background image

             

                                   

V

ia Giardino 10/A  -  40026 Giardino di Imola (Bo)  -  Italia

                              tel. +39 0542 55095  -  fax.  +39 0542 55467 
                             E-mail: [email protected] 

  ISTRUZIONI PER L’USO

                      USE INSTRUCTIONS

  BEDIENUNGSANLEITUNGEN              

INSTRUCTIONS POUR L'USAGE

1.

   Posizionare la macchine nella posizione

desiderata frontalmente l'area che si vuole
irrigare. Assicurarsi che le staffe di ancoraggio del
telaio siano piantate fermamente al terreno.

Push the machine to the desired location. Position
the sprinkler trolley facing the direction that will be
irrigated. Secure in position planting lugs firmly
into the ground.

Das Gerät an Anfang der zu beregnenden Fäche
abstellen. Beachten Sie, daß die Stütze am
Boden befestigt sind.

L'arroseur doit être placé en face à la surface qui
doit être arrosé. S'assurer que les brides soivent
bien planté dans le terrain.

2.

Rimuovere l'arpione (1). Posizionare la leva (2) della
scatola ingranaggi nella posizione indicata con "O".

Disengage brake lever (1) and put the gearbox lever
(2) in "O" position.

Den Fanghaken (1) entfernen und den
Reduktorhebel (2) im Leerlauf Stellung "O" stellen

.

Déplacer le cliquet (1) et positionner le levier du
carter d'engrenages (2) sur le poin indiqué par "O".

L'irrigatore è fornito di manico per il traino. Bloccare il manico con viti e pomoli in dotazione.

The irrigator has the handle to transport. Stop the handel with the screws and knobs together the  irrigator.

Der Beregnungswagen wird mit einen Henkel für die beförderung geliefert. Den Henkel in Transportstellung
zu blockieren.

Le Leader est livré avec un manche pour la traction. Par le boulon fileté, bloquer le manche en position de
traction.

ATTENZIONE: La mancata messa a folle della
scatola ingranaggi prima dello svolgimento del
tubo provoca danni alla stessa.

ATTENTION: If you do not put in neutral position
the gearbox before unwinding the hose, you may
cause damages to the gearbox.

ACHTUNG: Der Reduktor wird beschadigt, im
Leerlauf Stellung nicht zuerst Schaluch entrollen
wird.

ATTENTION. Si on ne met pas au point mort le
reducteur, avant le déroulement, on  endommage
le reducteur .

Reviews: