background image

9

8

B)  ANLEGEN IN RÜCKENLAGE: Patienten wieder auf den Rücken 
legen 

(abbildung 9b)

.

10. Die Miami JTO-Vorderseite mit Hilfe der Schulterschnallen am 

Rückenteil anbringen. Die Schulterriemen so einstellen, dass die 
Miami JTO eng anliegt. Beide Schulterstreifen sollten gleich lang sein, 
und Vorder- und Rückenteil müssen mittig auf dem Patienten liegen 

(abbildung 10)

.

11. Die weißen doppelseitigen Klettverschlüsse von den Taillengurten 

lösen. Nicht wegwerfen! Optional: Die Riemen lösen und die 
20-cm-Taillenpolster anbringen (in Zubehörpackung)

(abbildung 11)

.

12. A)  Die Taillengurte lose anschnallen. Die Riemen gleichmäßig fest 

anziehen 

(abbildung 12a)

B)  Die Taillenriemen mit weißen doppelseitigen Klettverschlüssen 
befestigen. Alle Riemen müssen flach liegen und dürfen nicht verdreht 
oder lose sein.Überstehende Länge der Taillenriemen abschneiden 
und korrekte Anbringungsposition markieren 

(abbildung 12b)

.

13. Höhe der Kinnstrebe so einstellen, dass sie bequem unter das Kinn 

des Patienten passt, wenn sich der Kopf in Behandlungsposition 
befindet. Die Kinnstrebe sollte normalerweise auf der niedrigsten 
Position des Klettbands liegen. Bei Verwendung der extrem kurzen 
Orthese und/oder der Positionierung des Patienten in ausgestreckter 
Lage kann eine größere Höhe gewählt werden 

(abbildung 13)

14. Alle Riemen nach Bedarf einstellen. Wenn die Miami JTO korrekt sitzt, 

sollte hinter der Oberkante des Bruststücks ein Fingerbreit Platz sein. 
Eine korrekt angelegte Miami JTO sieht wie abgebildet aus 

(abbildung 14)

.

abSCHLIESSENDE PRÜFLISTE

•  Das Kinn liegt bequem mittig im Kinnbereich.
•  Die Klettverschlüsse der Orthese sind blau-auf-blau ausgerichtet und 

haben die gleiche Länge.

•  Die Vorderseite der Orthese ist in Richtung der Ohren angewinkelt.
•  Vorder- und Rückenteil der Miami JTO liegen mittig auf dem Körper 

auf.

•  Der Kunststoff berührt die Haut nicht.
•  Die Riemen sind nicht verdreht oder lose. 
•  Die Kinnstrebe sitzt in der niedrigstmöglichen Behandlungsposition.
•  Die Unterkante des Vorderteils liegt auf dem Brustkorb und/oder 

direkt unterhalb der Brüste auf.

EINSTELLUNGEN

•  Überschüssige Polster und Riemen können abgeschnitten werden. Um 

eine weiche Kante zu erzielen, kann das Polstermaterial mit einer 
stumpfen Schere gekürzt werden.

•  Die Miami JTO-Vorderseite sollte direkt unterhalb des Schlüsselbeins 

liegen und nicht unter den Rippenbogen reichen (insbesondere bei 
einer Bauchschwellung). Die Höhe der Vorderseite kann entsprechend 
der Anatomie des Patienten verändert werden. Eine Verlängerung des 
Vorderteils ist vor allem bei großen Brüsten erforderlich.

•  Bei zu großer Streckung oder einem Druck im Kinnbereich sollte die 

Kinnstrebe etwas tiefer angebracht werden.

•  Mit Hilfe von Flachrundnieten (in Zubehörpackung) kann die 

Kinnstrebe bleibend an der Brustplatte befestigt und der 
Höheneinstellmechanismus arretiert werden.

• 

Die Kinnstrebe kann (mit ärztlicher Zustimmung) zum Schlafen oder 
in der Rückenlage abgenommen werden.

Summary of Contents for MIAMI JTO 200S

Page 1: ...Instructions for Use MIAMI JTO THORACIC EXTENSION...

Page 2: ...ng 8 FR Notice d utilisation 10 ES Instrucciones para el uso 13 IT Istruzioni per l uso 16 NO Bruksanvisning 19 DA Brugsanvisning 21 SV Bruksanvisning 23 FI K ytt ohjeet 25 NL Gebruiksaanwijzing 27 PT...

Page 3: ...ery large neck circum ference Very large neck circum ference Obese No Neck Massive shoulders Does your patient have a kyphotic chin on chest neck Long tall neck Swan neck Young women Adolescents Does...

Page 4: ...4 2 Chin Strut Sternal Plate 3 4 5 6 a b 7 8 a b a b...

Page 5: ...5 9 10 11 12 13 14 a b a b...

Page 6: ...f not already attached attach Miami JTO Front to Chest Plate using one of the two bottom openings The Miami JTO Front should be set at the highest possible position and should be above the costal marg...

Page 7: ...centered comfortably in the chin piece Collar hook and loop straps oriented blue on blue both tabs the same length Front of collar angled up toward ears Front and Back Pieces of Miami JTO are centere...

Page 8: ...rden um eine symmetrische Positionierung zu gew hrleisten Abbildung 5b 6 Die Miami JTO Vorderseite in einer der beiden unteren ffnungen der Brustplatte befestigen falls dies noch nicht erfolgt ist Die...

Page 9: ...lte hinter der Oberkante des Brustst cks ein Fingerbreit Platz sein Eine korrekt angelegte Miami JTO sieht wie abgebildet aus Abbildung 14 ABSCHLIESSENDE PR FLISTE Das Kinn liegt bequem mittig im Kinn...

Page 10: ...haut de la plaque thoracique Miami JTO Assurez vous que le coussinet bleu du collier se place derri re le coussinet de la plaque thoracique Figure 5a B Les trous de rivet du support de menton peuvent...

Page 11: ...enton de sorte qu il se place confortablement sous le menton du patient tout en maintenant la t te de ce dernier dans la position de traitement Le support de menton doit normalement tre plac dans la p...

Page 12: ...atient L l ment avant doit principalement tre allong pour les patients la poitrine tr s d velopp e En cas d extension trop importante ou de pression sur le menton du patient abaissez l g rement le sup...

Page 13: ...lar n est detr s de la almohadilla de la placa para el pecho Figura 5a B Los orificios del puntal para la barbilla se pueden alinear con los orificios correspondientes de la placa para el pecho para g...

Page 14: ...puntal para la barbilla normalmente deber estar en la posici n m s baja de la fijaci n adhesiva La altura del puntal se puede elevar para usarlo con el collar n supercorto o para colocar al paciente e...

Page 15: ...altura del puntal para la barbilla Los remaches en el Paquete de accesorios se pueden emplear para fijar de forma permanente el puntal para la barbilla a la placa para el pecho y bloquear el mecanism...

Page 16: ...le allineare i fori dei rivetti del supporto per il mento con i fori corrispondenti sulla piastra toracica per ottenere un posizionamento simmetrico Figura 5b 6 Se non gi agganciato fissare l elemento...

Page 17: ...norma il supporto per il mento deve essere posizionato sulla cinghia a strappo nella posizione pi bassa possibile sollevare in altezza il supporto per l utilizzo con il collare extra corto e o per pos...

Page 18: ...assare leggermente l altezza del supporto per il mento I rivetti a scatto nella confezione degli accessori possono essere utilizzati per fissare permanentemente il supporto per il mento alla piastra t...

Page 19: ...s til h yeste mulige posisjon og skal v re over kostal margin Figur 6 P F RING AV MIAMI JTO SITTENDE OG ST ENDE LIGGENDE 7 A Bruk festeremmen til feste forsiden til Miami JTO l st p pasienten Sidene p...

Page 20: ...ider skal v re like lange Fremre krave skal v re vinklet opp mot rene Forsiden og baksiden av Miami JTO er midtstilt p kroppen Ingen plastdeler skal ber re huden Ingen slakk eller mellomrom for noen a...

Page 21: ...rstykke ikke allerede er sat p brystpladen g res dette via en af de to nederste bninger Miami JTO ens forstykke skal indstilles i den h jest mulige position og skal befinde sig over ribbenskanten Figu...

Page 22: ...IG TJEKLISTE Hagen ligger komfortabelt midt i hagesektionen Kravens krog og l kke remme vender bl t mod bl t og begge stropper har samme l ngde Kravens forstykke er vinklet op mod rerne Miami JTO ens...

Page 23: ...ed hj lp av en av de tv nedre ppningarna Miami JTO framstycket ska placeras s h gt som m jligt och det ska vara ver revbenskanten Bild 6 MIAMI JTO APPLICERING SITTANDE LIGGANDE 7 A Anv nd f stremmen f...

Page 24: ...bekv mt centrerad i hakst det Halskragens kardborrband ska vara bl tt mot bl tt b da rem ndarna ska vara lika l nga Halskragens framstycke ska vara vinklade upp mot ronen Fram och bakstyckena p Miami...

Page 25: ...uva 5b 6 Jos Miami JTO n etukappaletta ei ole viel kiinnitetty rintakeh levyyn kiinnit se k ytt en jompaakumpaa alareunassa olevaa aukkoa Miami JTO n etukappale tulee s t korkeimpaan mahdolliseen asen...

Page 26: ...4 TARKISTA LOPUKSI SEURAAVAT SEIKAT Leuka on mukavasti keskell leukatukea Kaulatuen tarranauhat kohdistettuina sininen sinist vasten ja tarranauhat molemmin puolin yht pitk ll Ortoosin etukappale osoi...

Page 27: ...er het vulstuk van de borstplaat ligt Afbelding 5a B De pinopeningen in de kinsteun kunnen op de corresponderende openingen in de borstplaat gelegd worden voor symmetrische plaatsing Afbelding 5b 6 Be...

Page 28: ...voor gebruik met de zeer korte nekkraag en of voor een extensiestand bij de pati nt Afbelding 13 14 Verstel alle banden waar nodig Wanneer de Miami JTO correct is aangebracht kunt u uw vinger niet een...

Page 29: ...e voor de hoogte instelling te vergrendelen kunnen klikpinnen in het accessoirepakket gebruikt worden De kinsteun kan met instemming van de arts verwijderd worden om te slapen of wanneer de pati nt op...

Page 30: ...para o Queixo podem ser alinhados com os orif cios correspondentes na Placa do Peito para garantir um posicionamento sim trico Figura 5b 6 Se ainda n o o tiver sido fixe a pe a dianteira do Miami JTO...

Page 31: ...posicionar o doente em extens o Figura 13 14 Ajuste todas as correias conforme necess rio Quando estiver correctamente ajustada n o deve conseguir introduzir facilmente um dedo por detr s do cimo da...

Page 32: ...acote de Acess rios para fixar permanentemente o Suporte para o Queixo Placa do Peito e bloquear o mecanismo de ajuste da altura O Suporte para o Queixo pode ser removido com a autoriza o do m dico pa...

Page 33: ...owa ko nierza mocowana jest do rzepa w g rnej cz ci p yty piersiowej gorsetu Miami JTO Dopilnowa aby niebieska podk adka ko nierza znajdowa a si za podk adk p yty piersiowej Rysunek 5a B Otwory zaczep...

Page 34: ...po o enie Rysunek 12b 13 Dopasowa wysoko rozp rki podpieraj cej brod tak aby znajdowa a si pod brod pacjenta w celu zapewnienia wygody i utrzymania g owy w pozycji zapewniaj cej skuteczno leczenia Zaz...

Page 35: ...ia panelu przedniego jest dopasowanie do du ego biustu W razie nadmiernego wyprostu lub nacisku na brod nale y lekko obni y rozp rk podpieraj c brod Do przymocowania rozp rki podpieraj cej brod do p y...

Page 36: ...din fysioterapeut eller l ge hvis der opst r problemer i forbindelse med anvendelsen af dette produkt SV Var f rsiktig Produkten har utformats och testats baserat p anv ndning av en en skild patient o...

Page 37: ...ur APAC Tel 31 499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Augustinusstrasse 11A asia ossur com 50226 Frechen Deutsch...

Reviews: