background image

24

el alineamiento adecuado de las vías respiratorias y la zona cervical, se 
debe mantener el acolchado torácico siempre que el niño esté acostado, 
durante todo el tiempo que lleve el collarín. 

1.  Coloque al niño con los brazos a los lados, los hombros bajados y 

la cabeza centrada. (la nariz en el mismo eje de una línea vertical 
que pase por el ombligo). 

2.  Eleve el tórax del niño para llevar a la alineación anatómica correcta 

la zona cervical y las vías respiratorias 

(figura 2)

. También se deberá 

actuar con precaución en la zona cervical durante los cuidados 
rutinarios del collarín. Retire las almohadas de debajo de la cabeza 
del niño.

3.  Gire con cuidado al niño hasta colocarlo sobre su costado y ponga 

el Occian AirWay PAD o un cojín bajo el niño desde la parte 
superior de los hombros hasta la base de la columna. El cojín 
deberá estar hecho de cualquier material adecuadamente acolchado 
(es decir, mantas, sábanas). Este acolchado debe tener una altura 
adecuada para equilibrar la prominencia occipital 

(Figura 3)

4.  Tras la colocación del acolchado, el segundo cuidador puede aplicar 

la parte trasera del collarín simétricamente bajo el cuello del niño, 
antes de  girar nuevamente al  niño desde la posición de  tumbado 
sobre el costado hasta la posición de supinación.

¡COLÓQUELO!
Entorno hospitalario:

Opcional para los collarines P2 y P3: Una la correa de ayuda a la parte 
frontal del collarín. La correa de ayuda puede actuar como un par de 
manos extra para sostener la parte frontal en su sitio al colocar el collarín 
a un niño mientras está sentado 

(figura 4)

.

Conserve la correa de ayuda junto con las otras pertenencias del niño en 
el caso de que el collarín se haya prescrito para un uso prolongado o en el 
domicilio. La función de la correa de ayuda es principalmente ayudar a 
una colocación con independencia.

1.  Deslice la parte trasera bajo el cuello del niño y céntrela o coloque 

al niño sobre un costado y coloque la parte trasera. Asegúrese de 
que el acolchado Sorbatex azul no sobresalga del borde del plástico. 
El pelo largo deberá quedar fuera del plástico 

(figura 5)

.

2.  Extienda los laterales de la parte delantera, deslícela hacia arriba 

por el pecho y métala bajo la barbilla 

(figura 6)

3.  Los laterales de la parte frontal deberían estar orientados hacia 

arriba, separados del trapecio y apuntando hacia las orejas 

(figura 

7)

.

¡APRIÉTELO!

4.  Mientras sujeta con firmeza la parte delantera, doble los extremos 

hacia el cuello del niño de forma que esté cómodo. Abroche la 
correa de Velcro y fije el lado opuesto del collarín de la misma 
forma. Apriete las correas de una en una, a la misma longitud en 
ambos lados. Coloque la parte delantera del collarín dentro de la 
trasera 

(figura 8)

.

5.  Las correas de Velcro deben estar alineadas de forma simétrica y 

orientadas, “azul con azul”, con las secciones adhesivas de la parte 
frontal. Cuando el collarín esté correctamente colocado, deberá 

Summary of Contents for Miami Jr

Page 1: ...I n s t r u c t i o n s f o r u s e Miami Jr...

Page 2: ...EN DE FR ES 3 Instructions for use 6 Gebrauchsanweisung 12 Notice d utilisation 18 Instrucciones para el uso 23...

Page 3: ...B C D E F G Sizing 1 P3 6 12 yrs P2 2 6 yrs P0 0 6 MOS P1 6 MOS 2 YRS P3 6 12 yrs P2 2 6 yrs P0 0 6 MOS P1 6 MOS 2 YRS P3 6 12 yrs P2 2 6 yrs P0 0 6 MOS P1 6 MOS 2 YRS P3 6 12 yrs P2 2 6 yrs P0 0 6 MO...

Page 4: ...4 16 17 15 19 20 18 21 22 23 8 9 10 13 14 12 11...

Page 5: ...5 24 A B...

Page 6: ...s pamphlet will explain the things you and your child s caregivers should do to help your child properly use and care for the Miami Jr or the Papoose in the hospital or at home You can help your child...

Page 7: ...ack Make sure that the blue Sorbatex padding does not fold away from the edge of the plastic Long hair should be placed outside of the plastic Figure 5 2 Flare sides of the Front out slide it up the c...

Page 8: ...LLAR REMOVAL AND SKIN CARE Your child must be lying down in proper anatomical airway and c spine alignment to remove the collar unless your doctor gives you permission to do this in a sitting position...

Page 9: ...re no plastic touches the skin Figure 23 FINAL CHECKLIST A properly applied Miami Jr will look like the bottom two pictures in Figure 24 Collar extends from jaw to just below sternal notch Chin is cen...

Page 10: ...rly set and that routine skin care is being performed Chin slips in collar Snug it up Running out of velcro when securing the collar Check size Either the circumference is too large or the collar is t...

Page 11: ...11...

Page 12: ...on h lt Sie m ssen Ihrem Kind erkl ren dass die eingeschr nkte Halsbewegung sehr wichtig f r die Heilung ist auch wenn es dadurch vor bergehend nicht den Hals drehen den Kopf sch tteln oder nicken kan...

Page 13: ...terten Material bestehen d h Decken Laken Die Polsterung muss ausreichend hoch sein um den vorstehenden Hinterkopf auszugleichen Abbildung 3 4 Nach Platzierung der Polsterung kann die zweite Pflegekra...

Page 14: ...Kinns und der Unterst tzung des Hinterkopfs k nnen die Bildung von Druckstellen an diesen wichtigen Ber hrungspunkten wesentlich reduzieren Die Ausrichtungskn pfe lassen sich einfacher einstellen wen...

Page 15: ...neue Siehe Abschnitt Reinigung der Orthese 5 Reinigen Sie den Hals mit milder Gesichtsseife und Wasser und trocknen Sie die Haut sorgf ltig Untersuchen Sie die Haut unter der Orthese auf R tungen oder...

Page 16: ...Der Kunststoff ber hrt die Haut nicht Alle Kunststoffkanten sind von blauen Sorbatex Polstern bedeckt Die Riemen sind nicht verdreht oder lose Die gro en ffnungen auf der Vorder und R ckseite liegen i...

Page 17: ...den Sie sich an Ihren Arzt Bei Problemen oder Fragen zur Verwendung oder Pflege der Orthese wenden Sie sich bitte an den Kinderarzt oder Orthop den Diese Anleitung gilt nur dann wenn sie den Krankenha...

Page 18: ...abituel il est primordial de limiter les mouvements de son cou dans le cadre de son traitement Cette brochure vous explique ce que vous et les personnes s occupant de votre enfant devez savoir pour l...

Page 19: ...de faire rouler nouveau l enfant jusqu la position allong e POSEZ LE H pital Facultatif pour les minerves P2 et P3 fixez la sangle d aide sur l l ment avant de la minerve La sangle d aide fait office...

Page 20: ...ulager une pression ou une g ne sur la m choire Figure 11 INDICATIONS CONCERNANT LE POSITIONNEMENT DU SUPPORT OCCIPITAL Faites glisser vers le haut pour soulager une pression ou une g ne occipitales F...

Page 21: ...cique et fixez le sous le menton de l enfant Figure 18 8 Placez un petit oreiller ou une serviette pli e sous la joue de l enfant pour viter que sa t te ne s incline sur le c t Faites doucement rouler...

Page 22: ...pr valent ni sur le protocole hospitalier ni sur les ordres directs du m decin de l enfant LISTE DE CONTR LE FINALE Lorsqu une minerve Miami Jr est correctement pos e elle doit se pr senter telle qu i...

Page 23: ...tar el movimiento del cuello para su tratamiento Este folleto le explicar las cosas que usted y las personas que cuidan de su hijo deben hacer para ayudarlo a utilizar y cuidar adecuadamente el Miami...

Page 24: ...la correa de ayuda a la parte frontal del collar n La correa de ayuda puede actuar como un par de manos extra para sostener la parte frontal en su sitio al colocar el collar n a un ni o mientras est...

Page 25: ...olestias en la mand bula figura 11 INSTRUCCIONES DE COLOCACI N DEL APOYO OCCIPITAL Desl celo hacia arriba para liberar la presi n o aliviar las molestias en la zona occipital Deslice la almohadilla pa...

Page 26: ...lado Con delicadeza gire al ni o sobre un costado figura 19 9 Desabroche la correa de Velcro de la parte superior del collar n y doble la parte trasera para limpiar y revisar la nuca del ni o por si h...

Page 27: ...borde inferior del collar n se clava en la clav cula o el trapecio Vuelva a ajustar la mitad anterior del collar n y dirija los laterales hacia las orejas Alinee las correas de velcro azul con azul El...

Page 28: ...fohlen Wenn beim Tragen dieses Produkts Probleme auftreten sofort den Arzt verst ndigen FR Attention Ce produit a t con u et test pour tre utilis par un patient unique et n est pas pr conis pour tre u...

Page 29: ...ur Europe BV Kundenservice Deutschland Augustinusstrasse 11A 50226 Frechen Deutschland Tel 49 0 2234 6039 102 Fax 49 0 2234 6039 101 info deutschland ossur com ssur Nordic P O Box 67 751 03 Uppsala Sw...

Reviews: