et ne présentent pas de jours.
•  Le support de menton est placé dans une position de traitement 

aussi basse que possible.

•  Le bord inférieur de l’élément avant repose contre la cage thoracique 

et/ou juste en dessous de la poitrine.

RÉGLaGES

•  Les excès de coussinet et de ceinture peuvent être coupés. Pour une 

meilleure apparence, les coussinets peuvent être coupés au moyen 
d’une paire de ciseaux émoussés pour préserver l’uniformité de la 
couture.

Summary of Contents for MIAMI JTO 200S

Page 1: ...Instructions for Use MIAMI JTO THORACIC EXTENSION...

Page 2: ...ng 8 FR Notice d utilisation 10 ES Instrucciones para el uso 13 IT Istruzioni per l uso 16 NO Bruksanvisning 19 DA Brugsanvisning 21 SV Bruksanvisning 23 FI K ytt ohjeet 25 NL Gebruiksaanwijzing 27 PT...

Page 3: ...ery large neck circum ference Very large neck circum ference Obese No Neck Massive shoulders Does your patient have a kyphotic chin on chest neck Long tall neck Swan neck Young women Adolescents Does...

Page 4: ...4 2 Chin Strut Sternal Plate 3 4 5 6 a b 7 8 a b a b...

Page 5: ...5 9 10 11 12 13 14 a b a b...

Page 6: ...f not already attached attach Miami JTO Front to Chest Plate using one of the two bottom openings The Miami JTO Front should be set at the highest possible position and should be above the costal marg...

Page 7: ...centered comfortably in the chin piece Collar hook and loop straps oriented blue on blue both tabs the same length Front of collar angled up toward ears Front and Back Pieces of Miami JTO are centere...

Page 8: ...rden um eine symmetrische Positionierung zu gew hrleisten Abbildung 5b 6 Die Miami JTO Vorderseite in einer der beiden unteren ffnungen der Brustplatte befestigen falls dies noch nicht erfolgt ist Die...

Page 9: ...lte hinter der Oberkante des Brustst cks ein Fingerbreit Platz sein Eine korrekt angelegte Miami JTO sieht wie abgebildet aus Abbildung 14 ABSCHLIESSENDE PR FLISTE Das Kinn liegt bequem mittig im Kinn...

Page 10: ...haut de la plaque thoracique Miami JTO Assurez vous que le coussinet bleu du collier se place derri re le coussinet de la plaque thoracique Figure 5a B Les trous de rivet du support de menton peuvent...

Page 11: ...enton de sorte qu il se place confortablement sous le menton du patient tout en maintenant la t te de ce dernier dans la position de traitement Le support de menton doit normalement tre plac dans la p...

Page 12: ...atient L l ment avant doit principalement tre allong pour les patients la poitrine tr s d velopp e En cas d extension trop importante ou de pression sur le menton du patient abaissez l g rement le sup...

Page 13: ...lar n est detr s de la almohadilla de la placa para el pecho Figura 5a B Los orificios del puntal para la barbilla se pueden alinear con los orificios correspondientes de la placa para el pecho para g...

Page 14: ...puntal para la barbilla normalmente deber estar en la posici n m s baja de la fijaci n adhesiva La altura del puntal se puede elevar para usarlo con el collar n supercorto o para colocar al paciente e...

Page 15: ...altura del puntal para la barbilla Los remaches en el Paquete de accesorios se pueden emplear para fijar de forma permanente el puntal para la barbilla a la placa para el pecho y bloquear el mecanism...

Page 16: ...le allineare i fori dei rivetti del supporto per il mento con i fori corrispondenti sulla piastra toracica per ottenere un posizionamento simmetrico Figura 5b 6 Se non gi agganciato fissare l elemento...

Page 17: ...norma il supporto per il mento deve essere posizionato sulla cinghia a strappo nella posizione pi bassa possibile sollevare in altezza il supporto per l utilizzo con il collare extra corto e o per pos...

Page 18: ...assare leggermente l altezza del supporto per il mento I rivetti a scatto nella confezione degli accessori possono essere utilizzati per fissare permanentemente il supporto per il mento alla piastra t...

Page 19: ...s til h yeste mulige posisjon og skal v re over kostal margin Figur 6 P F RING AV MIAMI JTO SITTENDE OG ST ENDE LIGGENDE 7 A Bruk festeremmen til feste forsiden til Miami JTO l st p pasienten Sidene p...

Page 20: ...ider skal v re like lange Fremre krave skal v re vinklet opp mot rene Forsiden og baksiden av Miami JTO er midtstilt p kroppen Ingen plastdeler skal ber re huden Ingen slakk eller mellomrom for noen a...

Page 21: ...rstykke ikke allerede er sat p brystpladen g res dette via en af de to nederste bninger Miami JTO ens forstykke skal indstilles i den h jest mulige position og skal befinde sig over ribbenskanten Figu...

Page 22: ...IG TJEKLISTE Hagen ligger komfortabelt midt i hagesektionen Kravens krog og l kke remme vender bl t mod bl t og begge stropper har samme l ngde Kravens forstykke er vinklet op mod rerne Miami JTO ens...

Page 23: ...ed hj lp av en av de tv nedre ppningarna Miami JTO framstycket ska placeras s h gt som m jligt och det ska vara ver revbenskanten Bild 6 MIAMI JTO APPLICERING SITTANDE LIGGANDE 7 A Anv nd f stremmen f...

Page 24: ...bekv mt centrerad i hakst det Halskragens kardborrband ska vara bl tt mot bl tt b da rem ndarna ska vara lika l nga Halskragens framstycke ska vara vinklade upp mot ronen Fram och bakstyckena p Miami...

Page 25: ...uva 5b 6 Jos Miami JTO n etukappaletta ei ole viel kiinnitetty rintakeh levyyn kiinnit se k ytt en jompaakumpaa alareunassa olevaa aukkoa Miami JTO n etukappale tulee s t korkeimpaan mahdolliseen asen...

Page 26: ...4 TARKISTA LOPUKSI SEURAAVAT SEIKAT Leuka on mukavasti keskell leukatukea Kaulatuen tarranauhat kohdistettuina sininen sinist vasten ja tarranauhat molemmin puolin yht pitk ll Ortoosin etukappale osoi...

Page 27: ...er het vulstuk van de borstplaat ligt Afbelding 5a B De pinopeningen in de kinsteun kunnen op de corresponderende openingen in de borstplaat gelegd worden voor symmetrische plaatsing Afbelding 5b 6 Be...

Page 28: ...voor gebruik met de zeer korte nekkraag en of voor een extensiestand bij de pati nt Afbelding 13 14 Verstel alle banden waar nodig Wanneer de Miami JTO correct is aangebracht kunt u uw vinger niet een...

Page 29: ...e voor de hoogte instelling te vergrendelen kunnen klikpinnen in het accessoirepakket gebruikt worden De kinsteun kan met instemming van de arts verwijderd worden om te slapen of wanneer de pati nt op...

Page 30: ...para o Queixo podem ser alinhados com os orif cios correspondentes na Placa do Peito para garantir um posicionamento sim trico Figura 5b 6 Se ainda n o o tiver sido fixe a pe a dianteira do Miami JTO...

Page 31: ...posicionar o doente em extens o Figura 13 14 Ajuste todas as correias conforme necess rio Quando estiver correctamente ajustada n o deve conseguir introduzir facilmente um dedo por detr s do cimo da...

Page 32: ...acote de Acess rios para fixar permanentemente o Suporte para o Queixo Placa do Peito e bloquear o mecanismo de ajuste da altura O Suporte para o Queixo pode ser removido com a autoriza o do m dico pa...

Page 33: ...owa ko nierza mocowana jest do rzepa w g rnej cz ci p yty piersiowej gorsetu Miami JTO Dopilnowa aby niebieska podk adka ko nierza znajdowa a si za podk adk p yty piersiowej Rysunek 5a B Otwory zaczep...

Page 34: ...po o enie Rysunek 12b 13 Dopasowa wysoko rozp rki podpieraj cej brod tak aby znajdowa a si pod brod pacjenta w celu zapewnienia wygody i utrzymania g owy w pozycji zapewniaj cej skuteczno leczenia Zaz...

Page 35: ...ia panelu przedniego jest dopasowanie do du ego biustu W razie nadmiernego wyprostu lub nacisku na brod nale y lekko obni y rozp rk podpieraj c brod Do przymocowania rozp rki podpieraj cej brod do p y...

Page 36: ...din fysioterapeut eller l ge hvis der opst r problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt SV Var f rsiktig Produkten har utformats och testats baserat p anv ndning av en en skild patient o...

Page 37: ...ur APAC Tel 31 499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Augustinusstrasse 11A asia ossur com 50226 Frechen Deutsch...

Reviews: