background image

10

FRANÇAIS

STABILITÉ ET SÉCURITÉ

L’articulation munie d’un axe simple possède une structure stable et 
légère construite en alliage d’aluminium comprenant une pyramide mâle 
proximale intégrée ainsi qu’une fixation distale femelle de 30 mm. Le 
genou à verrou Össur est équipé d’un mécanisme de verrouillage qui 
peut être déverrouillé efficacement et aisément à l’aide ’un câble de 
déverrouillage.

Le genou à verrou Össur est conçu pour un usage à long terme. Les 
composants internes ne nécessitent qu’une inspection bisannuelle et 
l’application du lubrifiant 1500–025 ou d’huile Centra Lube oil 4401.

L’articulation est verrouillée à l’aide du mécanisme intégré dans sa partie 
distale. Le déverrouillage est réalisé au moyen du câble.

L’UTILISATION DU GENOU À VERROU ÖSSUR EST RECOMMANDÉE 
POUR:

•  Les utilisateurs ayant un niveau d’activité réduit nécessitant un degré 

de sécurité élevé

•  Certains amputés transfémoraux bilatéraux
•  Certaines prothèses d’entraînement
•  Les utilisateurs d’un poids inférieur à 125 kilos

DONNÉES TECHNIQUES

•  Matériel: alliage d’aluminium et acier
•  Hauteur de référence (depuis le centre du genou) : 26 mm
•  Poids du genou : 248 g
•  Poids limite : 125 kg
•  Angle de flexion maximum : 140 degrés

INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Le genou à verrou Össur est livré prêt à l’emploi.

•  Assembler la prothèse : emboîture, genou, tube jambier, adaptateur, 

module pied et chaussure. La ligne de référence correspond à la ligne 
de charge.

•  Aligner le tube verticalement, en prenant en compte la hauteur du 

talon afin d’assurer un fonctionnement optimal de l’articulation du 
genou.

•  Serrer la vis de serrage du tube à 10 Nm et fixer avec l’adhésif Loctite 

243

•  Régler la position de l’emboîture en flexion extension et adduction 

abduction.

•  Positionner la ligne de charge passe 5 mm arrière l’axe de rotation du 

genou Össur.

•  Déterminer la longueur correcte de la prothèse
•  Le câble de déverrouillage sera placé le long de la paroi latérale ou le 

long de la paroi antérieure de la prothèse.

POUR FIXER LE CORDON DE DÉVERROUILLAGE AU CÔTÉ 
ANTÉRIEUR DE LA PROTHÈSE :

•  Moulez l’insert de la vis dans l’emboîture à la position voulue. 
•  Fixez l’articulation du genou à l’emboîture.
•  Connectez le dispositif de poignée à l’emboîture à l’aide d’une vis et 

Summary of Contents for LOCKING KNEE

Page 1: ...Instructions for Use LOCKING KNEE Product Number LKN12500...

Page 2: ...rauchsanweisung 7 FR Notice d utilisation 10 ES Instrucciones para el uso 13 IT Istruzioni per l uso 16 DA Brugsanvisning 19 SV Bruksanvisning 22 NL Gebruiksaanwijzing 25 PT Instru es de Utiliza o 28...

Page 3: ...3 1 a b c d e f...

Page 4: ...entre of knee 26 mm Weight of knee 248 g Weight limit 125 kg 275 lbs Maximum Flexion angle 140 degrees ASSEMBLY INSTRUCTIONS The ssur locking knee is delivered ready to fit Assemble the prosthesis soc...

Page 5: ...reely without friction Bench statically and Dynamically align the prosthesis to the user Further adjustments of the knee joint are not necessary MAINTENANCE Biannual inspection In order to guarantee p...

Page 6: ...commends using the device only under the specified conditions and for the intended purposes The device must be maintained according to the instructions for use The manufacturer is not liable for damag...

Page 7: ...eidseitig transfemoral Amputierte mit niedriger Aktivit t Interimsprothesen Und bis zu einem K rpergewicht von 125 kg TECHNISCHE DATEN Material AluminiumStahllegierung Bauh he ab Kniemittelpunkt 26 mm...

Page 8: ...ERSEITE MIT FOLGENDER AUSNAHME Wenn Sie die Entriegelungsschnur durch das Mittelloch im Knie f hren benutzen Sie die Crimp Zange 1 Griffmontur 2 Kunststoffschlauch 3 Metallbefestigungen 4 Crimp 5 Schr...

Page 9: ...stellknie mit dem Flex Foot Balance oder dem Flex Foot Assure beide F e Mobilit tsklasse 1 zu verwenden VORSICHT Vermeiden Sie mit H nden oder Fingern in die N he beweglicher Teile zu kommen HAFTUNG D...

Page 10: ...DONN ES TECHNIQUES Mat riel alliage d aluminium et acier Hauteur de r f rence depuis le centre du genou 26 mm Poids du genou 248 g Poids limite 125 kg Angle de flexion maximum 140 degr s INSTRUCTIONS...

Page 11: ...e Proc der l alignement statique et l alignement dynamique de la proth se Tout autre r glage de l articulation du genou est inutile ENTRETIEN Inspection bisannuelle Pour garantir un fonctionnement par...

Page 12: ...ande d utiliser le dispositif uniquement dans les conditions sp cifi es et aux fins pr vues Le dispositif doit tre entretenu conform ment aux consignes d utilisation Le fabricant ne peut tre tenu pour...

Page 13: ...ales como pr tesis de temporal de entrenamiento y Para pacientes cuyo peso no exceda de 125 kg DATOS T CNICOS Material Aleaci n de aluminio y acero Altura de referencia tomada desde el centro de la od...

Page 14: ...agujero central en la rodilla use el tope 1 Accesorio del mango 2 Tubo pl stico 3 Fijaciones de metal 4 Tope 5 Tornillo 6 Inserci n del tornillo 7 Arandela Por favor cerci rese de que la cubierta est...

Page 15: ...n combinaci n con el pie Flex Foot Balance o el Flex Foot Assure Cuidado Evite colocar las manos o los dedos cerca de las articulaciones RESPONSABILIDAD El fabricante recomienda usar el dispositivo ni...

Page 16: ...eso corporeo fino a 125 kg DATI TECNICI Materiale lega di alluminio e acciaio Altezza di riferimento dal centro del ginocchio 26 mm Peso del ginocchio 248 gr Peso massimo del paziente 125 kg Angolo di...

Page 17: ...CHE PER QUANTO SEGUE Quando si fa passare il cordoncino di rilascio attraverso il foro centrale del ginocchio e di nuovo attraverso il dispositivo di fissaggio in metallo utilizzare lo stopper metall...

Page 18: ...i ttuali prodotti ssur adeguati al peso e al carico i attivit Si consiglia l uso del ginocchio con bloccaggio ssur in combinazione con un piede Flex Foot Balance o Flex Foot Assure Attenzione Evitare...

Page 19: ...l 125 kg TEKNISKE DATA Materiale aluminium H jde fra midten af kn et 26 mm Kn ets v gt 248 g Maksimal kropsv gt 125 kg Maksimal fleksionsvinkel 140 grader MONTERINGSVEJLEDNING L skn et fra ssur levere...

Page 20: ...bev ge sig frit uden friktion Tilpas protesen med hensyn til b nkopstilling statisk og dynamisk opstilling i forhold til brugeren Hvad skal der ske med dette Yderligere tilpasninger af kn leddet er i...

Page 21: ...at bruge enheden under de angivne forhold og til de p t nkte form l Enheden skal vedligeholdes i henhold til brugsanvisningen Producenten er ikke ansvarlig for skader for rsaget af komponentkombinati...

Page 22: ...grader MONTERINGSANVISNINGAR ssurs l sbara kn levereras monteringsf rdigt Montera protesen hylsa kn led r r adaptrar fotmodul och sko Referenslinjen motsvarar lastlinjen Rikta in r radaptern vertikal...

Page 23: ...Viktkontroll av brukaren maxvikt reng ringsbehov Kn leden m ste ven besiktas om den har utsatts f r onormal belastning t ex efter ett fall Reng ring Reng r kn leden med en mjuk trasa milt l sningsmed...

Page 24: ...ng av komponenter som inte godk nts av tillverkaren EFTERLEVNAD Denna komponent har testats enligt standarden ISO 10328 med 3 miljoner lastcykler Beroende p patientens aktivitetsniv motsvarar detta en...

Page 25: ...aal transfemoraal geamputeerden Oefen prothese Gebruiker met een lichaamsgewicht tot aan 125 kg TECHNISCHE GEGEVENS Materiaal aluminium staal lichtmetaal Referentiehoogte vanaf het midden van de knie...

Page 26: ...RIEURE ZIJDE MET UITZONDERING VAN Gebruik de klemverbinding als u het koord door de centrale opening in de knie steekt 1 Handgreep 2 Kunststof buisje 3 Metalen bevestigingen 4 Klemverbinding 5 Schroef...

Page 27: ...belasting We bevelen aan dat de ssur rem knie samen met een Flex Foot Balance voet of met een Flex Foot Assure gebruikt wordt Let Op Vermijd contact met handen of vingers bij bewegende delen AANSPRAKE...

Page 28: ...ssitem de elevado n vel de seguran a Amputados transfemorais bilaterais Pr teses de treino Utilizadores com peso corporal at 125 Kg INFORMA ES T CNICAS Material liga de a o e alum nio Altura de refer...

Page 29: ...r o cabo pelo orif cio central no joelho utilize o alicate de crimpar 1 Conjunto do puxador 2 Tubo de pl stico 3 Fixadores de metal 4 Alicate de crimpar 5 Parafuso 6 Inser o para parafuso 7 Anilha Cer...

Page 30: ...termos de peso e de n vel de actividade Recomendamos a utiliza o do joelho com mecanismo de fixa o da ssur com um p Flex Foot Balanceou com o Flex Foot Assure Sensa o Aten o Evite colocar as m os ou...

Page 31: ...kownik w protez treningowych tymczasowych U ytkownik w o masie cia a do 125 kg 275 funt w DANE TECHNICZNE Materia stop aluminium ze stal Wysoko referencyjna od rodka kolana 26 mm Waga kolana 248 g Lim...

Page 32: ...przez rodkowy otw r kolana u y zacisku 1 Uchwyt 2 Plastikowa rurka 3 Metalowe czniki 4 Zacisk 5 ruba 6 Wk adka do mocowania ruby 7 Podk adka ko nierzowa Nale y si upewni e pokrycie kosmetyczne nie utr...

Page 33: ...r wraz ze stop protezow Flex Foot Balance lub stop protezow Flex Foot Assure Ostrze enie Nale y unika umieszczania r k lub palc w w pobli u ruchomych cz ci protezy ODPOWIEDZIALNO Producent zaleca korz...

Page 34: ...34 30mm 2 1500 025 Centra Lube 0il4401 125kg 26 mm 248 g 125 kg 140 243 10Nm 3 5 2 0 5mm...

Page 35: ...35 1 2 3 4 5 6 7 2 6 6 3 1 12 150 9001 CE...

Page 36: ...36 ISO10328 300 3 5 ISO 10328 P6 125 kg...

Page 37: ...rodotti Ossur sono utilizzati in combinazione con altri componenti Ossur consigliati Qualora una parte strutturale del dispositivo mostri segni di usura anche meccanica informare l utente di sospender...

Page 38: ...ur APAC Tel 31 499 462840 2F W16 B info europe ossur com No 1801 Hongmei Road 200233 Shanghai China ssur Deutschland GmbH Tel 86 21 6127 1707 Augustinusstrasse 11A asia ossur com 50226 Frechen Deutsch...

Reviews: