background image

EN – Caution

:  Össur products and components are designed and tested according to the applicable 

official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and 

compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended 

Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at 

any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/

her clinical specialist. This product has been designed and tested based on single patient usage. This 

device should NOT be used by multiple patients. If any problems occur with the use of this product, 

immediately contact your medical professional.

DE – Hinweis

:  Össur-Produkte- und Bauteile werden nach ihrer Entwicklung nach anwendbaren offiziellen 

Normen, oder bei Nichtvorliegen offizieller Normen, nach betriebsinternen Normen geprüft . Die 

Kompatibilität mit bzw. die Einhaltung dieser Normen ist nur möglich, wenn die Össur-Produkte mit 

anderen empfohlenen Össur-Komponenten verwendet werden. Sollte in einem strukturellen Teil der 

Vorrichtung irgendeine ungewohnte Bewegung oder Produktverschleiß auftreten, ist der Patient darauf 

hinzuweisen, die Benutzung der Vorrichtung auf der Stelle einzustellen und seinen Arzt oder 

Orthopädietechniker zu konsultieren. Dieses Produkt wurde für den Einsatz an ein und demselben 

Patienten entwickelt und geprüft. Die Vorrichtung darf NICHT an anderen Patienten eingesetzt werden.  

Sollten beim Tragen dieser Vorrichtung irgendwelche Probleme auftreten, kontaktieren Sie auf der Stelle 

den Arzt. 

FR – Attention

:  Les produits et composants Össur sont conçus et testés selon les normes officielles 

standards ou selon une norme interne définie dans le cas où aucune norme officielle ne s’applique. La 

compatibilité et le respect de ces normes ne sont obtenus que lorsque des produits et composants Össur 

sont utilisés avec d’autres composants recommandés par Össur. En cas de mouvement inhabituel ou 

d’usure de la partie structurelle d’un dispositif, le patient doit immédiatement arrêter de l’utiliser et 

consulter son spécialiste clinique. Attention : Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un 

patient unique et n’est pas préconisé pour être utilisé par plusieurs patients. En cas de problème lors de 

l’utilisation de ce produit, contactez immédiatement un professionnel de santé. 

ES – Atención

:  Los productos y componentes de Össur han sido diseñados y probados según la normativa 

oficial aplicable o, en su defecto, una normativa interna definida. La compatibilidad y conformidad  con 

dicha normativa solo está garantizada si los productos y componentes de Össur se utilizan junto con 

otros componentes recomendados o autorizados por Össur. Es necesario notificar al paciente que, si en 

algún momento detecta un desplazamiento inusual o desgaste en una de las partes estructurales de un 

dispositivo, debe cesar de inmediato su uso y consultar con su especialista clínico. Este producto ha sido 

diseñado y probado para su uso en un solo paciente, por lo que no se recomienda su uso por parte de 

diversos pacientes. Si se produce algún problema derivado del uso este producto, póngase en contacto 

inmediatamente con su especialista clínico.

IT – Avvertenze

:  I prodotti ed i componenti Ossur sono stati progettati e collaudati conformemente agli 

standard ufficiali applicabili o a uno standard interno in mancanza di standard ufficiali applicabili. La 

compatibilità e la conformità a tali norme sono garantite solamente se i prodotti Ossur sono utilizzati in 

combinazione con altri componenti Ossur consigliati. Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri 

segni di usura anche meccanica, informare l’utente di sospendere immediatamente l’uso della protesi e di 

consultare il proprio tecnico ortopedico. Questo prodotto è stato progettato e collaudato per essere 

utilizzato da un singolo utente e se ne sconsiglia l’impiego da parte di più utenti. In caso di problemi 

durante l’utilizzo del prodotto, contattare immediatamente il medico di fiducia.

DA – Forsigtig

:  Össur produkter og -komponenter er udviklet og afprøvet i henhold til de gældende 

officielle standarder eller en brugerdefineret standard, hvis der ikke findes en gældende officiel standard. 

Kompatibilitet og overensstemmelse med disse standarder opnås kun, når Össur produkter anvendes 

sammen med andre anbefalede Össur komponenter. Hvis der når som helst konstateres en usædvanlig 

bevægelse eller slitage af produktet i en strukturel del af enheden, skal patienten instrueres til omgående 

at holde op med at anvende den pagældende protese og kontakte den behandlende kliniske specialist. 

Forsigtig: Dette produkt er beregnet og afprøvet til at blive brugt af en patient. Det frarådes at bruge 

produktet til flere patienter. Kontakt din fysioterapeut eller læge, hvis der opstår problemer i forbindelse 

med anvendelsen af dette produkt.

SV – Var försiktig! 

 Össur-produkter och -komponenter har konstruerats och testats så att de uppfyller 

tillämpliga industristandarder eller lokala standarder där det inte finns officiella standarder. Kraven i dessa 

standarder uppfylls endast när Össur-produkter används med andra rekommenderade Össur-produkter- 

Patienten ska instrueras att omedelbart avbryta användningen av produkten och rådgöra med sin kliniska 

specialist om han/hon upptäcker en ovanlig rörelse eller slitage på någon av produktens 

konstruktionsdelar, Var försiktig: Produkten har utformats och testats baserat på användning av en enskild 

patient och rekommenderas inte for användning av flera patienter. Om det skulle uppstå problem vid 

användning av produkten ska du omedelbart kontakta din läkare.

NL - Opgelet: 

Össur producten en onderdelen zijn ontworpen en getest naar toepasselijke, officiële 

maatstaven of naar onze eigen normen wanneer er geen officiële maatstaven beschikbaar zijn. 

Compatibiliteit en naleving van deze normen wordt alleen verkregen wanneer Össur producten en 

onderdelen met andere aanbevolen Össur producten of goedgekeurde onderdelen worden gebruikt. Als de 

patiënt abnormale beweging of slijtage van een structureel onderdeel van de prothese ontdekt, moet hij/zij 

het gebruik van het product onmiddellijk staken en contact opnemen met zijn/haar klinisch specialist. Dit 

product is ontworpen en getest voor één gebruiker. Gebruik van dit product door meerdere patiënten 

wordt afgeraden. Neem bij problemen met dit product contact op met uw medische zorgverlener. 

PT- Atenção: 

Os produtos e componentes da Össur são fabricados e testados de acordo com as normas 

oficiais aplicáveis ou normas internas definidas quando não seja aplicável nenhuma norma oficial. 

A compatibilidade e a conformidade com estas normas apenas são alcançadas se os produtos da Össur 

forem utilizados com outros componentes recomendados pela Össur. Se a qualquer momento for 

detetado algum movimento estranho ou desgaste na estrutura de um dispositivo, o paciente deve ser 

instruído a interromper de imediato o uso do dispositivo e consultar o seu especialista clínico. Este 

produto foi fabricado e testado com base na utilização por um único paciente e não deve ser utilizado em 

múltiplos pacientes. Caso ocorra algum problema com a utilização deste produto, entre imediatamente 

em contato com o seu especialista clínico. 

日本語 

注意:オズール製品および部品は当該の公的基準または企業指定基準(公的基準が適用され

ない場合)に対応するよう設計され、検査されています。この規格の適合性及び準拠性は、オズール製品

が他の推奨オズール部品と共に使用された場合にのみ有効です。装具の構造部品に異常な動作や摩耗

がみられたときはいつでも、装具の使用を直ちに中止し、かかりつけの医師や臨床専門家に連絡するよ

う患者に指示してください。本品は患者1人のみの使用を想定して設計ならびに試験されています。複数

の患者に使い回ししないようにしてください。本品の使用に伴って問題が発生したときは、直ちにかかり

つけの医師や医療従事者に連絡してください。

 

Summary of Contents for LOCKING KNEE

Page 1: ...Instructions for Use LOCKING KNEE Product Number LKN12500...

Page 2: ...rauchsanweisung 7 FR Notice d utilisation 10 ES Instrucciones para el uso 13 IT Istruzioni per l uso 16 DA Brugsanvisning 19 SV Bruksanvisning 22 NL Gebruiksaanwijzing 25 PT Instru es de Utiliza o 28...

Page 3: ...3 1 a b c d e f...

Page 4: ...entre of knee 26 mm Weight of knee 248 g Weight limit 125 kg 275 lbs Maximum Flexion angle 140 degrees ASSEMBLY INSTRUCTIONS The ssur locking knee is delivered ready to fit Assemble the prosthesis soc...

Page 5: ...reely without friction Bench statically and Dynamically align the prosthesis to the user Further adjustments of the knee joint are not necessary MAINTENANCE Biannual inspection In order to guarantee p...

Page 6: ...commends using the device only under the specified conditions and for the intended purposes The device must be maintained according to the instructions for use The manufacturer is not liable for damag...

Page 7: ...eidseitig transfemoral Amputierte mit niedriger Aktivit t Interimsprothesen Und bis zu einem K rpergewicht von 125 kg TECHNISCHE DATEN Material AluminiumStahllegierung Bauh he ab Kniemittelpunkt 26 mm...

Page 8: ...ERSEITE MIT FOLGENDER AUSNAHME Wenn Sie die Entriegelungsschnur durch das Mittelloch im Knie f hren benutzen Sie die Crimp Zange 1 Griffmontur 2 Kunststoffschlauch 3 Metallbefestigungen 4 Crimp 5 Schr...

Page 9: ...stellknie mit dem Flex Foot Balance oder dem Flex Foot Assure beide F e Mobilit tsklasse 1 zu verwenden VORSICHT Vermeiden Sie mit H nden oder Fingern in die N he beweglicher Teile zu kommen HAFTUNG D...

Page 10: ...DONN ES TECHNIQUES Mat riel alliage d aluminium et acier Hauteur de r f rence depuis le centre du genou 26 mm Poids du genou 248 g Poids limite 125 kg Angle de flexion maximum 140 degr s INSTRUCTIONS...

Page 11: ...e Proc der l alignement statique et l alignement dynamique de la proth se Tout autre r glage de l articulation du genou est inutile ENTRETIEN Inspection bisannuelle Pour garantir un fonctionnement par...

Page 12: ...ande d utiliser le dispositif uniquement dans les conditions sp cifi es et aux fins pr vues Le dispositif doit tre entretenu conform ment aux consignes d utilisation Le fabricant ne peut tre tenu pour...

Page 13: ...ales como pr tesis de temporal de entrenamiento y Para pacientes cuyo peso no exceda de 125 kg DATOS T CNICOS Material Aleaci n de aluminio y acero Altura de referencia tomada desde el centro de la od...

Page 14: ...agujero central en la rodilla use el tope 1 Accesorio del mango 2 Tubo pl stico 3 Fijaciones de metal 4 Tope 5 Tornillo 6 Inserci n del tornillo 7 Arandela Por favor cerci rese de que la cubierta est...

Page 15: ...n combinaci n con el pie Flex Foot Balance o el Flex Foot Assure Cuidado Evite colocar las manos o los dedos cerca de las articulaciones RESPONSABILIDAD El fabricante recomienda usar el dispositivo ni...

Page 16: ...eso corporeo fino a 125 kg DATI TECNICI Materiale lega di alluminio e acciaio Altezza di riferimento dal centro del ginocchio 26 mm Peso del ginocchio 248 gr Peso massimo del paziente 125 kg Angolo di...

Page 17: ...CHE PER QUANTO SEGUE Quando si fa passare il cordoncino di rilascio attraverso il foro centrale del ginocchio e di nuovo attraverso il dispositivo di fissaggio in metallo utilizzare lo stopper metall...

Page 18: ...i ttuali prodotti ssur adeguati al peso e al carico i attivit Si consiglia l uso del ginocchio con bloccaggio ssur in combinazione con un piede Flex Foot Balance o Flex Foot Assure Attenzione Evitare...

Page 19: ...l 125 kg TEKNISKE DATA Materiale aluminium H jde fra midten af kn et 26 mm Kn ets v gt 248 g Maksimal kropsv gt 125 kg Maksimal fleksionsvinkel 140 grader MONTERINGSVEJLEDNING L skn et fra ssur levere...

Page 20: ...bev ge sig frit uden friktion Tilpas protesen med hensyn til b nkopstilling statisk og dynamisk opstilling i forhold til brugeren Hvad skal der ske med dette Yderligere tilpasninger af kn leddet er i...

Page 21: ...at bruge enheden under de angivne forhold og til de p t nkte form l Enheden skal vedligeholdes i henhold til brugsanvisningen Producenten er ikke ansvarlig for skader for rsaget af komponentkombinati...

Page 22: ...grader MONTERINGSANVISNINGAR ssurs l sbara kn levereras monteringsf rdigt Montera protesen hylsa kn led r r adaptrar fotmodul och sko Referenslinjen motsvarar lastlinjen Rikta in r radaptern vertikal...

Page 23: ...Viktkontroll av brukaren maxvikt reng ringsbehov Kn leden m ste ven besiktas om den har utsatts f r onormal belastning t ex efter ett fall Reng ring Reng r kn leden med en mjuk trasa milt l sningsmed...

Page 24: ...ng av komponenter som inte godk nts av tillverkaren EFTERLEVNAD Denna komponent har testats enligt standarden ISO 10328 med 3 miljoner lastcykler Beroende p patientens aktivitetsniv motsvarar detta en...

Page 25: ...aal transfemoraal geamputeerden Oefen prothese Gebruiker met een lichaamsgewicht tot aan 125 kg TECHNISCHE GEGEVENS Materiaal aluminium staal lichtmetaal Referentiehoogte vanaf het midden van de knie...

Page 26: ...RIEURE ZIJDE MET UITZONDERING VAN Gebruik de klemverbinding als u het koord door de centrale opening in de knie steekt 1 Handgreep 2 Kunststof buisje 3 Metalen bevestigingen 4 Klemverbinding 5 Schroef...

Page 27: ...belasting We bevelen aan dat de ssur rem knie samen met een Flex Foot Balance voet of met een Flex Foot Assure gebruikt wordt Let Op Vermijd contact met handen of vingers bij bewegende delen AANSPRAKE...

Page 28: ...ssitem de elevado n vel de seguran a Amputados transfemorais bilaterais Pr teses de treino Utilizadores com peso corporal at 125 Kg INFORMA ES T CNICAS Material liga de a o e alum nio Altura de refer...

Page 29: ...r o cabo pelo orif cio central no joelho utilize o alicate de crimpar 1 Conjunto do puxador 2 Tubo de pl stico 3 Fixadores de metal 4 Alicate de crimpar 5 Parafuso 6 Inser o para parafuso 7 Anilha Cer...

Page 30: ...termos de peso e de n vel de actividade Recomendamos a utiliza o do joelho com mecanismo de fixa o da ssur com um p Flex Foot Balanceou com o Flex Foot Assure Sensa o Aten o Evite colocar as m os ou...

Page 31: ...kownik w protez treningowych tymczasowych U ytkownik w o masie cia a do 125 kg 275 funt w DANE TECHNICZNE Materia stop aluminium ze stal Wysoko referencyjna od rodka kolana 26 mm Waga kolana 248 g Lim...

Page 32: ...przez rodkowy otw r kolana u y zacisku 1 Uchwyt 2 Plastikowa rurka 3 Metalowe czniki 4 Zacisk 5 ruba 6 Wk adka do mocowania ruby 7 Podk adka ko nierzowa Nale y si upewni e pokrycie kosmetyczne nie utr...

Page 33: ...r wraz ze stop protezow Flex Foot Balance lub stop protezow Flex Foot Assure Ostrze enie Nale y unika umieszczania r k lub palc w w pobli u ruchomych cz ci protezy ODPOWIEDZIALNO Producent zaleca korz...

Page 34: ...34 30mm 2 1500 025 Centra Lube 0il4401 125kg 26 mm 248 g 125 kg 140 243 10Nm 3 5 2 0 5mm...

Page 35: ...35 1 2 3 4 5 6 7 2 6 6 3 1 12 150 9001 CE...

Page 36: ...36 ISO10328 300 3 5 ISO 10328 P6 125 kg...

Page 37: ...rodotti Ossur sono utilizzati in combinazione con altri componenti Ossur consigliati Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri segni di usura anche meccanica informare l utente di sospender...

Page 38: ...ur APAC Tel 31 499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Augustinusstrasse 11A asia ossur com 50226 Frechen Deutsch...

Reviews: